Переводы Элеоноры Шрайбер

Переводчик — Элеонора Шрайбер

Элеонора Шрайбер
Страна:  Россия
Дата рождения: 19 марта 1918 г.
Дата смерти: 8 ноября 2004 г. (86 лет)
Переводчик c: французского

Элеонора Лазаревна Шрайбер — видный ученый-филолог, специалист по французской литературе. Она родилась в 1918 г. в Александрии — маленьком городке на Украине, недалеко от Елизаветграда. Отец — врач, мать — выпускница высших юридических курсов. В Петербург семья перебралась в 1922 году.

«Судьбе было угодно, чтобы моя творческая жизнь связалась с Францией. В квартире моих родных жила француженка мадам Сюшаль, которая до 1914 года приехала в Россию, чтобы стать гувернанткой в русской семье. Она так и осталась жить в России. Именно мадам Сюшаль познакомила меня с детскими французскими песнями, сказками, поговорками. Эти знания очень пригодились, когда я стала заниматься историей детской французской литературы и во время моих встреч во Франции с литераторами, педагогами, историками. В результате появилась антология детской французской литературы от истоков до наших дней, написанная мною совместно с Н. Сахаровой на французском языке. Эта работа получила высокую оценку со стороны педагогов, исследователей, писателей во Франции и до сих пор считается лучшим пособием по детской французской литературе. Переводы современных французских детских писателей и история детской французской литературы – это первая стадия моей литературной и научной работы. В 50-х годах в ЛГУ на филологическом факультете появился француз господин Оливье, который вел занятия с нами, преподавателями для активизации наших знаний по современному французскому языку. Господин Оливье приносил на занятия романы современных писателей Франции. Так мне впервые довелось прочесть на французском языке романы Жоржа Сименона. С тех пор я «заболела» Cименоном. Вся моя дальнейшая жизнь посвящена изучению творчества этого писателя. Я старалась ознакомить нашего читателя с настоящим Сименоном — писателем во многом воспитанным русской литературой и культурой. Я неоднократно приезжала к Сименону в Швейцарию по его приглашению. Мною была написана книга о жизни и творчестве писателя, которая вышла в свет в 1977 г. в издательстве ЛГУ. В 1983 году вышло второе издание, дополненное. Я – автор многочисленных статей, переводов романов Ж. Сименона, составитель однотомников, собраний сочинений (20-т и 30-т), основатель фонда Сименона в Санкт-Петербурге в Государственной Российской Библиотеке (бывшая Публичная Библиотека им. М.Е. Салтыкова-Щедрина)».




Работы Элеоноры Шрайбер


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Элеоноры Шрайбер

1959

1961

1963

1968

1971

1974

1975

1978

1981

1982

1983

1984

1985

1986

1988

1989

1990

1991

1992

1994

2007

2018

2020

⇑ Наверх