fantlab ru

Габриэль Гарсиа Маркес (Gabriel García Márquez)

Габриэль Гарсиа Маркес
Страна: Колумбия
Родился: 6 марта 1927 г.
Умер: 17 апреля 2014 г.

Псевдонимы:

Septimus


Жанры:
Магический реализм
73%
ещё >>

Габриэль Гарсиа Маркес (полное имя — Габриэль Хосе де ла Конкордиа «Габо» Гарсиа Маркес / Gabriel José de la Concordia «Gabo» García Márquez) — латиноамериканский (колумбийский) романист, прозаик, журналист. Лауреат Нобелевской премии 1982 в области литературы.

Родился 6 марта 1927 в прибрежном городке Аракатака. Уехав в другой город, родители оставили старшего сына на воспитание родителей жены. В их доме Маркес слышал множество рассказов бабушки и деда — отставного полковника, участника гражданской войны 1899-1903. Истории, как и в целом атмосфера дома, погруженного в мистические грезы о прошлом и настоящем, оказали большое влияние на творчество писателя.

С 1936 Маркес учился в интернате г. Зикапира возле Боготы. В 1940-1942 — в Барранкилье в иезуитской школе Сан-Хосе, где писал заметки для школьной стенгазеты. С 1943 продолжал учебу в национальном колледже Зикапиры, увлекался поэзией.

В 1947 поступил на юридический факультет Колумбийского Национального университета в Боготе. В этом же году в боготской газете «El Espectador» («Наблюдатель») была опубликована его первая повесть Третий отказ (La tercera resignacion), написанная под влиянием Кафки; в этом же издании в течение шести лет печатались отдельные рассказы Маркеса.

Чтобы переждать начавшиеся в Колумбии гражданские столкновения, переехал в 1948 в Картахену-де-лас-Индиас, где продолжил юридическое образование и работал в газете «Универсаль». В 1950 едет в Барранкилью, становится репортером «El Heraldo» — ведет рубрики «Жираф» и заведует редакцией еженедельника «Кроника». К этому времени относятся первые заметки к роману «Дом» — прообразу романа «Сто лет одиночества».

Карьеру журналиста продолжил в качестве репортера «El Espectador» в Боготе, куда переехал в 1954. В 1955 в этой газете были напечатаны 14 его очерков «Правда о моих приключениях, основанных на рассказах спасшегося военного моряка». Поскольку в них вскрывались факты перевозки контрабанды колумбийскими военными кораблями, публикация вызвала скандал, впоследствии ставший одной из причин закрытия газеты в 1956, когда к власти пришел правый диктатор Рохас Пинилья.

В 1955 в Боготе на средства друзей вышла повесть «Палая листва» (La hojarasca), в которой он впервые заявил о себе как о серьезном прозаике. «Палой листвой» в его родном городке называли людей, кочующих в поисках заработка и места под солнцем. Впервые упоминается городок Макондо, где впоследствии будут разворачиваться события, описанные в его романах и повестях. В повести отчетливо звучит тема одиночества — одна из центральных в творчестве Маркеса.

С 1955 находился в Европе в качестве корреспондента «El Espectador», совершил множество поездок, занимался на режиссерских курсах Экспериментального кинематографического центра в Риме. В Париже узнал о перевороте на родине и закрытии «El Espectador». Оставаясь в Париже и продолжая работать в нескольких газетах, погружается в творческие поиски. 11 раз переписывает повесть «Полковнику никто не пишет», добиваясь максимальной художественной выразительности — к 1957 работа была завершена.

В 1957 Маркес уезжает в Венесуэлу в Каракас, где в это время была свергнута диктатура Переса Хименеса, работает в журнале «Моменто», посещает Московский Всемирный фестиваль молодежи и студентов в качестве корреспондента. В 1958 женится на Мерседес Барча — впоследствии у них родилось двое сыновей. В этом же году повесть «Полковнику никто не пишет» была напечатана в малоизвестном мексиканском журнале «Мито». В 1959 Маркес стал корреспондентом кубинского правительственного агентства новостей «Пренса Латина» — много разъезжает, работает в Боготе, на Кубе, в США.

