Давид Выгодский
Страна: |
![]() |
Переводчик c: | испанского, французского, немецкого |
Переводчик на: | русский |
Давид Исаакович Выгодский (23 сентября 1893, Гомель — 27 июля 1943, Карагандинский ИТЛ) — советский литературовед-испанист и переводчик.
Сайты и ссылки:
Работы Давида Выгодского
Сортировка:
[показать/скрыть все издания]
Переводы Давида Выгодского
1913
- Хаим Нахман Бялик «Ной и Маринка» / «За оградой» (1913, рассказ)
1924
- Висенте Бласко Ибаньес «Женский рай» / «El paraíso de las mujeres» (1924, роман)
1926
- Герминия Цур Мюлен «Э.М.С. (Элексир молодости и совершенства)» / «EJUS» [= ЭМС-эликсир молодости и совершенства] (1926, роман)
1937
- Рафаэль Альберти «Ганс Беймлер, коммунист, защитник Мадрида» / «Ганс Беймлер, коммунист, защитник Мадрида» (1937, стихотворение)
- Пла-И-Бельтран «Дети Испании славят Ленина» / «Дети Испании славят Ленина» (1937, стихотворение)
1989
- Густав Майринк «Голем» / «Der Golem» (1989, роман)
2011
- Стефан Цвейг «Борьба с безумием» / «Der Kampf mit dem Dämon. Hölderlin – Kleist – Nietzsche» (2011, эссе)