Переводчик — Эмиль Кроткий
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 14 декабря 1892 г. |
| Дата смерти: | 10 февраля 1963 г. (70 лет) |
| Переводчик c: | чешского |
| Переводчик на: | русский |
Эмиль Кроткий (настоящее имя — Эммануиил Я́ковлевич Геерман — русский советский писатель, прозаик и поэт, сатирик, фельетонист, редактор, корреспондент. Сатирические произведения печатал под псевдонимом Э. Кроткий, лирические стихи — под своей настоящей фамилией. Является автором многих афоризмов.
Примечание к биографии:
Страница автора Эмиля Кроткого.
Работы переводчика Эмиля Кроткого
Переводы Эмиля Кроткого
1957
-
Вацлав Лацина
«Встреча» / «Встреча («Ко мне? Так поздно? В час ночной?!..»
(1957, стихотворение)
1959
-
Уно Лахт
«Свадьба ежа» / «Свадьба ежа»
(1959, стихотворение)
-
Ральф Парве
«Лень думать» / «Лень думать»
(1959, стихотворение)
-
Спиро Чомора
«Астроном» / «Астроном»
(1959, стихотворение)
-
Спиро Чомора
«Волк и флейта» / «Волк и флейта»
(1959, стихотворение)
-
Спиро Чомора
«Не в осла корм» / «Не в осла корм»
(1959, стихотворение)
-
Спиро Чомора
«Старуха и знахарь» / «Старуха и знахарь»
(1959, стихотворение)
-
Миле Станкович
«Полезный работник» / «Полезный работник»
(1959, стихотворение)
-
Миле Станкович
«Происшествие с учёным» / «Происшествие с учёным»
(1959, стихотворение)
-
Питер Темпест
«Человек слова» / «Человек слова»
(1959, стихотворение)
Россия