Книжные аннотации посетителя «Walles»
| Страницы:123456789...1617181920 | ||
| 1. | «Проданная девственница» | |
Бухарест, 1920-е годы. На Чайной улице помирает от болезни сердца несчастная вдова Станкуш. Материнская гордость — три дочери-красавицы на выданье остаются сиротами. Вскоре за каждой из девушек начинается нешуточная охота. Скромную Тинкулину прибирает к рукам молодой доктор Лучио, обиженная Аурелия уходит в содержанки к директору нефтяной фирмы «Юпитер», но самая непростая судьба ждёт младшую дочь, любимицу матери. Шестнадцатилетнюю Элизу заманивает в свои сети под предлогом свадебного путешествия сын аргентинского банкира, Альфонса де Мирмилара. Однако, он не посягает на прелести возлюбленной — у мерзавца совсем другая цель. Он везёт юную Элизу на турецкий берег, чтобы выручить за нее миллион лей от продажи Абдул-бею. Между тем, в Элизу влюблён Александру Мореску, но он предательски теряет время, проводя его в постели с сестрой похищенной девушки, и собираясь драться на дуэли с отцом похитителя... «Проданная девственница» — остросюжетный роман из Румынии. Где-то далеко, в пивной «Гамбринус» на бухарестской аллее Блан, пишет записку отставной полицейский Филипаке. Если кому и суждено спасти Элизу, то только ему. Если, конечно, он успеет спасти... | ||
| 2. | Марио д'Анкона «¡Madre!» | |
Супруг восемнадцатилетней Амелии уезжает в Мадрид, бросая ее с двумя маленькими детьми. Пожилая соседка уговаривает девушку смириться с тем, что Роберто, вероятно, никогда не вернётся обратно. В ходе разговора выясняется страшная правда: их брак не был официальным. Роберто обманул Амелию, убедив её, что простой обряд перед алтарём делает их мужем и женой. Для Амелии это становится ударом — теперь дети считаются незаконнорожденными, а она сама, будучи сиротой, знает, каково это расти без родителей. Амелия с детьми бросает всё и едет в город, они подходят к роскошному дворцу графа де Касальта, где готовится свадьба — Роберто женится на кузине Фуэнсанте. Новая невеста Роберто сразу становится врагом Амелии, и крадет её сына. Мальчика тайно отвозят в затерянный среди лесов старинный особняк с мрачной репутацией. Когда-то в нем жила старая маркиза — женщина-загадка, которая двадцать лет не показывалась людям, щедро раздавала милостыню, но никогда не посещала церковь. Ее нашли убитой при невыясненных обстоятельствах, и с тех пор дом оброс жуткими легендами — местные жители шептались, что по ночам в саду бродит призрак убитой... | ||
| 3. | Цумао Авасака «迷蝶の島» | |
Когда-то давно бабочек называли «насекомыми снов» или «птицами снов». Одержимость главного героя погоней за бабочкой, которую он когда-то выпустил из рук и получил травму, приводит к тому, что он начинает ассоциировать свою женщину с данной особью класса насекомых. Впереди его ждет серия загадочных и трагических происшествий на острове, пролить свет на которые поможет личный дневник и показания надежных свидетелей. | ||
| 4. | Цумао Авасака «煙の殺意» | |
Из окон крупного гипермаркета валит черный дым. Произошел несчастный случай с возгоранием в отделе постельного белья. Счёт жертв внезапного пожара исчисляется десятками... Спустя несколько часов в том же квартале в полицейский участок является с повинной женщина, утверждающая, что заколола соседку сверху после бытовой ссоры. Однако, у полицейских появляются сомнения — подозреваемая явно пыталась представить время убийства более поздним часом и фальсифицировала улики убийства. Для чего она это сделала?.. | ||
| 5. | Арису Арисугава «スウェーデン館の謎 / Suweden Yakata no Nazo» | |
