Переводчик — Олег Баршай (Алег Баршай)
| Страна: |
Беларусь |
| Переводчик c: | английского |
| Переводчик на: | русский |
Олег Семёнович Баршай родился в Минске. Еще будучи студентом политехнического института, он самостоятельно выучил сначала польский, а затем и английский язык, занимался переводами художественной и технической литературы. Одно время был руководителем Минского городского джазового клуба, считался хорошим знатоком современного джаза. Затем увлёкся Японией, японской культурой, историей и языком. И Олег, опять же исключительно индивидуально, освоил японский язык. Освоил настолько, что его стали посылать в Японию в качестве переводчика различных белорусских делегаций. Чаще всего он ездил с детьми из Чернобыля, которых Япония приглашала на отдых и лечение. В середине 2000-х, найдя работу в одной из японских фирм, переехал в Токио, где и проживает в последнее время.
© По материалам 7iskusstv.com
Работы переводчика Олега Баршая
Переводы Олега Баршая
1985
-
Ирвин Шоу
«Скала закона» / «The Dry Rock»
(1985, рассказ)
1989
-
Ширли Джексон
«Луиза, пожалуйста, возвращайся домой» / «Louisa, Please»
(1989, рассказ)
1990
-
Агата Кристи
«Случай с кухаркой из Клапама» / «The Adventure of the Clapham Cook»
[= Случай с кухаркой из Клэпама]
(1990, рассказ)
1993
-
Эрик Ван Ластбадер
«Ниндзя» / «The Ninja»
(1993, роман)
1995
-
Дон Пендлтон
«Ад на Гавайях» / «Hawaiian Hellground»
(1995, роман)
-
Дон Пендлтон
«Южный коридор» / «Dixie Convoy»
(1995, роман)
Беларусь