Переводчик — Александр Браиловский
| Дата рождения: | 1959 г. (67 лет) |
| Переводчик c: | французского |
| Переводчик на: | русский |
Александр Браиловский родился в 1959 году в Тбилиси. Окончил Литературный институт имени Горького. Переводил на русский язык произведения грузинских авторов. С 1993 года живет во Франции. Знаток Парижа, проводит экскурсии по историческим и литературным местам.
Работы переводчика Александра Браиловского
Переводы Александра Браиловского
1998
-
Джозуэ Кардуччи
«Брат Франческо, сколько света обнимает...» / «"Брат Франческо, сколько света обнимает..."»
(1998, стихотворение)
-
Джакомо Леопарди
«Фрагмент («...Послушай, Мелисс. Вот смотрю опять...»)» / «Odi, Melisso»
(1998, стихотворение)
-
Умберто Саба
«Кафе в Триесте, за твоими мраморными столиками...» / «"Кафе в Триесте, за твоими мраморными столиками..."»
(1998, стихотворение)
-
Карл Сэндберг
«Прачка — член Армии Спасенья...» / «Washerwoman»
(1998, стихотворение)
-
Карл Сэндберг
«Строят там, над озером...» / «A Fence»
(1998, стихотворение)
-
Альфред Эдвард Хаусмен
«Эпитафия армии наемников» / «Epitaph on an Army of Mercenaries»
(1998, стихотворение)
2004
-
Эрик-Эмманюэль Шмитт
«Секта EGOистов» / «La Secte des Égoïstes»
[= Секта эгоистов]
(2004, роман)
-
Эрик-Эмманюэль Шмитт
«Распутник» / «Le libertin»
(2004, пьеса)
2005
-
Эрик-Эмманюэль Шмитт
«Дети Ноя» / «L'Enfant de Noé»
(2005, повесть)
2006
-
Давид Фонкинос
«Эротический потенциал моей жены» / «Le potentiel erotique de ma femme»
(2006, роман)
2015
-
Эрик-Эмманюэль Шмитт
«Если начать с начала» / «Si on recommençait»
(2015, пьеса)