Джером К. Джером «Трое в лодке, не считая собаки»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Юмористическое | Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная ))
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Три закадычных друга — Гаррис, Джей и Джордж, захотели отдохнуть от городской суеты. И что же может быть лучшим отдыхом, чем прогулка по Темзе на лодке, в хорошей компании?
Но как вскоре выясняется, не все так просто. И любая мелочь — начиная от сборов, заканчивая попыткой открыть консервы, может стать причиной забавных и веселых приключений. А когда в лодке, помимо трех энергичных джентельменов присутствует еще и крайне энергичный фокстерьер, фейерверк веселых событий гарантирован...
Книгу довольно часто экранизировали. Первая из них относится к 19 веку. В апреле 1898 года состоялась премьера «Three Men in a Boat» в США.
Перевод романа «Трое в лодке...», выполненный М. Донским и Э. Линецкой, в разбитии по главам выглядит так: гл. I-X перевёл Донской, гл. XI-XIX перевела Линецкая.
В произведение входит: по порядкупо годупо рейтингу
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
циклы (сворачиваемые)
циклы, сборники, антологии
романы
повести
рассказы
графические произведения + примыкающие, не основные части
Входит в:
— цикл «Дилогия»
— «Театр FM», 2004 г.
Награды и премии:
лауреат |
200 лучших книг по версии BBC / BBC The Big Read, 2003 | |
лауреат |
100 лучших книг, написанных на английском языке / The Guardian's 100 Best Novels Written in English, 2015 |
Экранизации:
— «Трое в лодке, не считая собаки» 1979, СССР, реж: Наум Бирман
- /языки:
- русский (132), английский (35), украинский (4), белорусский (1), не указан (6)
- /тип:
- книги (167), самиздат (1), аудиокниги (10)
- /перевод:
- И. Астахов (1), М. Донской (49), З. Журавская (1), П. Костюкевич (1), Е. Кудашева (9), М. Ливин (1), Э. Линецкая (49), Ю. Лисняк (2), Л. Мурахина-Аксёнова (1), С. Пилипенко (1), М. Салье (25), Л. Соколова (1), Е. Тихомандрицкая (3), М. Энгельгардт (2), Н. д'Андре (1)
Самиздат и фэнзины:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Rovdyr, 4 апреля 2022 г.
По поводу этой знаменитой повести написано уже много отзывов, но я все же решил добавить и свой. Себя причисляю к лагерю тех, кто остался не в восторге, и причины идентичны тем, что указаны в предыдущем отзыве (кстати, равно как и основной положительный фактор повести — ее хороший литературный язык, что необходимо подчеркнуть и выделить). Кое-что поясню подробнее.
Во-первых, если эту книгу классифицировать по характеру линейности сюжета (как принято на Фантлабе), то он определяется как «линейный с экскурсами». Мне не понравилось то, что соотношение «линейный» / «экскурсы» в повести составляет едва ли не 10 / 90. Я, конечно, утрирую, но эти экскурсы действительно составляют явно бóльшую часть произведения, что я не считаю удачным конструктивным приемом. При таком соотношении у меня как читателя создается ощущение хаотичности, многие связи выглядят расплывчатыми, некоторые фрагменты как бы «проплывают» мимо сознания либо воспринимаются неуместными.
Во-вторых, я не разделяю восхищения восхищения многих читателей юмором Джерома. По сути, этот юмор построен на одном из раза в раз повторяющимся принципе: в простой обыденной ситуации персонаж (вроде бы нормальный человек) ведет себя откровенно нелепо. Вот типичный пример: один из героев жарит яичницу, и при этом множество яиц разбивает себе на штаны. Что же тут смешного и тем более остроумного, если вдуматься? Это же поведение идиота. Представьте, что вы видите эту ситуацию в реальной жизни — неужели она будет вызывать смех? И таких примеров масса (допустим, девушки разматывают моток бечевки и запутывают ее чуть ли не вокруг своих шей — это неправдоподобно даже для самых завзятых белоручек).
