fantlab ru

Все оценки посетителя pumasport


Всего оценок: 12342
Классифицировано произведений: 5  ( — классифицировано, — не классифицировано)
Произведение Оценка Классиф. Отзыв
11001.  Фольклорное произведение «Как король переодетым явился в лес и подружился с Робин Гудом» / «The King’s Disguise, and Friendship with Robin Hood» [стихотворение] 10 - -
11002.  Фольклорное произведение «Робин Гуд и отважный рыцарь» / «Robin Hood and the Valiant Knight» [стихотворение] 10 - -
11003.  Фольклорное произведение «Робин и Гандлейн» / «Robyn and Gandeleyn» [стихотворение] 10 - -
11004.  Фольклорное произведение «Алая Роза и Белая Лилия» / «Rose the Red and White Lily» [стихотворение] 10 - -
11005.  Фольклорное произведение «Адам Белл, Клем из Клу и Вильям Клаудсли» / «Adam Bell, Clim of the Clough, and William of Cloudesly» [стихотворение] 10 - -
11006.  Фольклорное произведение «Робин Гуд и дочь скорняка» / «Erlinton» [стихотворение] 10 - -
11007.  Фольклорное произведение «Мальчик и мантия» / «The Boy and the Mantle» [стихотворение] 10 - -
11008.  Фольклорное произведение «Сэр Олдингар» / «Sir Aldingar» [стихотворение] 10 - -
11009.  Фольклорное произведение «Мэри Эмбри» / «Mary Ambree» [стихотворение] 10 - -
11010.  Фольклорное произведение «Джонни из Кокерсли» / «Johnie Cock» [стихотворение] 10 - -
11011.  Фольклорное произведение «Мэри Ливингстон» / «Bonny Baby Livingston» [стихотворение] 10 - -
11012.  Фольклорное произведение «Три лесных стрелка» [отрывок] 10 - -
11013.  Фольклорное произведение «Робин Гуд и сэр Ричард Ли» / «The first and the second fytte» [отрывок] 10 - -
11014.  Фольклорное произведение «Робин Гуд угощает шерифа» / «The Third Fytte» [отрывок] 10 - -
11015.  Фольклорное произведение «Робин Гуд, сэр Ричард Ли и шериф» / «The Fifth and the Sixth Fytte» [отрывок] 10 - -
11016.  Фольклорное произведение «The Cherry-Tree Carol» [стихотворение] 10 - -
11017.  Фольклорное произведение «The Carnal and the Crane» [стихотворение] 10 - -
11018.  Фольклорное произведение «Дейвис и Лазарь» / «Dives and Lazarus» [стихотворение] 10 - -
11019.  Фольклорное произведение «Brown Robyn's Confession» [стихотворение] 10 - -
11020.  Фольклорное произведение «King Estmere» [стихотворение] 10 - -
11021.  Фольклорное произведение «Sir Cawline» [стихотворение] 10 - -
11022.  Фольклорное произведение «Child Waters» [стихотворение] 10 - -
11023.  Фольклорное произведение «Glasgerion» [стихотворение] 10 - -
11024.  Фольклорное произведение «Willie and Lady Maisry» [стихотворение] 10 - -
11025.  Фольклорное произведение «The Bent Sae Brown» [стихотворение] 10 - -
11026.  Фольклорное произведение «The Clerk's Twa Sons o Owsenford» [стихотворение] 10 - -
11027.  Фольклорное произведение «Lord Lovel» [стихотворение] 10 - -
11028.  Фольклорное произведение «Потревоженная могила» / «The Unquiet Grave» [стихотворение] 10 - -
11029.  Фольклорное произведение «Old Robin of Portingale» [стихотворение] 10 - -