Наибольшую известность и коммерческий успех Маркесу принес роман «Сто лет одиночества» (Cien anos de soledad, 1967), опубликованный впервые в Буэнос-Айресе. Окончательно замысел романа сложился в январе 1965. После чего писатель на 18 месяцев заперся в кабинете, продав машину и переложив все заботы по обеспечению семьи на жену. Описывая эксцентрические события из жизни шести поколений Буандиа, автор показывает, как из жизнерадостных первооткрывателей они превращаются в выродившихся невротиков, из последних сил влачащих на земле свое существование. В истории рода Буандиа усматривают аналогию с расцветом, развитием и кризисом индивидуализма, лежащего в основе современной культуры. Одиночество, о котором так часто идет речь в произведениях Маркеса, и есть тот финал, который ожидает человека на этом пути. После смерти последнего Буандиа поднявшийся ураган сметает с лица земли изъеденный термитами, трухлявый Макондо с остатками его жителей.

Роман вызвал, по словам перуанского поэта Варгаса Льосы, «литературное землетрясение» — первые тиражи расходились за считанные недели. Его почти сразу перевели на основные европейские языки (на русский в 1970), он был признан шедевром латиноамериканской прозы, положившим начало направлению под названием «магический реализм».

Основные черты направления — точная, «реалистическая» детализация в описании эксцентрических характеров и сверхъестественных событий. Маркес признавался, что решился «разрушить демаркационную линию между тем, что казалось реальным, и тем, что казалось фантастическим, ибо в мире, который я стремился воплотить, этого барьера не существовало». Для его героев «христианская мораль», «республиканские традиции», «валютный голод», «общественный прогресс» суть такие же порождения современного магического сознания, как вера в духов, колдунов и порчу у их предков. Роман был награжден многочисленными премиями, писатель стал почетным доктором Колумбийского университета в Нью-Йорке и переехал в Барселону.

В 1974 Маркес основал в Боготе левую газету «Альтернатива» и с 1975 по 1981, пока у власти находился чилийский диктатор Пиночет, занимался политической журналистикой.

В 1982 Маркес становится лауреатом Нобелевской премии по литературе «за романы и рассказы, в которых фантазия и реальность, совмещаясь, отражают жизнь и конфликты целого континента». «В произведениях Гарсиа Маркеса народная культура… испанское барокко… влияние европейского сюрреализма и других модернистских течений представляют утонченную и жизнеутверждающую смесь. …Гарсиа Маркес не скрывает своих политических симпатий, он стоит на стороне слабых и обездоленных, против угнетения и экономической эксплуатации» (из речи представителя Шведской Академии Ларса Йюлленстена).

В ответной речи Маркес подчеркнул, что писатель несет ответственность за «создание утопии, где никто не сможет решать за других, как им умирать, где любовь будет подлинной, а счастье — возможным, и где народы, обреченные на сто лет одиночества, обретут в конце концов право на жизнь».

В 2002 вышел 1-й том мемуаров «Жить, чтобы рассказывать об этом» (Vivir Para Contarla), в 2004 — роман «Воспоминания о моих грустных подругах» (Memoriade misputas tristes). В 2004 писатель, ранее отказывавшийся сотрудничать с Голливудом, продал право на экранизацию своей книги «Любовь во время холеры».

Многие критики отмечают влияние на творчество Гарсиа Маркеса писателей Франца Кафки, Джона Дос Пассоса, Вирджинии Вульф, Альбера Камю, Эрнеста Хемингуэя и особенно Уильяма Фолкнера: «сказочный мир Макондо — это во многом графство Йокнапатофа, перенесенное в колумбийские джунгли» (Салман Рушди). Маркес виртуозно преломляет их приемы и художественный опыт в собственном творчестве, в котором отчетливо проступают экзистенциальные мотивы — одиночество, переживаемое как «заброшенность в мир», стремление противостоять ему, сохраняя чувство собственного достоинства или погрузившись в магию повседневности.