И, наконец, в-третьих. Эта ремарка короткая, но емкая и важная. Мне показалось в высшей степени странным и неприятным то, что в одной из глав герои находят на реке труп утопленницы-самоубийцы (к коему прилагается небольшая морализаторская история). Здесь, конечно, автор далек от юмора, но тогда и возникает вопрос — зачем он ввел в историю этот эпизод? Диссонанс с общей тональностью воистину дикий.
Резюмирую так: повесть «Трое в лодке, не считая собаки» Джерома для меня — чтение на один раз, и то давшийся с заметными усилиями. Не может быть и речи, чтобы взяться за нее впоследствии, что резко отличает от таких шедевров юмора, как романы Ильфа и Петрова или лучшие рассказы Зощенко.
пунчик, 8 декабря 2021 г.
Эта книга в молодости обошла меня стороной. Да и старый советский фильм по этому произведению мне никогда не нравился, что удивительно, ведь я очень люблю советское кино. Он показался мне безвкусной и дешевой «опереткой», которую не спас даже великолепный актерский состав. Начитавшись хвалебных отзывов и прельстившись огромной скидкой на подарочное издание от Нигмы, я наконец приобрел этот «эталон» чистейшего английского юмора, который сравнивают, даже, с бессмертными произведениями Ильфа и Петрова о знаменитом Остапе Бендере. Вначале, первых страниц пятьдесят, чтение меня действительно увлекало и искренне веселило, а вот потом начались проблемы. Многие истории, рассказанные героем книги, казались примитивными, надуманными и абсолютно не смешными. Юмор был натужным, вымученным и безвкусным. Спасал только несомненный литературный талант Джерома — воздушный и легкий слог. Который стопорили различные исторические зарисовки не имеющие к сюжету книги абсолютно никакого отношения. Для меня лично, «Трое в лодке, не считая собаки» — очень переоцененный роман, не идущий ни в какое сравнение с настоящей, бессмертной классикой литературного юмора, такой как «Двенадцать стульев». А если хотите чисто английского юмора, то уж лучше почитать Чарльза Диккенса. Как-то так... Разочарован, а возлагал на данный «литературный» памятник большие надежды.
asakuro, 8 мая 2023 г.
Эта книга могла бы называться «О чём говорят мужчины». Или точнее — «О чём говорят джентльмены». На протяжении всей книги три джентльмена ведут разговоры о девушках, еде, развлечениях, здоровье и о всём прочем, что составляло жизнь молодых людей в конце XIX века. Где-то на фоне рассказывается о путешествии на лодке по реке Темзе. Но само путешествие занимает очень незначительную часть книги и служит скорее связующей нитью для историй из жизни героев.
Отличный образец классического английского юмора.
kyv63, 9 марта 2018 г.
Не буду греметь словесами о классике английского юмора, просто расскажу один случай: после вечерних процедур и легкой дремы ушел я на кухню попить чайку. Заодно прихватил с полки «Трое в лодке...», ну и, как каждый раз при чтении этой великой книги, из кухни стал доноситься мой смех. Пришла заспанная жена-выгнала меня из кухни с мотивировкой: «Никому спать не даешь», осталась попить чайку сама, и через некоторое время я из спальни слышал смех моей жены, читающей эту книгу...
Вот такая зарисовка из жизни...
Shab13, 14 декабря 2020 г.
Трое друзей, Джей, Гаррис и Джордж, и собака Монморанси, дабы подправить здоровье и отдохнуть, решают отправиться в путешествие по Темзе. Их путь вверх по течению будет непростым и тернистым.
Несмотря на небольшой объем, в книге хватило места и приключениям (или злоключениям) троицы, и множеству баек и историй из жизни, и небольшим историческим вставкам, и описанию прекрасной английской природы, и даже экзистенциальным размышлениям в ночной тишине.
Еще интересно то, что роман, несмотря на свою обманчивую простоту, написан на века. Прошло уже больше сотни лет с момента публикации, а люди не поменялись. Мы все так же сами определяем чем мы больны с помощью интернета, трясемся на «реликвиями», которые были простыми вещами в свое время, предпочитаем наблюдать за работой других, подсыпая комментарии как лучше. Красивые и милые девушки, сев за руль, превращаются в фурий, подростки считают, что нужное придет с опытом, рыбаки все так же травят байки про «воооот такую рыбину». Что еще может служить образчиком хорошей книги?
