Комментарии посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Комментарии посетителя Melamori в блогах (всего: 90 шт.)
Олди, "Сильные": рецензия Андрея Лямина > к сообщению
Отправлено 1 августа 2016 г. 14:26
Не уверенна, читал ли автор отзыва книгу дальше 30-й станицы.
Но очень похоже, что отношение к фикшн-тематике у него в принципе предвзятое. Хотя судя по последнему предложению, чтение литературы в его понимании приравнивается к неудержимому эскапизму, является вообще не слишком достойным занятием и может быть оправдано разве что приобщением к классике.
LiTerra Con 2015, Киев, 30 октября - 1 ноября > к сообщению
Отправлено 14 октября 2015 г. 22:05
Исключительно шкурный вопрос)
LiTerra Con 2015, Киев, 30 октября - 1 ноября > к сообщению
Отправлено 14 октября 2015 г. 21:56
Интересно, а собственно переселенцам из зоны АТО не хотят сделать вход бесплатно?
Басткон-2015. Оргвзносы удобно сдать вот здесь: > к сообщению
Отправлено 10 декабря 2014 г. 04:04
Содержание книжных полок пользователя — его личное дело. Заголовок статьи, который транслируется на главную страницу такого авторитетного Интернет-ресурса, как Фантлаб — дело каждого неравнодушного лаборанта. Есть вероятность, что таким образом организаторы пытаются привлечь внимание читателей. Как видите, трюк удался. Но правота Gourmand от этого меньше не становится.
Издательство "АСТ" представляет: Анджей Сапковский "Сезон гроз"! > к сообщению
Отправлено 29 октября 2014 г. 19:08
Так-то обидненько за любимого писателя. Столько лет ждать продолжения, потом перевода. А потом фанатам Сапковского в душу "тьфу" этой обложкой. Я, кстати, не претензирую к старому изданию серии. Но с современными возможностями компьютерного дизайна и верстки, на ТАКУЮ книгу ставить ТАКУЮ обложку — халатность издателя, неуважение к читателю.
Голубая краска > к сообщению
Отправлено 20 сентября 2014 г. 15:22
А мне понравилось. Возможно, я слишком молода и беззаботна (очень мило звучит на фоне того, что я смылась из собственного дома, убегая от бомбежек), но никаких мозолей на больных местах и нутряной тоски у меня от рассказа не образовалось. Настроение, конечно, на таком особо не поднимешь, но как всегда ваши рассказы входят в резонанс с моими мыслями и ощущениями. Чего еще мне требовать от одного из любимых авторов? ;-)
фантЛабораторная работа 8+. СТАРТ > к сообщению
Отправлено 6 июня 2014 г. 16:36
Если изменить на "Последний человек на Земле сидел в своей комнате и обдумывал планы на вечер. В дверь постучали.", то можно охватить сразу две конкурсные темы.
Надежда Попова «Ловец человеков» > к сообщению
Отправлено 24 апреля 2013 г. 15:05
цитата Ukcap
Не верю!