«Следы на снегу» — уходящая в далёкое прошлое классическая тема детективных произведений. Как быть в том случае, если рядом с домом, где было совершено убийство, несмотря на плотный слой снега, отсутствуют следы убийцы ? Арису Арисугава, современный мастер забытого жанра из Японии, предлагает собственную идею решения этой проблемы. Дополнительный интерес в романе вызывает и «шведская семья» в поместье, где произошло загадочное преступление... | ||
| 6. | Арису Арисугава «ダリの繭 / Dari no Mayu» | |
У Сюити Додзё, президента ювелирной компании, два сводных брата — они участвуют в совместном бизнесе. Один из них приятельствует с Арису Арисугавой. Говорят, Додзё находится в близких отношениях с секретаршей Сагио Юко, но у той, по слухам, два других ухажёра. Два друга холостяка — писатель Арису Арисугава и криминолог Хидео Химура — планируют посетить загородный дом Додзё в горах Рокко. Их привлекает одно происшествие. Кое-что произошло в небольшой комнате хозяина, где стоит флоат-капсула — специальная камера для сенсорной депривации. Для Арисугавы — шанс набросать очередную историю, а для Химуры — возможность использовать на практике университетские знания... | ||
| 7. | Таку Асибэ «乱歩殺人事件――「悪霊」ふたたび» | |
«Роберт Блох дописал «Маяк», незаконченное произведение Эдгара По, и стал его соавтором. Огюст Дерлет написал шестнадцать рассказов по мотивам заметок и черновиков своего учителя, Говарда Филлипса Лавкрафта, и тоже стал его соавтором. А что, если мне дописать «Злого духа»?»...«Дело об убийстве Рампо — Воскрешение Злого духа / Рампо сацудзин дзикен — Акурё футатаби». Асибе Таку, 2024. В конце 1933-го года Рампо Эдогава оставляет жену и детей одних, уходит из дома и заселяется в гостиницу «Чжан». Он пытается сочинить новый дедуктивный роман с продолжениями по заказу родного журнала «Синсейнен», издательство «Хакубункан». У него немалый накопленный опыт в сочинении длинных романов, но в тот раз что-то не получалось, писатель пребывает в депрессии: в результате выходит только три номера (ноябрь-декабрь 1933-го, январь 1934-го), затем пауза, и, наконец, в апреле отец японского детектива высылает письмо с извинениями в адрес главного редактора Дзюно Мидзутани о прекращении работы. Позже Эдогава-сэнсэй делает комментарий в том духе, что он не знал, как закончить своё произведение, да и в целом, считал роман творческой неудачей. Между тем, редакция получает множество писем от разгневанных читателей, но автор непреклонен — конца истории не увидит никто, он один знает окончание, и унесёт его с собой в могилу... Обсуждение незаконченного романа волновало несколько поколений. Японский писатель Такао Цутия долго думал над сюжетом и, похоже, нашел ключи к разгадке. Но его смутили выводы, к которым он пришел в процессе изучения рукописи, и от мысли публиковать продолжение отказался.... Спустя девяносто лет, в 2024-м году, немолодой уже автор детективов и рассказов ужасов — Асибэ Таку, объявляет о том, что он прольёт свет на все те давние события, озвучит имя преступника и раскроет все странные моменты из повести Эдогавы Рампо. Также он пояснит, почему автор был вынужден прервать сочинение «Злого духа». «Вы также узнаете о причине несколько тревожного названия моей книги. Итак, переверните эту страницу и войдите в самый центр утраченной эпохи, утраченного города, утраченной… нет, правильнее сказать — истории, которая должна была быть утрачена...» | ||
| 8. | Тэцуя Аюкава «クイーンの色紙 / Kuīn no shikishi» | |