В произведениях Маркеса — «этих фантастических созданиях магии, метафоры и мифа» (по словам американского критика У. Макферсона), отразились основные конфликты нашего времени и напряженный поиск возможных способов их разрешения.

Награды и премии:


лауреат
Книжная премия "Лос-Анджелес Таймс" / Los Angeles Times Book Prize, 2005 // Художественная литература (перевод с испанского)
Вспоминая моих несчастных шлюшек / Memoria de mis putas tristes (2004)

лауреат
200 лучших книг по версии BBC / BBC The Big Read, 2003
Любовь во время чумы / El amor en los tiempos de cólera (1985)

лауреат
200 лучших книг по версии BBC / BBC The Big Read, 2003
Сто лет одиночества / Cien años de soledad (1967)

лауреат
100 книг века по версии Le Monde / Les cent livres du siècle, 1999
Сто лет одиночества / Cien años de soledad (1967)

лауреат
Книжная премия "Лос-Анджелес Таймс" / Los Angeles Times Book Prize, 1988 // Художественная литература (перевод с испанского)
Любовь во время чумы / El amor en los tiempos de cólera (1985)

лауреат
Нобелевская премия по литературе / Nobelpriset i litteratur, 1982 // (Колумбия) (За романы и рассказы, в которых фантазия и реальность, совмещаясь, отражают жизнь и конфликты целого континента)

лауреат
Димитровская премия / Димитровска награда, 1979 // (Колумбия)

лауреат
Нейштадтская премия / The Neustadt Prize, 1972 // Нейштадтская международная премия в области литературы (Колумбия)

лауреат
Премия Ромуло Гальегоса / Premio Rómulo Gallegos, 1972
Сто лет одиночества / Cien años de soledad (1967)

лауреат
Премия за лучшую иностранную книгу / Prix du Meilleur livre étranger, 1969 // Роман или книга стихов (Колумбия; роман)
Сто лет одиночества / Cien años de soledad (1967)

Похожие авторы:

Сортировка:

Габриэль Гарсиа Маркес. Циклы произведений

  Рассказы воображаемого путешественника / Relatos de un viajero imaginario  [= Истории, рассказанные воображаемым путешественником]  
7.91 (11)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

Габриэль Гарсиа Маркес. Романы

  1962 Недобрый час / La mala hora  [= Проклятое время; Скверное время]  
7.84 (149)
-
5 отз.
8.33 (3437)
-
142 отз.
8.45 (560)
-
21 отз.
  1985 Любовь во время чумы / El amor en los tiempos de cólera  [= Любовь во время холеры]  
8.42 (419)
-
19 отз.
7.64 (115)
-
8 отз.

Габриэль Гарсиа Маркес. Повести

  1955 Палая листва / La hojarasca  [= Шалая листва; Опавшая листва]  
7.91 (182)
-
6 отз.
8.14 (1186)
-
38 отз.
  1970 Рассказ неутонувшего в открытом море / Relato de un náufrago  [= Десять дней на плоту в Карибском море; Десять дней в море без еды и воды; Рассказ человека, оказавшегося за бортом корабля]  
7.89 (166)
-
9 отз.
  1972 Невероятная и печальная история о простодушной Эрендире и её бессердечной бабушке / La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y de su abuela desalmada  [= Невероятная и грустная история о простодушной Эрендире и её жестокосердной бабке]  
8.31 (221)
-
4 отз.
  1981 Хроника объявленной смерти / Cronica de una muerte anunciada  [= История одной смерти, о которой знали заранее; Хроника одной смерти, объявленной заранее]  
8.24 (247)
-
10 отз.
7.72 (80)
-
2 отз.
  2004 Вспоминая моих несчастных шлюшек / Memoria de mis putas tristes  [= Вспоминая моих грустных шлюх]  
7.44 (240)
-
15 отз.

