Переводчик — Леонид Ганкин
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 7 декабря 1955 г. (69 лет) |
| Переводчик c: | английского, суахили |
| Переводчик на: | русский |
Леонид Эммануилович Ганкин.
Родился 7 декабря 1955 года в Москве. Сын африканиста и переводчика Эммануила Беровича Ганкина. Окончил в 1978 году Институт стран Азии и Африки при МГУ и в 1981 году аспирантуру ИСАА. В 1982 году защитил кандидатскую диссертацию по теме «Глагольная система тиграйского языка».
В 1982-1995 году работал в Институте востоковедения АН СССР(позднее РАН). В 1987-1989 заведовал курсами русского языка при Советском культурном центре в Уганде.
В 1995-1997 году был обозревателем международного отдела газеты «Московские новости».В 1997-2011 году был сотрудником газеты «Коммерсант», последние шесть лет заведовал отделом внешней политики. В 2011-2017 в фонде «Сколково» отвечал за связи со СМИ. С 2018 года снова заведует в «Коммерсанте» отделом внешней политики.
Автор целого ряда работ по литературе Африки южнее Сахары.
Работы переводчика Леонид Ганкина
Переводы Леонид Ганкина
1986
-
Адам Шафи Адам
«Кули» / «Kuli»
(1986, повесть)
-
Адам Шафи Адам
«Усадьба господина Фуада» / «Kasri ya Mwinyi Fuad»
(1986, повесть)
1994
-
Ларри Бонд
«Водоворот» / «Vortex»
(1994, роман)
1995
-
Артур Конан Дойл
«Туманная земля» / «The Land of Mist»
(1995, роман)
-
Артур Конан Дойл
«Когда Земля вскрикнула» / «When the World Screamed»
(1995, рассказ)
1997
-
Артур Конан Дойл
«Ужасы поднебесья» / «The Horror of the Heights»
(1997, рассказ)
Россия