Переводчик — Иринарх Введенский
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 21 ноября 1813 г. |
| Дата смерти: | 14 июня 1855 г. (41 год) |
| Переводчик c: | английского |
| Переводчик на: | русский |
Иринарх Иванович Введенский (21 ноября [3 декабря] 1813, Петровск, Саратовская губерния — 14 [26] июня 1855, Санкт-Петербург) — русский переводчик, литературный критик, педагог.
Родился в семье бедного священника. Окончил Пензенское духовное училище. Учился в Пензенской семинарии, затем в Самарской. Самостоятельно выучил несколько иностранных языков.
Учебу в Московской духовной академии бросил, поступил на философский факультет Московского университета. Преподавал в пансионе Погодине, где среди его учеников был Фет.
В 1840 году перешел в Санкт-Петербургский университет. Также вскоре стал сотрудником «Библиотеки для чтения» Осипа Сенковского. Окончив университет в 1842 году, преподавал в военно-учебных заведениях. Также сотрудничал в журналах «Северное обозрение», «Современник», «Отечественные записки». Как переводчик сделал среди русских читателей популярными книги Диккенса и Теккерея.
На его квартире по средам собирался кружок, участников которого Погодин называл первыми русскими нигилистами.
В 1854 году полностью ослеп, но продолжил преподавание. В следующем году Введенский скончался.
Сайты и ссылки:
Работы переводчика Иринарха Введенского
Переводы Иринарха Введенского
1849
-
Шарлотта Бронте
«Джейн Эйр» / «Jane Eyre»
(1849, роман)
1853
-
Уильям Теккерей
«Базаръ житейской суеты» / «Vanity Fair»
(1853, роман)
1875
-
Чарльз Диккенс
«Замогильные записки Пиквикского клуба» / «The Posthumous Papers of the Pickwick Club»
[= Замогильные записки Пикквикского клуба; Посмертные записки Пиквикского клуба]
(1875, роман)
1887
-
Уильям Теккерей
«История Пенденниса, его приключений и бедствий, его друзей и величайшего врага» / «The history of Pendennis»
(1887, роман)
-
Уильям Теккерей
«Церковное крыльцо» / «At the Church Gate, or the Church Porch»
(1887, стихотворение)
1909
-
Чарльз Диккенс
«Давид Коперфильд» / «David Copperfield»
[= Давид Копперфильд; Дэвид Копперфилд]
(1909, роман)
-
Чарльз Диккенс
«Домби и сын» / «Dombey and Son»
(1909, роман)
-
Чарльз Диккенс
«Договор с привидением (Духовидец)» / «The Haunted Man and the Ghost's Bargain»
[= Одержимый; Разговор с привидением]
(1909, повесть)
1923
-
Джеймс Фенимор Купер
«Зверобой» / «The Deerslayer, or The First Warpath»
(1923, роман)
2019
-
Чарльз Диккенс
«Могильщик Граб» / «Могильщик Граб»
(2019, отрывок)
2023
-
Джеймс Фенимор Купер
«Зверобой» / «The Deerslayer, or The First Warpath»
(2023, роман)
Россия