Габриэль Гарсиа Маркес. Рассказы

  1947 Третье смирение / La tercera resignación  [= Третий отказ]  
7.14 (133)
-
5 отз.
7.06 (167)
-
3 отз.
  1948 Тувалкаин кует звезду / Tubal-Caín forja una estrella  [= Тувалкаин, звезду кующий]  
6.59 (27)
-
6.67 (121)
-
1 отз.
6.16 (99)
-
1 отз.
6.19 (91)
-
1 отз.
  1950 Про то, как Натанаэль наносит визиты / De cómo Natanael hace una visita  [= Рассказ о том, как Натанаэль решился нанести визит]  
7.69 (26)
-
7.54 (219)
-
9 отз.
7.42 (121)
-
4 отз.
  1950 Ночь, когда хозяйничали выпи / La noche de los alcaravanes  [= Ночь под знаком выпи] [под псевдонимом Septimus]  
7.07 (113)
-
1 отз.
  1950 Тот, кто ворошит эти розы / Alguien desordena estas rosas  [= Тот, кто тревожит покой твоих роз; Кто ворошит эти розы] [под псевдонимом Septimus]  
7.26 (91)
-
1 отз.
  1951 Набо — негритёнок, заставивший ждать ангелов / Nabo, el negro que hizo esperar a los ángeles  [= Набо; Негритёнок Набо, обманувший ожидания ангелов; Негритёнок Набо, заставивший ангелов ждать]  
7.52 (92)
-
1 отз.
  1954 Мужчина приходит во время дождя / Un hombre viene bajo la lluvia  [= Мужчина, приходящий с дождём; Он приходит во время дождя]  
7.67 (30)
-
  1955 Монолог Исабели, которая смотрит на дождь в Макондо / Monólogo de Isabel viendo llover en Macondo  [= Исабель смотрит на дождь в Макондо; История Исабель, глядящей на дождь в Макондо]  
7.63 (168)
-
8 отз.
  1955 День после субботы / Un día despues del sábado  [= Однажды после субботы; Послесубботный день]  
7.42 (87)
-
2 отз.
  1961 Море исчезающих времен / El mar del tiempo perdido  [= Море исчезнувших времен]  
7.29 (194)
-
4 отз.
  1961 Вдова Монтьель / La viuda de Montiel  [= Вдова Монтель]  
7.37 (89)
-
1 отз.
7.02 (151)
-
3 отз.
  1961 Похороны Великой Мамы / Los funerales de la Mamá Grande  [= Похороны Большой Мамы]  
6.79 (203)
-
4 отз.
  1962 Незабываемый день в жизни Бальтасара / La prodigiosa tarde de Baltazar  [= Самый необычный в жизни Балтазара день; Расчудесный день Бальтасара; Лучший день в жизни Бальтазара]  
8.04 (111)
-
1 отз.
  1962 Один из этих дней / Un día de éstos  [= Один день из многих; Однажды]  
7.20 (85)
-
2 отз.
  1962 Сиеста во вторник / La siesta del martes  [= Послеполуденный зной во вторник]  
7.54 (112)
-
1 отз.
  1962 У нас в городке воров нет / En este pueblo no hay ladrones  [= Наши не воруют; В нашем городке воров нет]  
8.07 (109)
-
4 отз.
  1968 Добрый фокусник, продавец чудес / Blacamán el bueno vendedor de milagros  [= Блакаман Добрый, продавец чудес; Торговец чудесами]  
7.48 (190)
-
2 отз.
  1968 Очень старый человек с огромными крыльями / Un señor muy viejo con unas alas enormes  [= Старый-престарый сеньор с огромными крыльями; Очень старый сеньор с огромными крыльями; Очень старый человек с большими крыльями; Старый ангел]  
8.11 (355)
-
11 отз.
  1968 Последнее путешествие корабля-призрака / El último viaje del buque fantasma  [= Последнее плавание корабля-призрака]  
8.11 (152)
-
5 отз.
  1968 Самый красивый утопленник в мире / El ahogado más hermoso del mundo  [= Самый красивый в мире утопленник]  
7.38 (351)
-
9 отз.
  1970 За любовью неизбежность смерти / Muerte constante más allá del amor  [= Постоянство смерти и любовь; А смерть всегда надежнее любви; За плечом любви всегда стоит смерть]  
7.73 (98)
-
2 отз.
  1976 Последнее лето сеньоры Форбес / El verano feliz de la señora Forbes  [= Счастливое лето сеньоры Форбес]  
7.98 (76)
-
2 отз.
  1976 Следы твоей крови на снегу / El rastro de tu sangre en la nieve  [= В чужом городе; По следу твоей крови на снегу]  
8.22 (141)
-
11 отз.
8.47 (77)
-
3 отз.
7.53 (68)
-
2 отз.
7.77 (61)
-
1 отз.
8.21 (72)
-
1 отз.
7.66 (65)
-
1 отз.
6.78 (62)
-
1 отз.
7.35 (64)
-
1 отз.
  1981 Святая / La Santa  
8.20 (69)
-
2 отз.
7.30 (63)
-
1 отз.
7.69 (63)
-
2 отз.
8.89 (9)
-

