Переводчик — А.В. Лайко
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 21 февраля 1938 г. (87 лет) |
| Переводчик c: | чувашского |
Александр Васильевич Лайко (21 февраля 1938, Москва) — русский поэт, переводчик, издатель.
В Советском Союзе поэт мог публиковать только детские стихи и переводы. В переводе Лайко в Чувашском книжном издательстве в 1980 году была издана книга для детей «Друзья Нарспи» чувашского поэта Г. Ф. Юмарта. Ни одной строки «взрослой» поэзии в то время опубликовано не было. С середины семидесятых Александр Лайко начал печататься в русскоязычных эмигрантских журналах «22», «Время и мы» и других изданиях, а после перестройки в отечественных – «Апрель», «Знамя», «Кольцо «А», «Дети Ра» и др.
С 1990 года живет в Берлине.
Работы переводчика А.В. Лайко
Переводы А.В. Лайко
1981
-
В.О. Максимов
«Где мышонок?» / «Где мышонок?»
(1981, стихотворение)
-
В.О. Максимов
«Ласточка и сова» / «Ласточка и сова»
(1981, стихотворение)
-
В.О. Максимов
«Мастера» / «Мастера»
(1981, стихотворение)
-
В.О. Максимов
«Мельница» / «Мельница»
(1981, стихотворение)
-
В.О. Максимов
«Сын» / «Сын»
(1981, стихотворение)
-
В.О. Максимов
«Телле» / «Телле»
(1981, стихотворение)
-
В.О. Максимов
«Что у вас я попрошу» / «Что у вас я попрошу»
(1981, стихотворение)
Россия