В рассказе описывается феноменальная встреча двух столпов детектива с разных континентов — американца Фредерика Дэннея, более известного как «Эллери Куин», и Тэцуя Аюкавы, одного из самых уважаемых мастеров жанра в Японии. | ||
| 9. | Тэцуя Аюкава «殺意の餌 / Satsui no esa» | |
Сёдзи, желающий жениться на дочери миллионера, решает устранить образовавшееся между ними препятствие — убить свою бывшую любовницу. Для этого негодяй задумывает инсценировать её самоубийство, подсыпав цианид в кофе... Инспектор вскроет вину преступника за счёт одной бытовой тонкости, о которой Сёдзи совершенно не подумал. | ||
| 10. | Тэцуя Аюкава «ラ荘殺人事件 / Ra sō satsujin jiken» | |
Увлекательный роман, ладно скроенный по старинным кошерным рецептам классиков детектива: убийца в Сиреневой усадьбе бросает карты из колоды по возрастанию рядом с трупами приехавших повеселиться гостей... Редкое появление в полнометражном произведении Рюдзо Хошикаге — специалиста по загадочным историям. К числу достоинств этого человека относится следующий немаловажный фактор — его никогда не бывает много. Появившись в самый кульминационный момент, Хошикаге непременно поймает убийцу... | ||
| 11. | Тэцуя Аюкава «ペトロフ事件 / Petorofu jiken» | |
«Дело Петрова» — роман, считающийся классикой японского детектива — в частности, является одним из самых ранних образцов рассмотрения железнодорожного маршрута в качестве неотъемлемой составляющей временного отрезка, в ходе которого проверяется алиби подозреваемого... Аура произведения витает вокруг интернационального духа Даляня (города, где автор жил долгое время), а авторский текст проникнут искренней симпатией к русским людям. | ||
| 12. | Тэцуя Аюкава «影法師» | |
Первые послевоенные годы. Нефритовый источник неподалеку от Харбина. Два домика отдыха для советских работников Восточно-Китайской железной дороги. Степан Андреев и его друг, японец, знакомятся в поезде с пожилым «великим» человеком по фамилии Эйзенштейн, временно проживающим в их краях с дочерью Октябриной.... Политические разногласия ставят крест на отношениях друзей, делая неминуемой и трагическую концовку в виде театра теней с харакири. | ||
| 13. | Тэцуя Аюкава «楡の木荘の殺人 / Nire no ki sō no satsujin» | |
Рассказ, относящийся к ностальгическому для Тэцуя Аюкавы «русскому» манчжурскому подциклу, где инспектор Оницура поглощён расследованием убийств в эмигрантской среде... Сразу два трупа в китайский новый год. Один в заброшенном поместье, другой — в усадьбе старого графа Милославского. Что их объединяет? И почему убийца нанёс на лицо мошенника Абрамовича белую краску? Наконец, для чего Елизавета Милославская бросила прослушивание концерта симфонии Антона Рубинштейна и спешно выехала в старый дом на встречу с бандитом?.. На эти вопросы и ответит инспектор Оницура. И следует помнить, что в этом рассказе любой, казалось бы даже не значимый факт, имеет свое значение. | ||
| 14. | Тэцуя Аюкава «わるい風 / Warui kaze» | |
Мужчина с предполагаемым острым пародонтитом приходит в стоматологическую клинику. Дантист (он же рассказчик), спрашивает фамилию и внезапно понимает, какой «дурной ветер» привел сюда этого пациента: перед ним оказался человек, некогда соблазнивший его дочь, что впоследствии привело к мукам и самоубийству несчастной девушки. Дантист достает «Смит и Вессон» и решает подменить собой правосудие — он вставляет дуло орудия прямо в рот беспомощному посетителю... Интересно, что рассказ причисляется к циклу об инспекторе Оницуре, но формальных доказательств этому нет. Тэцуя Аюкава именует стража порядка просто и лаконично: «инспектор»... | ||
| 15. | Тэцуя Аюкава «夜の訪問者 / Yoru no hōmon-sha» | |