Габриэль Гарсиа Маркес. Микрорассказы

  1948 Точка. С новой строки / Punto y aparte («Los habitantes de la ciudad...»)  [= Точка. И с новой строки...]  
6.29 (7)
-
  1950 Дочь полковника / La hija del coronel [набросок к роману "Сто лет одиночества"]  
7.96 (95)
-
  1950 Сын Полковника / El hijo del coronel [набросок к роману «Сто лет одиночества»]  
7.96 (100)
-
  1950 Двадцать четыре! / Veinticuatro [под псевдонимом Septimus]  
7.14 (7)
-
  1950 Для первой главы / Para un primer capitulo  [= К первой главе] [под псевдонимом Septimus]  
6.57 (7)
-
  1950 Дом Буэндиа / La casa de los Buendía  [= Дом семьи Буэндиа] [набросок к роману «Сто лет одиночества»]  
7.98 (108)
-
1 отз.
  1950 Грустный рассказик / Un cuentecillo triste  [= Печальный рассказик] [под псевдонимом Septimus]  
6.90 (41)
-
2 отз.
  1950 Возвращение Меме / El regreso de Meme [набросок к роману «Сто лет одиночества»]  
8.00 (98)
-
  1950 Рояль / El piano de cola [под псевдонимом Septimus]  
6.50 (8)
-
  1951 История о двух глупых влюблённых, прочитавших стихи Бернардеса / Historia de los novios tontos que leyeron versos de Bernárdez  [= Рассказ о двух незадачливых влюблённых, познакомившихся со стихами Бернардеса] [под псевдонимом Septimus]  
6.45 (11)
-
  1951 Человек, который запел в ванной / El hombre que cantó en el baño  [= Человек, запевший в ванной] [под псевдонимом Septimus]  
6.92 (12)
-
  1951 Человек с зонтиком / El hombrecito del paraguas [под псевдонимом Septimus]  
6.86 (7)
-
  1951 Первый рассказ воображаемого путешественника / Primer relato del viajero imaginario  [= Первая история] [под псевдонимом Septimus]  
-
  1951 Второй рассказ воображаемого путешественника / Segundo relato del viajero imaginario  [= Вторая история] [под псевдонимом Septimus]  
-
  1951 Третий рассказ воображаемого путешественника / Tercer relato del viajero imaginario  [= Третья история] [под псевдонимом Septimus]  
-
  1951 Четвёртый рассказ воображаемого путешественника / Cuarto relato del viajero imaginario  [= Четвёртая история] [под псевдонимом Septimus]  
-
  1951 Пятый рассказ воображаемого путешественника / Quinto relato del viajero imaginario  [= Пятая история] [под псевдонимом Septimus]  
-
  1951 Шестой рассказ воображаемого путешественника / Sexto relato del viajero imaginario  [= Шестая история] [под псевдонимом Septimus]  
-
  1951 Седьмой рассказ воображаемого путешественника / Séptimo relato del viajero imaginario  [= Седьмая история] [под псевдонимом Septimus]  
-
  1951 Восьмой рассказ воображаемого путешественника / Octavo relato del viajero imaginario  [= Восьмая история] [под псевдонимом Septimus]  
-
  1951 Девятый рассказ воображаемого путешественника / Noveno relato del viajero imaginario  [= Девятая история] [под псевдонимом Septimus]  
-
  1951 Рассказ десятый: театр в глубинке / Decimo relato: teatro parroquial  [= История десятая: местечковый театр] [под псевдонимом Septimus]  
-
  1951 Тот, кто содержит собственную лавку / El que atiende a su tienda  [= Тот, у кого своя лавка] [под псевдонимом Septimus]  
7.22 (9)
-
  1951 Ещё один рассказ воображаемого путешественника / Relato del viajero imaginario  [= Ещё одна история] [под псевдонимом Septimus]  
-
  1951 Самолёты взлетают на рассвете / Los aviones salen al alba [под псевдонимом Septimus]  
-
  1951 Самая короткая сказка / El cuento más corto del mundo  [= Самая коротенькая сказка в мире] [под псевдонимом Septimus]  
8.42 (12)
-
1 отз.
  1951 Змеиные хитрости любви / Los lagartos del amor  [= Змеиные козни любви] [под псевдонимом Septimus]  
-
  1951 Привидения ездят на велосипеде / Los fantasmas andan en bicicleta  [= Призраки раскатывают на велосипедах] [под псевдонимом Septimus]  
7.38 (8)
-
  1952 Октавио / Octavio [под псевдонимом Septimus]  
7.00 (7)
-
  Безумные поминки  [= Тризна безумия]  
7.12 (8)
-
6.67 (9)
-
  Противоречивые мысли по поводу одной некрасивой женщины  [= Противоречивые мысли об одной некрасивой женщине; Несколько противоречивых мыслей об одной дурнушке]  
7.40 (25)
-
7.72 (36)
-
2 отз.