11030.  Фольклорное произведение «(Малыш) Мусгрейв и леди Бернард» / «Little Musgrave and Lady Barnard» [стихотворение] 10 - -
11031.  Фольклорное произведение «Песнь вторая» [отрывок] 10 - -
11032.  Фольклорное произведение «Песнь четвёртая» [отрывок] 10 - -
11033.  Фольклорное произведение «Песнь пятая» [отрывок] 10 - -
11034.  Фольклорное произведение «Песнь шестая» [отрывок] 10 - -
11035.  Фольклорное произведение «Песнь седьмая» [отрывок] 10 - -
11036.  Фольклорное произведение «Сигни и принц Хлини» [сказка] 10 -
11037.  Фольклорное произведение «Лохматая невеста» [сказка] 10 -
11038.  Фольклорное произведение «Семь плацинд» [сказка] 10 -
11039.  Фольклорное произведение «Мудрый Балакир» [сказка] 10 -
11040.  Фольклорное произведение «Морская девушка» [сказка] 10 -
11041.  Фольклорное произведение «Хрустальный петух» [сказка] 10 -
11042.  Фольклорное произведение «Король-самозванец» [сказка] 10 -
11043.  Фольклорное произведение «Храбрый Муса» [сказка] 10 -
11044.  Фольклорное произведение «Бутылочный холм» / «Bottle Hill» [сказка] 10 -
11045.  Фольклорное произведение «Кнурремурре» [сказка] 10 -
11046.  Фольклорное произведение «Шкипер и гномы» [сказка] 10 -
11047.  Фольклорное произведение «Делёж «по-божески» [сказка] 10 -
11048.  Фольклорное произведение «Суд Анастратина» [сказка] 10 -
11049.  Фольклорное произведение «В три пальца длиной» [сказка] 10 -
11050.  Фольклорное произведение «Силач и кузнец» [сказка] 10 -
11051.  Фольклорное произведение «Корова-людоед» [сказка] 10 -
11052.  Фольклорное произведение «Вот и кончилось «завтра» [сказка] 10 -
11053.  Фольклорное произведение «Как женился Том Большой Палец» [сказка] 10 -
11054.  Фольклорное произведение «Маленькая крошечная женщина» [сказка] 10 -
11055.  Фольклорное произведение «Кто знает?» [сказка] 10 -
11056.  Фольклорное произведение «Бережливость не помешает» [сказка] 10 -
11057.  Фольклорное произведение «Как оджа купил лошадь» [сказка] 10 -
11058.  Фольклорное произведение «Сорок одна овечка» [сказка] 10 -
11059.  Фольклорное произведение «О том, как Насреддин взялся выпить Чёрное море» [сказка] 10 -
11060.  Фольклорное произведение «Как Насреддин угостил муллу шашлыком» [сказка] 10 -
11061.  Фольклорное произведение «Попробуйте сделать, как я» [сказка] 10 -
11062.  Фольклорное произведение «Всё невпопад» [сказка] 10 -
11063.  Фольклорное произведение «Счастливая охота» [сказка] 10 -
11064.  Фольклорное произведение «Мечты Насреддина» [сказка] 10 -
11065.  Фольклорное произведение «Я себя принял за рыбу» [сказка] 10 -
11066.  Фольклорное произведение «Как вычислить расстояние» [сказка] 10 -
11067.  Фольклорное произведение «Теперь не надуешь» [сказка] 10 -
11068.  Фольклорное произведение «Насреддин-дипломат» [сказка] 10 -
11069.  Фольклорное произведение «О бороде священнослужителя» [сказка] 10 -
11070.  Фольклорное произведение «Чудесный бурдюк» [сказка] 10 -
11071.  Фольклорное произведение «Надо же и отдохнуть» [сказка] 10 -
11072.  Фольклорное произведение «Нет худа без добра» [сказка] 10 -