Безутешная вдова жаждет восстановить опороченную честь погибшего мужа и обращается к частному детективу Сабуро Хори. Дело в том, что незадолго до собственной гибели Танигучи был обвинен в убийстве молодой женщины, давней знакомой. Одним из ключевых факторов обвинения являются контактные линзы убитой, оставленные в такси, в котором как раз ехал в тот вечер Танигучи... Ещё один рассказ из цикла об инспекторе Оницуре, где его роль носит формальный характер. Всё участие Оницуры ограничивается лишь служебной докладной, отправленной на его имя. | ||
| 16. | Тэцуя Аюкава «いたい風 / Itai kaze» | |
Аочи, сотрудник редакции газеты планирует посетить Советский Союз. Чтобы получить базовые знания в русском языке, он находит себе через общих знакомых красивую учительницу — Ольгу, жену Морито, сына местного эмигранта. Учитывая, что обучение затягивается, ревнивый Морито вскоре начинает подозревать, что изучение русского языка было лишь предлогом журналиста, чтобы сблизиться с его женой. Наконец, он решает устранить соперника («Дас Виданья!») и попутно подставить свою супругу в убийстве любовника. Сработает ли его жестокий план?... Ещё одно короткое дело безымянного инспектора, чье имя в рассказе не называется. Но знатоки творчества Аюкавы конечно же вправе предполагать, что в концовке появляется проницательный Оницура. | ||
| 17. | Тэцуя Аюкава «MF計画 / MF Keikaku» | |
В комическом дуэте Кант и Гегель происходит разлад. Недовольный артист этого тандема собирается убить партнёра. Для этого преступник инсценирует звонок в суши-бар от лица своего недруга, предварительно записав на плёнку звон битого стекла и включив магнитофон в нужный момент. Это позволяет ему ложным образом связать в глазах полиции данный звонок с часом будущего убийства, в ходе которого он планирует и на самом деле выбить стекло... Инспектор находит одну неточность в плане соперника, связанную с личными привычками, из-за которой сдвиг алиби на один час становится невозможным. | ||
| 18. | Тэцуя Аюкава «まだらの犬 / Madara no inu» | |
Молодая и красивая Юкиэ, придя на работу, получает презент от неизвестного поклонника — посыльный привез ей коробку дорогих шоколадных конфет. Кто бы это мог быть? Ведь сердце девушки уже занято — она помолвлена...Вскрыв коробку и положив в рот конфету, Юкиэ тотчас падает на пол в судорогах — очевидно, угощение было отравлено... На этот раз в обстоятельствах дела разберется Таннер — помощник инспектора Оницуры. | ||
| 19. | Тэцуя Аюкава «青いエチュード» | |
Рассказ, где с самого начала известен преступник, точнее преступники. Абсолютно банальный треугольник — Кейичи (президент небольшой компании) и две его любовницы: офисная секретарша, ждущая ребёнка (понятно от кого), и хозяйка бара Шинбаши. Соответственно, двое из них решают избавиться от третьего, мешающего им звена, инсценировав самоубийство путем повешения... Конечно, инспектор Оницура хорош в роли «мессии». Для него личность истинного виновника также не вызывает сомнений, а вот какой просчёт найдет он в действиях злоумышленника — в этом и заключается главный финт рассказа. Разумеется, он будет вынужден сделать то, что получается у него лучше всего на свете — сломать алиби женщины «в синем»... | ||
| 20. | Жан Баррейр «Слепой корабль» | |
Первым был труп малайца с гнилыми желтыми зубами. Его нашли в трюме, зажатым меж двух тюков. Потом заболел Датчанин, а после него — вся команда, включая капитана Уилсона. Отличительной болезнью была слепота. Вся команда на борту трехмачтового «Си Шайна» ослепла в одночасье. «На них легла ночь, они не увидали ее звёзд»... | ||
| Страницы:123456789...1617181920 | ||