Габриэль Гарсиа Маркес. Документальные произведения

-
7.79 (24)
-
2 отз.
  1996 История похищения / Noticia de un secuestro  [= Известие о похищении]  
7.65 (23)
-
2 отз.
8.63 (19)
-
1 отз.

Габриэль Гарсиа Маркес. Поэзия

9.00 (2)
-

Габриэль Гарсиа Маркес. Пьесы

10.00 (1)
-

Габриэль Гарсиа Маркес. Киносценарии

  1966 Tiempo de Morir // Соавтор: Карлос Фуэнтес  
10.00 (1)
-
  1982 El secuestro  
10.00 (1)
-
  1982 Viva Sandino  [= El asalto]  
10.00 (1)
-
  1983 Eréndira  
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
  1996 Oedipo alcalde  
10.00 (1)
-
5.50 (2)
-

Габриэль Гарсиа Маркес. Статьи

-
  1954 Почтальон звонит сто раз / El cartero llama mil veces  [= El cartero llama mil veces: una visita al cementerio de las cartas perdidas]  
-
-
-
-
-
8.33 (3)
-
8.50 (2)
-
-
-
-
-
-
-
  1977 Не нахожу слов для заголовка / No se me ocurre ningún título  [= Название не пришло мне в голову]  
10.00 (1)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
8.50 (14)
-
-
-
7.53 (43)
-
1 отз.
  1997 Самая лучшая работа на свете / El mejor oficio del mundo  [= Журналистика - лучшая в мире профессия]  
7.67 (9)
-
10.00 (1)
-
8.00 (2)
-
8.50 (4)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
9.00 (2)
-

