Переводчик — Анна Эмзина
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 1907 г. |
| Дата смерти: | 1969 г. (62 года) |
| Переводчик c: | датского, исландского |
| Переводчик на: | русский |
Эмзина Анна Яковлевна — филолог, переводчик со скандинавских языков, была одной из составителей «Большого датско-русского словаря».
Работы переводчика Анны Эмзиной
Переводы Анны Эмзиной
1955
-
Халлдоур Кильян Лакснесс
«Наполеон Бонапарт» / «Napóleon Bónaparti»
(1955, рассказ)
-
Халлдоур Кильян Лакснесс
«Новая Исландия» / «Nýa Ísland»
(1955, рассказ)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Хольгер Датчанин» / «Holger Danske»
[= Хольгер-Датчанин]
(1955, сказка)
1956
-
Халлдоур Кильян Лакснесс
«Милая фрекен и господский дом» / «Милая фрекен и господский дом»
(1956, повесть)
1957
-
Мартин Андерсен-Нексё
«Встреча инвалидов» / «Встреча инвалидов»
(1957, рассказ)
-
Хильмар Вульф
«Марья» / «Марья»
(1957, рассказ)
-
Гуннар Гуннарссон
«Сын» / «Feðgarnir»
(1957, рассказ)
-
Вильям Хайнесен
«Конкуренты» / «Конкуренты»
(1957, рассказ)
-
Чарлес Хаугбелль
«Маленький преступник» / «Маленький преступник»
(1957, рассказ)
1959
-
Бьёрнстьерне Бьёрнсон
«Перчатка» / «En hanske»
(1959, пьеса)
1963
-
Ганс Христиан Андерсен
«Оле Лукойе» / «Ole Lukøie»
(1963, пьеса)
1964
-
Таге Аурель
«Вот она, жизнь» / «Вот она, жизнь»
(1964, рассказ)
1967
-
Карен Бликсен
«Скорбная нива» / «Sorrow-acre»
(1967, рассказ)
1974
-
Сойя
«Уж или йод?» / «Уж или йод?»
(1974, рассказ)
1977
-
Халлдоур Кильян Лакснесс
«Исландский колокол» / «Íslandsklukkan»
(1977, роман)
-
Халлдоур Кильян Лакснесс
«Самостоятельные люди» / «Sjálfstætt fólk»
(1977, роман)
1982
-
Кристинн Андрессон
«Йоун Хельгасон» / «Йоун Хельгасон»
(1982)
Россия