Переводчик — Сергей Заяицкий
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 5 октября 1893 г. |
Дата смерти: | 19 мая 1930 г. (36 лет) |
Страница автора Сергея Сергеевича Заяицкого.
Переводы стихотворений Эрнста Толлера в журнале «Огонек», 1926, № 5.
Примечание к биографии:
Под псевдонимом «С. З.» напечатаны переводы в сборнике «Ленин в европейской поэзии» (1925).
Работы Сергея Заяицкого
Переводы Сергея Заяицкого
1924
-
Вальтер Газенклевер «1917 г.» / «1917» (1924, стихотворение)
-
Эрнст Толлер «Песни заключенного» / «Песни заключенного» (1924, стихотворение)
1928
-
Джек Лондон «Враг всего мира» / «The Enemy of All the World» (1928, рассказ)
-
Джек Лондон «Мечта Дебса» / «The Dream of Debs» (1928, рассказ)
-
Джек Лондон «Морской фермер» / «The Sea-Farmer» (1928, рассказ)
-
Джек Лондон «По ту сторону черты» / «South of the Slot» (1928, рассказ)
-
Джек Лондон «Самуэль» / «Samuel» (1928, рассказ)
-
Джек Лондон «Сила сильных» / «The Strength of the Strong» (1928, рассказ)
1929
-
Джек Лондон «Мартин Иден» / «Martin Eden» [= Мартин Иден / Martin Eden | Лондон Джек; Мартин Идэн] (1929, роман)
1973
-
Иоганн Вольфганг Гёте «Мальчик с сурком» / «Мальчик с сурком» (1973, стихотворение)
1977
-
Вильгельм Мюллер «Бурное утро» / «Бурное утро» (1977, стихотворение)
-
Вильгельм Мюллер «Шарманщик» / «Der Leiermann» (1977, стихотворение)
-
Эдуард Мёрике «Красавица Ротраут» / «Schön-Rotraut» (1977, стихотворение)
1993
-
Джек Лондон «Мартин Иден» / «Martin Eden» (1993, роман)
1997
-
Иоганн Вольфганг Гёте «Застольная песнь» / «Tischlied» (1997, стихотворение)
1998
-
Пьер Дюпон «Вступление в «Погребок» / «Вступление в "Погребок"» (1998, стихотворение)
2008
-
Джек Лондон «Неслыханное нашествие» / «The Unparalleled Invasion» (2008, рассказ)