Переводчик — Наталья Горбаневская
Дата рождения: | 26 мая 1936 г. |
Дата смерти: | 29 ноября 2013 г. (77 лет) |
Переводчик c: | польского, украинского, эстонского, английского, литовского |
Переводчик на: | русский |
Работы Натальи Горбаневской
Переводы Натальи Горбаневской
1966
- Федерико Гарсиа Лорка «Суха земля, тиха земля...» / «Tierra Sega...» (1966, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Кинжал» / «Puñal» (1966, стихотворение)
1974
- Джон Скелтон «Баю-баю, люли-люли...» / «"My Darling Dear, My Daisy Flower..."» (1974, стихотворение)
- Джон Скелтон «Ох, сердце жалкое, вопи от муки...» / «"Go, piteous heart, rased with deadly woe..."» (1974, стихотворение)
- Джон Скелтон «Ты мнишь: как сон, опасности минуют...» / «"Though ye suppose all jeopardies are past..."» (1974, стихотворение)
- Джон Скелтон «К Марджери Уэнтворт» / «To Mistress Margery Wentworth» (1974, стихотворение)
1986
- Матия Бечкович «Бережливость» / «Бережливость» (1986, стихотворение)
- Матия Бечкович «Бунт» / «Бунт» (1986, стихотворение)
- Матия Бечкович «По поводу одного несчастья» / «По поводу одного несчастья» (1986, стихотворение)
- Матия Бечкович «Прогресс» / «Прогресс» (1986, стихотворение)
- Матия Бечкович «Сатана, или безымен» / «Сатана, или безымен» (1986, стихотворение)
- Вацлав Белоградский «Живая плоть против мундира (Чешская культура как составная часть цивилизации Центральной Европы)» / «Живая плоть против мундира (Чешская культура как составная часть цивилизации Центральной Европы)» (1986, статья)
1998
- Кшиштоф Камиля Бачинский «Дожди» / «Дожди» (1998, стихотворение)
- Томас Венцлова «В духоте, где обрывом чужой материк...» / «В духоте, где обрывом чужой материк...» (1998, стихотворение)
- Томас Венцлова «У огня, у огня...» / «У огня, у огня...» (1998, стихотворение)
- Томас Венцлова «Берлинское метро. Hallesches Tor» / «Берлинское метро. "Халлешес Тор"» (1998, стихотворение)
- Томас Венцлова «Музей в Хобарте» / «Музей в Хобарте» (1998, стихотворение)
- Яцек Качмарский «Эпитафия Бруно Ясенскому» / «Эпитафия Бруно Ясенскому» (1998, стихотворение)
- Рышард Крыницкий «Казалось» / «Казалось» (1998, стихотворение)
- Рышард Крыницкий «Тихо» / «Тихо» (1998, стихотворение)
- Рышард Крыницкий «Это сердце моё так колотится» / «Это сердце моё так колотится» (1998, стихотворение)
- Чеслав Милош «Campo di Fiori» / «Campo di Fiori» (1998, стихотворение)
- Циприан Норвид «Эпиграмма («Лихие генералы, отборные полки...»)» / «Эпиграмма («Лихие генералы, отборные полки...»)» (1998, стихотворение)
- Алексис Раннит «Ван Гогу» / «Ван Гогу» (1998, стихотворение)
- Ярослав Марек Рымкевич «Улица Мандельштама» / «Улица Мандельштама» (1998, стихотворение)
- Василий Стус «И жаворонки носятся звеня...» / «И жаворонки носятся звеня...» (1998, стихотворение)
- Василий Стус «Там тишина. Кромешная, сухая...» / «Там тишина. Кромешная, сухая...» (1998, стихотворение)
- Василий Стус «Тут сны пронзают толщу забытья...» / «Тут сны пронзают толщу забытья...» (1998, стихотворение)
- Ежи Фицовский «Из хроники событий — 2» / «Из хроники событий - 2» (1998, стихотворение)
- Ежи Фицовский «Платье полное никого» / «Платье полное никого» (1998, стихотворение)
2013
- Чеслав Милош «Стихи разных лет» / «Стихи разных лет» (2013, стихотворения)