Переводчик — Татьяна Бородай
| Страна: |
Россия |
| Переводчик c: | английского, немецкого, латинского |
| Переводчик на: | русский |
| Псевдонимы: |
Бородай Татьяна Юрьевна
Специалист по античной и средневековой философии, переводчик. В 1979 году окончила классическое отделение филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова по специальности «Филолог. Преподаватель древнегреческого, латинского языков и античной литературы». В 1982 году защитила кандидатскую диссертацию «Историко-семантический анализ терминологии диалога Платона «Тимей»». Доцент кафедры истории и теории мировой культуры философского факультета МГУ им. М. В. Ломоносова.
Работы переводчика Татьяны Бородай
Переводы Татьяны Бородай
1991
-
Росс Томас
«Каскадер из Сингапура» / «The Singapore Wink»
(1991, роман)
-
Раймонд Чандлер
«В горах народ спокойный» / «No Crime in the Mountains»
(1991, повесть)
[под псевдонимом Т. Юрьева]
-
Раймонд Чандлер
«Китайский жадеит» / «Mandarin's Jade»
(1991, повесть)
[под псевдонимом Т. Юрьева]
1992
-
Раймонд Чандлер
«Человек, который любил собак» / «The Man Who Liked Dogs»
(1992, повесть)
1993
-
Раймонд Чандлер
«Бэй-Сити блюз» / «Bay City Blues»
(1993, повесть)
-
Раймонд Чандлер
«В горах народ спокойный» / «No Crime in the Mountains»
(1993, повесть)
-
Раймонд Чандлер
«Китайский жадеит» / «Mandarin's Jade»
(1993, повесть)
-
Раймонд Чандлер
«Простое искусство убивать» / «The Simple Art of Murder»
(1993, эссе)
2000
-
Романо Гвардини
«Конец Нового времени» / «Das Ende der Neuzeit. Ein Versuch zur Orientierung»
(2000, монография)
2022
-
Луций Анней Сенека
«О гневе» / «De ira»
(2022)
-
Луций Анней Сенека
«О провидении» / «De providentia»
(2022)
-
Луций Анней Сенека
«О скоротечности жизни» / «De brevitate vitae»
(2022)
-
Луций Анней Сенека
«О стойкости мудреца» / «De constantia sapientis»
(2022)
-
Луций Анней Сенека
«О счастливой жизни» / «De vita beata»
(2022)
Россия