Отличная книга — емкая, веселая, легкая, о многом и без лишнего морализаторства.
Ev.Genia, 18 сентября 2018 г.
Конечно же книга очень понравилась, она залог хорошего настроения. Задорно, с юмором, с энергией, весело — такое всегда читается с удовольствием. Наивно, конечно, но именно эта наивность, простота и лёгкость делают эту книжку увлекательной, запоминающейся и интересной.
Особо с героями в их путешествии ничего не происходит — главное тут воспоминания о былых происшествиях, ситуациях, которые происходили с нашими героями когда-то, с их друзьями, друзьями их друзей, знакомыми. Мне особенно запомнилась история с перевозкой сыра и с чучелом рыбы под стеклом. Да там вообще то много всяких историй и почти каждая прикольная и юморная. Главное тут представить ситуацию в своём воображении.
Читать книгу можно в любое время суток, в любое время года и даже не обязательно с начала и до конца. Можно открыть на любой странице и сразу окажешься в лодке с тремя милыми, забавными и чудаковатыми друзьями, которые определённо знают толк в отдыхе, в хорошо, правильно и с удовольствием проведённом свободном времени, которого никогда не бывает много. И их преданного пёсика и полноправного члена команды забавного и славного Монморанси. В общем эта четвёрка не даст заскучать на протяжении всего путешествия по Темзе.
Stalk-74, 10 ноября 2023 г.
Читал в оригинальном белорусском переводе. Например, само произведение называлось «Трое ў чоўне і пёс з імі». Многие шутки подавались чисто белорусскими фразеологизмами, из-за чего книга читалась не как старая английская классика, а что-то местное, где троица джентльменов выглядит команией офисных клерков, прогуливающих большие выходные.
Причем, известная экранизация с Мироновым совершенно не ложилась в канву такой подачи. Подозреваю, что и сам оригинал Джерома Джерома тоже, в лучшем случае, будет «по мотивам».
Юмор, конечно, специфично английский, хоть и адаптирован к общечеловеческому. Такое приятнее читать, нежели слушать или видеть. И работает не всегда — те же попытки продолжения историй про троих особых успехом (по крайней мере. у нас) не пользовалось.
vim73, 18 марта 2019 г.
Есть три книги, которые я беру в руки, когда у меня унылое серое настроение. И так получилось, что «Трое в лодке...» в свое время стало первым произведением в этом ряду. Первым — по мере моего прочтения, я имею в виду.
Эту книгу я открываю на любой странице наугад — и читаю, не отрываясь. В каком бы мрачном расположении духа я не принялся пролистывать роман — я всегда закрываю его, уже улыбаясь.
Я завидую... Завидую автору, его мастерству очень простыми фразами делать обычные житейские ситуации просто донельзя смешными! Ну или просто смотреть с иронией на нашу повседневность, если угодно.
А вот фильмом с А. Мироновым, А. Ширвиндтом и М. Державиным — я как раз разочарован... Попытка сильно опримитивить книгу, сделать ее неким гэгом... Неудачная попытка, все равно. Никогда не начинайте знакомство с Джеромом с просмотра этого фильма!
mputnik, 31 декабря 2018 г.
Тебе несказанно повезло, уважаемый потенциальный читатель. Перед тобой — не просто книжка, это — тест на адекватность восприятия. Ну, или на «взрослость», если хотите. Английский юмор, или даже просто юмор, без актуализации его национальной принадлежности — тут абсолютно ни при чем.
Если книжка тебе не понравится, не огорчайся — это будет означать, что у тебя просто пока недостаточно жизненного опыта для того, чтобы видеть смешное в обычном. Здесь, в этой книжке, это самое «обычное, которое смешное» — просто до известной степени утрировано, не более того. А смешно оно — именно своей «жизненностью», реальностью и повторяемостью в опыте подавляющего числа представителей рода человеческого.