11073.  Фольклорное произведение «Как оджа Насреддин вылечил султанских оружейников» [сказка] 10 -
11074.  Фольклорное произведение «О мнимой смерти оджи Насреддина» [сказка] 10 -
11075.  Фольклорное произведение «Женское красноречие» [сказка] 10 -
11076.  Фольклорное произведение «Что может быть слаще?» [сказка] 10 -
11077.  Фольклорное произведение «Я к своей бедности привык» [сказка] 10 -
11078.  Фольклорное произведение «А тебе-то что?» [сказка] 10 -
11079.  Фольклорное произведение «Хорошо, когда твоё имущество перед глазами» [сказка] 10 -
11080.  Фольклорное произведение «Срок дам какой угодно» [сказка] 10 -
11081.  Фольклорное произведение «Способ расплатиться с долгами» [сказка] 10 -
11082.  Фольклорное произведение «Как облегчить бремя долгов» [сказка] 10 -
11083.  Фольклорное произведение «Я не для продажи его привёл» [сказка] 10 -
11084.  Фольклорное произведение «Так у нас дело пойдёт» [сказка] 10 -
11085.  Фольклорное произведение «Продал за ту же цену» [сказка] 10 -
11086.  Фольклорное произведение «Такая уж судьба» [сказка] 10 -
11087.  Фольклорное произведение «Ходжа и банщики» [сказка] 10 -
11088.  Фольклорное произведение «Теперь не убегу» [сказка] 10 -
11089.  Фольклорное произведение «Музыку ты услышишь завтра» [сказка] 10 -
11090.  Фольклорное произведение «Превращения осла» [сказка] 10 -
11091.  Фольклорное произведение «А меня послали к вам» [сказка] 10 -
11092.  Фольклорное произведение «Лучший способ» [сказка] 10 -
11093.  Фольклорное произведение «Чтоб ослу было легче» [сказка] 10 -
11094.  Фольклорное произведение «Слава богу, что на осле не было меня» [сказка] 10 -
11095.  Фольклорное произведение «Бог знал, что делал» [сказка] 10 -
11096.  Фольклорное произведение «Со мной именно это и случилось» [сказка] 10 -
11097.  Фольклорное произведение «Вот настоящий осёл» [сказка] 10 -
11098.  Фольклорное произведение «Сам виноват» [сказка] 10 -
11099.  Фольклорное произведение «Длинная ложка» [сказка] 10 -
11100.  Фольклорное произведение «Самая большая нога» [сказка] 10 -
11101.  Фольклорное произведение «О Лине из Скуаба» [сказка] 10 -
11102.  Фольклорное произведение «Полезный порок» [сказка] 10 -
11103.  Фольклорное произведение «Волку достанется крайний» / «Vilkui teks kraštinis» [сказка], 2017 г. 10 -
11104.  Фольклорное произведение «Парень и медведь спасают друг друга» / «Vaikinas ir meška gelbsti vienas kitą» [сказка], 2017 г. 10 -
11105.  Фольклорное произведение «Музыкант и волк в яме» / «Muzikantas ir vilkas duobėje» [сказка], 2017 г. 10 -
11106.  Фольклорное произведение «Человек в яме со змеями» / «Žmogus duobėje su gyvatėmis» [сказка], 2017 г. 10 -
11107.  Фольклорное произведение «Принц-волк» / «Ulv Kongesøn» [сказка] 10 -
11108.  Фольклорное произведение «Ступени замка великанов» [сказка] 10 -
11109.  Фольклорное произведение «Многоопытный Лисёнок» [сказка] 10 -
11110.  Фольклорное произведение «Лиса и Орёл» [сказка] 10 -
11111.  Фольклорное произведение «Уи-уи» [сказка] 10 -
11112.  Фольклорное произведение «Коварная Лиса» [сказка] 10 -
