Переводчик — Михаил Павлович Фёдоров
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 30 сентября 1839 г. |
| Дата смерти: | 25 декабря 1900 г. (61 год) |
| Переводчик c: | французского |
| Переводчик на: | русский |
Фёдоров Михаил Павлович (1839 — 1900) — журналист и драматург, сын новороссийского генерал-губернатора; учился в одесской гимназии и в Санкт-Петербургском университете, где в 1860-х годах получил степень кандидата прав. Будучи студентом, напечатал в «Театральном и Музыкальном Вестнике» обличительную комедию «Неопытность». По окончании курса, ездил за границу для изучения тюремного вопроса, затем служил одно время в министерстве внутренних дел инспектором типографий. Федоров приспособил для сцены и перевел более 30 пьес, из которых наибольший успех имели: оперетка «Все мы жаждем любви», мелодрама «Хижина дяди Тома», комедии «Что посеешь, то и пожнешь», «Вспышка у домашнего очага». В начале 1870 годов писал театральные рецензии в «Голосе» и «Биржевых Ведомостях» (Трубникова ). Был также деятельным сотрудником «Петербургского Листка», «Петербургской Газеты» и печатал воскресные фельетоны в «Новом Времени» (Киркора и Юматова). В средине 1870 годов был официальным редактором «Нового Времени» редакции О.К. Нотовича . С переходом газеты к А.С. Суворину , Федоров сохранил свое положение ответственного редактора до конца жизни. Ср. Ал. Чехов (А. Седой), «Памяти М.П. Федорова» («Исторический Вестник», 1901, февраль).
Работы переводчика Михаила Павловича Фёдорова
Переводы Михаила Павловича Фёдорова
1876
-
Шарль Варен, Мишель Делапорт
«Всѣ мы жаждемъ любви» / «Que l'amour est agréable»
(1876, пьеса)
Россия