Так что, ежели не понравится — «...танцуй, пока молодой...», как говорится. У тебя — ещё все впереди. И адекватность восприятия — в том числе. Никаких поводов для огорчения тут и в помине нет. Ибо утрата этого состояния — «неадекватности восприятия»- связана, как правило, с иными утратами, в том числе — иллюзий. С оными иллюзиями — пока оные ещё есть — тоже хорошо жить
NS 123, 10 ноября 2020 г.
Это небольшая книжечка, история о трех приятелях, которые чрезвычайно переутомившись и обнаружив у себя целый букет болезни (включая болезнь печени с симптомом «апатия и непреодолимое отвращение ко всякого рода труду») решают отправиться в двухнедельное путешествие на лодке по реке Темзе.
Описание их путешествия (целых 93 мили, примерно 150 км) стало незабываемым и приносит огромное удовольствие читателям даже век и спустя. И будет радовать и дальше. Тут огромное количество забавных, веселых и удивительных сценок написанных с удивительной серьезностью, в этом и есть удовольствие от знаменитого английского юмора. А некоторые эпизоды просто потрясающие, банка с ананасами, Гаррис в лабиринте, встреча Монморанси с котом, их множество
В общем славная, добрая, забавная история о лете, путешествии по реке, отдыхе. Годится всем, и молодым, и старым, и здоровым, и больным. Для поднятия духа и повышения настроения.
PS Когда Джером писал эту книжку, у него не было собаки!
kkk72, 24 июля 2010 г.
С этим шедевром английского юмора я познакомился еще в далеком детстве. С тех пор перечитывал книгу не меньше десятка раз и всегда получал от нее массу удовольствия. «Трое в лодке» помогали мне в разные минуты жизни. Например, в свое время нервно переминающаяся с ноги на ногу очередь в стоматологический кабинет с большим удивлением наблюдала за покатывающимся со смеху пареньком с книгой в руках.
Мирное плавание трех джентльменов по Темзе усилиями автора превращается в настоящий квест, наполненный разнообразными приключениями, а многочисленные вставные эпизоды еще больше увеличивают это разнообразие. Джером наделен редким даром — находить смешное в самых обыденных вещах и событиях. Сборы героев в поход, попытки открыть банку с ананасами, поиск выхода из лабиринта, покупка чрезвычайно вонючего сыра, попытки Джорджа учиться играть на банджо, Гаррис, поющий комические куплеты — эти и многие другие эпизоды запомнились мне на всю жизнь. При этом стоит отметить, что юмор Джерома крайне доброжелателен. В нем отсутствуют как резкая сатира, так и жесткая издевка. Чудесные колоритные и обаятельные герои вызывают дружескую улыбку, несмотря на то, что вечно попадают в дурацкие ситуации.
Симпатичные образы трех чудаков вообще блестяще удались автору, а хитрый и боевитый терьер Монморанси — один из самых запоминающихся образов собаки в мировой литературе.
Изначально повесть задумывалась как своеобразный путеводитель по Темзе, и мы до сих пор можем узнать немало подробностей о маленьких городишках, разбросанных вдоль берегов этой реки, а заодно окунуться в мир викторианской Англии, описанный столь притягательно. Увы, «Трое в лодке» — это еще и своеобразный памятник той безвозвратно ушедшей эпохе, когда три небогатых джентльмена могли столь беззаботно плавать по Темзе.
Нортон Коммандер, 10 мая 2022 г.
Это лёгкая, непринуждённая и очень остроумная история. Она наполнена фирменным английским юмором. Раз уж мы на Фантлабе, то стоит вспомнить «Автостопом по Галактике» Дугласа Адамса. Тем читателям, кому близок английский юмор, понравится и «Автостопом по Галактике» Адамса и «Трое в лодке...» Джерома. Тем же, кому такой юмор не близок, возможно совсем не оценят эти произведения. В нашем понимании это даже скорее не юмор, а ирония, которой в романе Джерома проникнуто всё.
Это история о путешествии и приключениях (а чаще злоключениях) трёх друзей по Темзе. По большому счёту это роман ни о чём. Непосредственно сюжет мог бы уместиться в формате небольшого рассказа, большую же часть книги составляют отступления и воспоминания главного героя-рассказчика о происходивших с ним в прошлом случаях. Как только с героями происходит какое-либо небольшое происшествие, рассказчик тут же вспоминает об одном или нескольких случаях из тех, участником или свидетелем которых он был, либо из тех, о которых он слышал от своих знакомых.