11113.  Фольклорное произведение «Лис, завоеватель Инишкеа» [сказка] 10 -
11114.  Фольклорное произведение «Ну, Крапивник!» [сказка] 10 -
11115.  Фольклорное произведение «Почему Сова боится летать днём?» [сказка] 10 -
11116.  Фольклорное произведение «А если камень за пазухой?» [сказка] 10 -
11117.  Фольклорное произведение «Кот и собака» [сказка] 10 -
11118.  Фольклорное произведение «Ужасно страшная сказка про... колдуний» [сказка] 10 -
11119.  Фольклорное произведение «Холодная майская ночь» [сказка] 10 -
11120.  Фольклорное произведение «Король змей и его охрана» / «Žmogus duobėje su gyvatėmis» [сказка], 1981 г. 10 -
11121.  Фольклорное произведение «Король змей и дарит свою корону» / «Gyvačių karalius dovanojo savo karūną» [сказка], 2017 г. 10 -
11122.  Фольклорное произведение «Змеи уходят к своему королю» / «Gyvatės išeina ten, kur jų karalius» [сказка], 2017 г. 10 -
11123.  Фольклорное произведение «Человек убил врага перкунаса» / «Žmogus užmušė perkūno priešą» [сказка], 1994 г. 10 -
11124.  Фольклорное произведение «Чёрт прячется от перкунаса» / «Velnias slapstosi nuo perkūno» [сказка], 2017 г. 10 -
11125.  Фольклорное произведение «Как останавливали вихрь» / «Kaip sustabdydavo verpetą» [сказка], 2017 г. 10 -
11126.  Фольклорное произведение «Надо ругать вихрь» / «Reikia plūsti viesulą» [сказка], 2017 г. 10 -
11127.  Фольклорное произведение «Волк не поел мяса человека» / «Vilkas negavo žmogaus mėsos» [сказка], 2017 г. 10 -
11128.  Фольклорное произведение «Цветок гороха делает человека знающим» / «Žirnio žiedas padaro žmogų žinovu» [сказка], 2017 г. 10 -
11129.  Фольклорное произведение «Корона короля змей делает человека знающим» / «Viską žino tas, kas turi gyvačių karaliaus karūną» [сказка], 2017 г. 10 -
11130.  Фольклорное произведение «Цветок папоротника в лапте» / «Paparčio žiedas vyžoje» [сказка], 2017 г. 10 -
11131.  Фольклорное произведение «Старик стал знающим» / «Senis tapo žinovu» [сказка], 2017 г. 10 -
11132.  Фольклорное произведение «Ветер приглашает на ужин» / «Vėją kviesdavo vakarienei» [сказка], 1996 г. 10 -
11133.  Фольклорное произведение «Женщина помогла змее-роженице» / «Moteris padėjo gimdančiai gyvatei» [сказка], 1967 г. 10 -
11134.  Фольклорное произведение «Благодарность змеи» / «Gyvatės padėka» [сказка], 2017 г. 10 -
11135.  Фольклорное произведение «Девушка пожалела жабу» / «Mergina užjautė rupūžę» [сказка], 2017 г. 10 -
11136.  Фольклорное произведение «Человек спас короля змей» / «Žmogus išgelbėjo gyvačių karalių» [сказка], 2017 г. 10 -
11137.  Фольклорное произведение «Спасённая змея велит не делать зла» / «Išgelbėta gyvatė liepia nekenkti» [сказка], 1902 г. 10 -
11138.  Фольклорное произведение «Человек поздоровался со стаей волков» / «Žmogus pasisveikino su vilkų ruja» [сказка], 2017 г. 10 -
11139.  Фольклорное произведение «Человек обещал волкам кабана» / «Žmogus pažadėjo vilkams meitėlį» [сказка], 2017 г. 10 -
11140.  Фольклорное произведение «Человек накормил волков» / «Žmogus pamaitino vilkus» [сказка], 2017 г. 10 -