Габриэль Гарсиа Маркес. Эссе

7.33 (6)
-
-
-
-
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
8.33 (6)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (3)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (3)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
  1981 Кто верит Джанет Кук? / ¿Quién cree a Janet Cooke?  [= ¿Quién le cree a Janet Cooke?]  
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
-
10.00 (2)
-
9.00 (2)
-
10.00 (1)
-
9.00 (2)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
8.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
  1981 Двое суток в Канкуне / 48 horas en Cancún  [= Cuarenta y ocho horas en Cancún]  
10.00 (1)
-
  1981 Ещё в эпоху кока-колы / Allá por aquellos tiempos de la Coca-Cola  [= Allá por los tiempos de la Coca-Cola]  
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
  1981 Никарагуа меж двух стульев / Nicaragua entre dos sopas  [= Nicaragua: entre la rubia y la morena]  
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
  1981 Чума / La peste  
10.00 (1)
-
7.67 (6)
-
7.83 (6)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
9.00 (2)
-
10.00 (1)
-
9.00 (2)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
9.00 (2)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (2)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
  1982 Юная старость Луиса Бунюэля / La vejez juvenil de Luis Buñuel  [= La vejez juvenil de don Luis Buñuel]  
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
9.00 (2)
-
10.00 (1)
-
9.00 (2)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
  1983 Фелипе / Felipe  
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
9.00 (2)
-
-
10.00 (1)
-
  1983 Папа в аду / El Papa, en el infierno  [= El Papa en el infierno]  
10.00 (1)
-
  1983 Руки вверх! / ¡Manos arriba!  [= ¿Manos arriba?]  
10.00 (1)
-
  1983 América Central, ¿ahora sí?  [= América Central: ¿Ahora sí?]  
-
-
-
-
  1983 El Reino Unido los ha hecho así  [= Inglaterra los ha hecho así]  
-
-
-
-
  1983 ¿Sabe usted quién era Mercè Rodoreda?  [= ¿Sabe usted quién era Marcè Rodoreda?]  
-
-
  1983 Portugal, nueve años después  [= Portugal, 9 años después]  
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
  1983 Батеман / Bateman  
10.00 (1)
-
  1983 Девять лет — не срок / Nueve años no es nada  [= Que nueve años no es nada]  
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
  1983 Бишоп / Bishop  
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
  1983 Теодоро / Teodoro  
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
10.00 (2)
-
8.71 (7)
-
9.17 (6)
-
7.50 (6)
-
8.00 (6)
-
7.29 (7)
-
-
-
-
7.71 (7)
-
7.33 (6)
-
7.33 (6)
-
7.67 (6)
-

Габриэль Гарсиа Маркес. Очерки

  1950 Президентский цирюльник / El barbero presidencial [под псевдонимом Septimus]  
9.00 (3)
-
  1950 Отсутствие темы как тема / Tema para un tema [под псевдонимом Septimus]  
9.00 (2)
-
  1950 Mi tarjeta par don Ramón [под псевдонимом Septimus]  
-
  1950 Простительная ошибка / Una equivocación explicable [под псевдонимом Septimus]  
-
  1950 Убийца одиноких сердец / El asesino de los corazones solitarios [под псевдонимом Septimus]  
-
-
  1959 СССР: 22 400 000 квадратных километров без единой рекламы кока-колы / De viaje por los países socialistas  [= СССР: 22 400 000 кв. км — и ни одной рекламы кока-колы!]  
7.81 (40)
-
3 отз.
9.14 (7)
-
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
  1980 Ужастик новогодний / Cuento de horror para la Nochevieja  [= Un cuento de horror para el Día de los Inocentes]  
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
  1981 Река жизни / El río de la vida  [= El río de nuestra vida]  
9.00 (2)
-
9.00 (3)
-
  1981 Как грешные души / Como ánimas en pena  [= Historias errantes como ánimas en pena]  
9.00 (2)
-
10.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
  1982 Из Парижа с любовью / Desde París, con amor  [= Desde París con amor]  
10.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
  1984 Аргентинец, который влюбил в себя весь мир / El argentino que se hizo querer de todos  [= Аргентинец, ставший всеобщей любовью; Аргентинец, которого любили все]  
9.11 (9)
-
-
-
7.71 (7)
-
8.86 (7)
-
-
-
7.50 (6)
-
9.17 (6)
-

