Переводчик — Анатолий Чивилихин
| Дата рождения: | 28 мая 1915 г. |
| Дата смерти: | 27 июля 1957 г. (42 года) |
Анато́лий Тимофе́евич Чивили́хин (15 (28) марта 1915 — 27 июля 1957) — советский поэт, военный корреспондент; в последние годы жизни — один из руководителей Союза писателей. Двоюродный брат прославившегося в 80-е годы своим романом-эссе «Память» писателя Владимира Чивилихина.
Его поэма «Битва на Волхове» является художественной летописью борьбы на волховских рубежах (Мясной Бор, Спасская Полисть, Званка) — местах ожесточенных боёв, в которых участвовал майор Анатолий Чивилихин.
Работы переводчика Анатолия Чивилихина
Переводы Анатолия Чивилихина
1957
-
Андрей Малышко
«От глаз чужих он знамя прятал» / «От глаз чужих он знамя прятал»
(1957, стихотворение)
-
Амрита Притам
«Год» / «Год»
(1957, стихотворение)
-
Амрита Притам
«Месяц четар» / «Месяц четар»
(1957, стихотворение)
-
Амрита Притам
«Песня» / «Песня»
(1957, стихотворение)
-
Амрита Притам
«Письмо» / «Письмо»
(1957, стихотворение)
-
Амрита Притам
«Птица кукнус» / «Птица кукнус»
(1957, стихотворение)
-
Гурчаран Рампури
«Виночерпий» / «Виночерпий»
(1957, стихотворение)
-
Гурчаран Рампури
«Мы — молодость мира» / «Мы — молодость мира»
(1957, стихотворение)
-
Гурчаран Рампури
«Не бывать войне!» / «Не бывать войне!»
(1957, стихотворение)
-
Гурчаран Рампури
«Привет народному Китаю!» / «Привет народному Китаю!»
(1957, стихотворение)
-
Гурчаран Рампури
«Товарищество» / «Товарищество»
(1957, стихотворение)
-
Гурчаран Рампури
«Увидев, что свет влечёт мотылька…» / «Увидев, что свет влечёт мотылька…»
(1957, стихотворение)
-
Гурчаран Рампури
«Я не жалуюсь на судьбу» / «Я не жалуюсь на судьбу»
(1957, стихотворение)
-
Бхаи Вир Синг
«Деревья» / «Деревья»
(1957, стихотворение)
-
Бхаи Вир Синг
«Лунный свет» / «Лунный свет»
(1957, стихотворение)
-
Бхаи Вир Синг
«Пленная птица — тому, кто хвалит клетку» / «Пленная птица — тому, кто хвалит клетку»
(1957, стихотворение)
-
Бхаи Вир Синг
«При виде людского горя…» / «При виде людского горя…»
(1957, стихотворение)
-
Бхаи Вир Синг
«Фиалка, когда её срывают» / «Фиалка, когда её срывают»
(1957, стихотворение)
-
Мохан Синг
«Воспоминание (I)» / «Воспоминание (I)»
(1957, стихотворение)
-
Мохан Синг
«Две бабочки» / «Две бабочки»
(1957, стихотворение)
-
Мохан Синг
«Живу я ради милой…» / «Живу я ради милой…»
(1957, стихотворение)
-
Мохан Синг
«Ожидание» / «Ожидание»
(1957, стихотворение)
-
Мохан Синг
«Песня (I)» / «Песня (I)»
(1957, стихотворение)
-
Мохан Синг
«Песня в разлуке» / «Песня в разлуке»
(1957, стихотворение)
-
Мохан Синг
«Посвящение Калидасе» / «Посвящение Калидасе»
(1957, стихотворение)
-
Мохан Синг
«Продавец груш» / «Продавец груш»
(1957, стихотворение)
-
Мохан Синг
«Сахиб Каур» / «Сахиб Каур»
(1957, стихотворение)
-
Дхани Рам Чатрик
«Амритсар» / «Амритсар»
(1957, стихотворение)
-
Дхани Рам Чатрик
«Девушка-вдова» / «Девушка-вдова»
(1957, стихотворение)
-
Дхани Рам Чатрик
«Крестьянин-бедняк» / «Крестьянин-бедняк»
(1957, стихотворение)
-
Дхани Рам Чатрик
«Поэт» / «Поэт»
(1957, стихотворение)
-
Дхани Рам Чатрик
«Природа — бог поэта» / «Природа — бог поэта»
(1957, стихотворение)
-
Дхани Рам Чатрик
«Скудость знаний» / «Скудость знаний»
(1957, стихотворение)
-
Дхани Рам Чатрик
«Струна ситара» / «Струна ситара»
(1957, стихотворение)
-
Дхани Рам Чатрик
«Чинар» / «Чинар»
(1957, стихотворение)
1973
-
Янка Купала
«Не дайте погубить...» / «Не дайце згінуць...»
(1973, стихотворение)
1981
-
Максим Танк
«Венок» / «Венок»
(1981, стихотворение)
-
Максим Танк
«Мы в свой город пришли» / «Мы ў свой горад прышлі...»
(1981, стихотворение)