Переводчик — Д. Веневитинов
Работы переводчика Д. Веневитинова
Переводы Д. Веневитинова
1940
-
Иоганн Вольфганг Гёте
«II. Песнь Маргариты» / «Meine Ruh' ist hin...»
[= Песнь Маргариты]
(1940, стихотворение)
-
Иоганн Вольфганг Гёте
«Апофеоза художника» / «Апофеоз художника»
[= Апофеоза художника <Из Гете>]
(1940, стихотворение)
-
Иоганн Вольфганг Гёте
«Земная участь художника» / «Земная жизнь художника»
[= Земная участь художника <Из Гете>]
(1940, стихотворение)
-
Джеймс Макферсон
«<Песнь Кольмы>» / «The Songs of Selma. Colma»
[= <Песнь Кольмы> <Из Макферсона>; Оссиан. Песнь Кольмы; Песнь Кольмы]
(1940, стихотворение)
-
Шарль Юбер Милльвуа
«Освобождение скальда» / «Освобождение скальда (Скандинавская повесть)»
[= Освобождение скальда (Скандинавская повесть)]
(1940, стихотворение)
-
Иоганн Вольфганг Гёте
«Песнь Клары из «Эгмонта» / «"Die Trommel gerühret..."»
[= Песня Клары <Из трагедии Гете «Эгмонт»>]
(1940, отрывок)
1973
-
Иоганн Вольфганг Гёте
«Фауст. Сцены из первой части трагедии» / «Faust»
(1973, пьеса)
// совместный перевод: Валерий Брюсов, Борис Пастернак, Николай Александрович Холодковский
1992
-
Эрнст Т. А. Гофман
«Магнетизер» / «Der Magnetiseur»
[= Магнетизер. Семейная хроника. Сны - это пена]
(1992, рассказ)
// совместный перевод: А. Веневитинов