Читая этот роман невольно завидуешь тем английским джентльменам из 19 века и их необычной с нашей точки зрения жизни. Хочется иногда бросить всё и отправиться в плаванье по реке недели на две. Собственно, сделать это можно, погрузившись в роман «Трое в лодке, не считая собаки».
Oreon, 28 декабря 2020 г.
Думаю никому ничего нового не сообщу, если скажу, что считаю эту книгу образчиком так называемого английского юмора. Когда-то давно в студенческие ещё годы, этот вопрос впервые меня заинтересовал — что отличает «английский» юмор, что его выделяют отдельно? Эта книга является отличной иллюстрацией ответа на данный вопрос. Ведь можно довольно долго пытаться это объяснить, но лучшим ответом, в данном случае, всё равно будет наглядная иллюстрация. Здесь вы не найдёте варианта «поскользнуться на банановой кожуре» или смеха с того у кого шишка больше. Зато здесь масса житейских ситуаций, в которых можно действительно узнать себя и посмеяться над собой. Здесь и путешествия как такового почти нет, зато масса подобных ситуаций, которые автор тонко подмечает. И он не занимается прививанием читателю какой-либо морали и не тыкает носом, как нашкодившего котёнка, что так делать нельзя, иначе рискуешь оказаться смешон. Нет, просто кто не пытался по симптомам определить у себя какую-либо болезнь, или в разговоре приукрасить какую-нибудь ситуацию, или лихо сделать какую-либо работу — да хотя бы повесить картину и много других подобных мероприятий?
Итого, чтобы понять и полюбить данную книгу, считаю, нужно уметь прежде всего посмеяться над самим собой, а не над кем-то другим, что автор множество раз демонстрирует даже на примере взаимоотношений героев. И да, книга получилась такой ещё и потому, что её герои имеют реальных прототипов, а её сценки, в большинстве своём, наверняка случались в том числе с ними самими. Лишь один пёс Монморанси был автором введён для антуража — на тот момент ни у автора, ни у его друзей собаки не было.
И да, чтобы лучше понять книгу и её автора, нужно иметь больше собственного житейского опыта, и этим она тоже меня подкупает. Это тот редкий случай, когда прочитав книгу второй раз, спустя некоторое время, я получил удовольствия больше чем в первый раз и оценил её ещё выше. Вот взять хотя бы сцену с невыносимо вонючим сыром, сейчас я от души над ней смеялся, а при первом прочтении она оставила меня равнодушным, так как сыр и тогда и теперь я люблю, и просто представить тогда не мог, как могут вонять некоторые особо почитаемые сорта сыра.
Вспоминая теперь события книги, ловлю себя на мысли, что тоже сейчас бы с большим удовольствием отправился бы в подобное путешествие...
Maximontano, 19 октября 2018 г.
Бывает вот такое желание отвлечься от своего любимого, в моем случае, мрачнрго жанра литературы и прочитать, что-нибудь такое, что читал весь мир, произведение у которого огромное количество восторженных отзывов и т.д В таком случае я практически всегда обращаюсь к классической литературе, ведь развиваться безусловно нужно в разичных направлениях и ипостасях. Так вот собственно и набрел я на роман «Трое в лодке, не считая собаки». В ожидании тонкого британского юмора и интересного сюжета приступил к ознакомлению. По началу все было в целом неплохо. Но чем дальше развивался сюжет, тем больше я задавался вопросом, а где собственно сюжет и юмор, так по итогу я его и не дождался. Обязательно посмотрю фильм и возможно пойму что-то. Ну а так сплошное разочарование сеньор Джером и снисхождения на возраст данного романа нет, так в то время уже писали колоссально мощные произведения.
Lucie Morton, 9 февраля 2023 г.
Прекрасный путеводитель в древнюю и не очень древнюю историю Англии, а так же прекрасное пособие по управлению лодками. И наверное, даже не особо устаревшее. Вот только я ожидала другого.