Габриэль Гарсиа Маркес. Репортажи

-
-
-
-

Габриэль Гарсиа Маркес. Сборники

7.86 (61)
-
3 отз.
6.82 (45)
-
4 отз.
  1972 Невероятная и грустная история о простодушной Эрендире и её жестокосердной бабушке / La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y de su abuela desalmada  [= Невероятная и печальная история о простодушной Эрендире и её бессердечной бабушке]  
8.49 (59)
-
1 отз.
8.00 (3)
-
  1992 Двенадцать рассказов-странников / Doce cuentos peregrinos  [= Двенадцать странствующих рассказов]  
8.17 (53)
-
3 отз.
-
  1999 Территория слова / Notas de prensa. Obra periodistica 5 (1961-1984)  [= Газетные заметки (1961-1984)]  
8.00 (2)
-
  2010 Я здесь не для того, чтобы говорить речи / Yo no vengo a decir un discurso [сборник публичных выступлений]  
8.20 (15)
-
1 отз.
-

Габриэль Гарсиа Маркес. Отрывки

  1999 En agosto nos vemos [маленький отрывок ненаписанного романа]  
9.17 (6)
-

Габриэль Гарсиа Маркес. Интервью

-
  1978 Из беседы с Луисом Суаресом / El periodismo me dio conciencia politica  [= Из интервью, данного Луису Суаресу]  
10.00 (1)
-
-
  1979 Из беседы с Мануэлем Перейрой / El Gabo: ?Diez mil anos de literatura!  [= Из интервью, данного Мануэлю Перейре]  
10.00 (1)
-
-
7.60 (5)
-
  Многое я рассказал вам впервые...  [= «...Многое я рассказал вам впервые...». Из беседы с советскими латиноамериканистами]  
8.00 (6)
-

Габриэль Гарсиа Маркес. Прочие произведения

  1968 Роман в Америке / La novela en América Latina: Diálogo  [= Диалог о романе в Латинской Америке] // Соавтор: Марио Варгас Льоса  
8.10 (10)
-
10.00 (1)
-
9.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
  1982 El olor de la guayaba // Соавтор: Плинио Апулейо Мендоса  
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-

Габриэль Гарсиа Маркес. Незаконченные произведения

  2024 Увидимся в августе / En agosto nos vemos (роман, не закончен)  
7.45 (22)
-
1 отз.

Габриэль Гарсиа Маркес. Неопубликованное

  1966 Juego Peligroso (киносценарий, не опубликован) // Соавторы: Луис Алькориса, Фернандо Галиана, Панчо Кордова, Хорхе Ибаргуэнгойтия  
10.00 (1)
 
  1988 Cartas del parque (киносценарий, не опубликован) // Соавторы: Элисео Альберто Диего, Томас Гутьеррес Алеа  
10.00 (1)
 
  1988 El verano de la señora Forbes (киносценарий, не опубликован) // Соавтор: Хайме Умберто Эрмосильо  
10.00 (1)
 
  1988 Fábula de la Bella Palomera (киносценарий, не опубликован) // Соавтор: Руй Герра  
10.00 (1)
 
  1988 Milagro en Roma (киносценарий, не опубликован) // Соавтор: Лисандро Дуке Нараньо  
10.00 (1)
 
  1988 Yo soy el que tú buscas (киносценарий, не опубликован) // Соавторы: Хайме Чаварри, Хуан Тебар  
10.00 (1)
 
  Frontera (киносценарий, не опубликован)  
 


  Формат рейтинга


  Примечание

Список библиографических материалов, использованных при составлении:

  1. García Márquez en Alternativa 1974–1979. Una bibliografía comentada / John Benson // Chasqui, Vol. 10, No. 2/3 (Feb. — May, 1981), p. 41-46

  2. Notas sobre Notas de prensa 1980-1984 / John Benson // Revista de Estudios Colombianos, No. 18, 1998, p. 27–37.


  Библиографы

  • Составители библиографии — ddmr, vbltyt

  • Куратор библиографии — arhitecter


  • Этот автор не является фантастом как таковым и не включен в рейтинг фантастов, но администрация сайта считает, что это не повод обходить стороной его творчество.


  • ⇑ Наверх