11141.  Фольклорное произведение «Человек продал корову хозяину волков» / «Žmogus pardavė karvę vilkų šeimininkui.» [сказка], 2017 г. 10 -
11142.  Фольклорное произведение «Волк-провожатый» / «Vilkas – palydovas» [сказка], 1996 г. 10 -
11143.  Фольклорное произведение «Человек спас волчат» / «Žmogus išgelbėjo vilkiukus» [сказка], 1967 г. 10 -
11144.  Фольклорное произведение «Волчица одарила спасителя волчат» / «Vilkė apdovanojo vilkiukų gelbėtoją» [сказка], 2017 г. 10 -
11145.  Фольклорное произведение «Живой кабан за мёртвого» / «Gyvas meitėlis už negyvą» [сказка], 2017 г. 10 -
11146.  Фольклорное произведение «Благодарность медведицы» / «Meškos padėka» [сказка], 1996 г. 10 -
11147.  Фольклорное произведение «Солдат поделил добычу» / «Kareivis padalino grobį» [сказка], 1973 г. 10 -
11148.  Фольклорное произведение «Как можно помочь журавлям» / «Kaip galima padėti gervėms» [сказка], 1968 г. 10 -
11149.  Фольклорное произведение «Нельзя сжигать муравейник» / «Negalima deginti skruzdėlynų» [сказка], 2017 г. 10 -
11150.  Фольклорное произведение «Человек не ступал на дорожку муравьёв» / «Žmogus nemindžiojo skruzdėlių tako» [сказка], 2017 г. 10 -
11151.  Фольклорное произведение «Деревья просят их не рубить» / «Medžiai prašo jų nekirsti» [сказка], 1898 г. 10 -
11152.  Денис Иванович Фонвизин «Недоросль (ранняя редакция)» [пьеса], 1933 г. 10 -
11153.  Денис Иванович Фонвизин «Бригадир» [пьеса], 1792 г. 10 -
11154.  Виктор Форбэн «Тайна жизни» / «Le secret de la vie» [роман], 1925 г. 10 -
11155.  Джеффри Форд «Год призраков» / «The Shadow Year» [роман], 2008 г. 10 -
11156.  Николай Фортунатов «Примечания» , 1983 г. 10 - -
11157.  Дион Форчун «Жажда крови» / «Blood-Lust» [рассказ], 1922 г. 10 -
11158.  Лукас Т. Фоули «Шейдисайд» [рассказ] 10 -
11159.  Иван Фоустка «Пламенный континент» / «Plamenný kontinent» [повесть], 1964 г. 10 -
11160.  Константин Фофанов «Потуши свечу, занавесь окно...» [стихотворение], 1881 г. 10 - -
11161.  Константин Фофанов «У поэта два царства: одно из лучей...» [стихотворение], 1882 г. 10 - -
11162.  Константин Фофанов «Мы при свечах болтали долго...» [стихотворение], 1883 г. 10 - -
11163.  Константин Фофанов «Столица бредила в чаду своей тоски...» [стихотворение], 1884 г. 10 - -
11164.  Константин Фофанов «Не правда ль, всё дышало прозой…» [стихотворение], 1885 г. 10 - -
11165.  Константин Фофанов «Звёзды ясные, звёзды прекрасные...» [стихотворение], 1885 г. 10 - -
11166.  Константин Фофанов «Два мира» [стихотворение], 1886 г. 10 - -
11167.  Константин Фофанов «Под напев молитв пасхальных...» [стихотворение], 1887 г. 10 - -
11168.  Константин Фофанов «Шумят леса тенистые...» [стихотворение], 1887 г. 10 - -
11169.  Константин Фофанов «Была ль то песнь, рожденная мечтою...» [стихотворение], 1888 г. 10 - -
11170.  Константин Фофанов «После грозы» [стихотворение], 1892 г. 10 - -
11171.  Константин Фофанов «На волне колокольного звона...» [стихотворение], 1892 г. 10 - -
11172.  Константин Фофанов «Как стучит уныло маятник…» [стихотворение], 1893 г. 10 - -
11173.  Константин Фофанов «В ее душе разлад...» [стихотворение], 1895 г. 10 - -
11174.  Константин Фофанов «Пел соловей, цветы благоухали...» [стихотворение], 1897 г. 10 - -
11175.  Константин Фофанов «Стансы («Мой друг, у нашего порога...»)» [стихотворение], 1900 г. 10 - -
11176.  Константин Фофанов «Под музыку осеннего дождя («Темно, темно!.. На улице пустынно...»)» [стихотворение], 1900 г. 10 - -
11177.  Майкл Фрейн «Оловянные солдатики» / «The Tin Men» [роман], 1965 г. 10 -
11178.  Яков Фрид «Литература кошмаров и ребусов» [статья], 1964 г. 10 - -
11179.  Вера Фридлянд «Примечания» , 1979 г. 10 - -
11180.  Эжен Фромантен «Доминик» / «Dominique» [роман], 1863 г. 10 -
11181.  Дмитрий Фурманов «Чапаев» [роман], 1923 г. 10 -
11182.  Джаспер Ффорде «Дело Джен, или Эйра немилосердия» / «The Eyre Affair» [роман], 2001 г. 10 -
11183.  Джаспер Ффорде «Тайна выеденного яйца, или Смерть Шалтая» / «The Big Over Easy» [роман], 2005 г. 10 -
11184.  Генри Райдер Хаггард «Копи царя Соломона» / «King Solomon's Mines» [роман], 1885 г. 10 -
11185.  Роберт Хайнлайн «Магия, Inc.» / «Magic, Inc.» [повесть], 1940 г. 10 -
11186.  Роберт Хайнлайн «Астронавт Джонс» / «Starman Jones» [роман], 1953 г. 10 -
11187.  Роберт Хайнлайн «Туннель в небе» / «Tunnel in the Sky» [роман], 1955 г. 10 -
11188.  Роберт Хайнлайн «Чужак в чужой стране» / «Stranger in a Strange Land» [роман], 1961 г. 10 -
11189.  Роберт Хайнлайн «Луна — суровая хозяйка» / «The Moon Is a Harsh Mistress» [роман], 1966 г. 10 -
11190.  Омар Хайям «"Много лет размышлял я над жизнью земной..."» [стихотворение] 10 - -
11191.  Омар Хайям «"Я - школяр в этом лучшем из лучших миров..."» [стихотворение] 10 - -
11192.  Омар Хайям «"И пылинка — живою частицей была..."» [стихотворение] 10 - -
11193.  Омар Хайям «"Тот усердствует слишком, кричит: "Это - я!"..."» [стихотворение] 10 - -
11194.  Омар Хайям «"Этот старый кувшин безутешней вдовца..."» [стихотворение] 10 - -
11195.  Омар Хайям «"Я однажды кувшин говорящий купил..."» [стихотворение] 10 - -
11196.  Омар Хайям «"Этот старый кувшин на столе бедняка..."» [стихотворение] 10 - -
11197.  Омар Хайям «"Когда плачут весной облака - не грусти..."» [стихотворение] 10 - -
11198.  Омар Хайям «"Был ли в самом начале у мира исток?.."» [стихотворение] 10 - -
11199.  Омар Хайям «"Видишь этого мальчика, старый мудрец?.."» [стихотворение] 10 - -
11200.  Омар Хайям «"Управляется мир Четырьмя и Семью…"» [стихотворение] 10 - -

  Наиболее оценённые авторы Вид: плиткагистограмма


Фольклорное произведение
1498 / 10.00
618 / 10.00
Омар Хайям
498 / 10.00
Иоганн Вольфганг Гёте
474 / 10.00
Генрих Гейне
458 / 10.00
Николай Заболоцкий
202 / 10.00
160 / 10.00
Афанасий Фет
142 / 10.00
Рабиндранат Тагор
141 / 10.00
вся таблица оценённых авторов >>

Гистограмма распределения оценок
Гистограмма оценок по типам произведений
(элементы гистограммы кликабельны)
Больше графиков доступно зарегистрированным пользователям
⇑ Наверх