Только не ставьте это в претензию самому автору. Она-то как раз никаких ярлыков не вешала на свои книжки и не тыкала всем подряд в лицо претензиями на высокий психологизм.
От себя могу сказать, что психология героев вполне достоверна, а вторую книгу психологическим детективом, пожалуй, назвала бы и я.
Надежда Попова «Ловец человеков» > к сообщению
Отправлено 24 апреля 2013 г. 14:54
Да все 6 книг на уровне. Немного отличается 5ая, так называемый "детектив закрытого типа", но и она очень даже неплоха.
Сама хотела написать рецензию, но пока никак не соберусь. Книги написаны хорошо, правда хорошо. Проглотила все 6 с большим удовольствием. Потому что обожаю детективы, потому что герой очень харизматичный, потому что эпоху средневековья не люблю, не нахожу в ней романтизма, а Попова создала свое, альтернативное видение, другую картину мира. И, кстати, имела на это полное право.
Я вообще не пойму откуда эта открытая травля? Можно спускать на автора собак по поводу некоторой "киношности" и "шаблонности", но имейте совесть и пойдите тогда к тому же Пехову, обвините его в прямом плагиате, который имеется почти во всех его книгах. Ах, нет? Вы что, Пехов же "надежда русского фэнтези"?
А Попову травить можно, кто она вообще такая, эта дамочка? Ишь ты, чего удумала! Про средневековье писать! А мы ее носом, носом да в несоответствия учебникам истории! Ах она такая-растакая! Решила сериал затеять, видать, планирует нажиться на несчастных читателях, которых заставит прочитать скатывающиеся в УГ серию под дулом пистолета.
Да, автор скатывается в ненужные прения в ЖЖ, и вообще болезненно реагирует на критику. Но, господа, крутящие носы! Вы книгу-то прочитайте сначала, а ЖЖ автора вообще можете не посещать. А то получается как в анекдоте: Не надену шапку, назло бабушке уши отморожу. Не читать хорошие книги просто потому что не нравится личность их автора это... пожалуй, глупо.
6-я фантлабораторная работа. Финал. Отзывы. > к сообщению
Отправлено 22 апреля 2013 г. 23:35
В таком случае, мне кажется, кое-где нужно чуть сместить акценты. Знать бы еще "как". :-D
6-я фантлабораторная работа. Финал. Отзывы. > к сообщению
Отправлено 22 апреля 2013 г. 09:25
:-D Не уверена, что первой полудюжине со мной так уж повезло.
6-я фантлабораторная работа. Финал. Отзывы. > к сообщению
Отправлено 22 апреля 2013 г. 09:25
Если Вам будет не накладно, после конкурса (чтоб сейчас не раскрывать анонимность) расскажите, пожалуйста, что конкретно мы (судьи) не так поняли. Правда, интересно. :-)
R.I.P. > к сообщению
Отправлено 2 марта 2013 г. 13:20
Очень жаль.
Сергей Демьянов - Некромант. Такая работа > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2013 г. 15:38
Давно собиралась написать на эту книгу отзыв. Слишком крупная шумиха, слишком много рекламы, да и автор занимает активную позицию.
Сергей Демьянов - Некромант. Такая работа > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2013 г. 15:35
Я слышала, что автор не совсем новичок, но думала его опыт лежит в несколько другой области публицистики. Если же все так, как Вы описываете, имеет смысл снизить оценку с 8ми до 7ми. Все-таки техническая сторона дела подкачала.
SNUFF: люди и орки, верхи и низы, секс и насилие > к сообщению
Отправлено 3 февраля 2012 г. 14:28
цитата angels_chinese
«SNUFF» – не о будущем, а о настоящем, в котором новости и кино, реальность и политический пиар давно слились в единое целое, что можно наблюдать в любом выпуске новостей.

Я прошу прощения, но разве это было лично для Вас каким-то неимоверным откровением?
Вот для меня, признаться, ничего нового Пелевин не открыл. Ни в этой книге, ни в Ампир V, ни в t. Я прочитала Вашу рецензию с интересом, потому что Пелевин это всегда забавная метафора. Но чтобы постичь эту метафору достаточно прочитать Вашу рецензию, в книге для меня необходимость отпадает сразу. :-D
Лично для меня (хотя думаю, что у меня тоже есть единомышленники), Пелевин чем-то напоминает городского сумасшедшего. Он время от времени выходит на центральную городскую площадь и с надрывным криком и приплясыванием сообщает всем, что мэр берет взятки, глава городского отдела образования разворовывает денежный фонд, а прокурор имеет внебрачную связь с местной бордель-маман.
Причем, все вокруг об этом догадываются (и ничего не могут изменить вследствие разных причин), а кто не догадывается, тот городскому сумасшедшему и не поверит. Таким образом, лично для меня книги Виктора Пелевина совершенно бесполезны. Меня раздражает навязчивое вдалбливание очевидных сентенций негативного характера в читательскую голову. Да и смаковать литературную составляющую этих книг у меня, откровенно говоря, не получается.
Софья Ролдугина «Ключ от всех дверей» > к сообщению
Отправлено 15 сентября 2011 г. 23:09
Вот оно как) В принципе, тоже обратила внимание на эту книгу. Я так понимаю, ответ на вопрос "а почему книга находится в серии Наши Там?" будет большим и жЫрным спойлером?
Хотя на обложке у героини мобильник за поясом (или выглядит эта штука как самсунговская раскладушка), так что, внимательному глазу и так все становится почти ясно)))
цитата Green_Bear
Стилистика мира довольно оригинальна

Стилистика мира? Это ноу-хау в плане составления рецензий)))
цитата Green_Bear
разачаровать

Кхм, коллега... Вы не правы)
цитата Green_Bear
Тем более это дебютная книга, а у талантливого писателя, как правило, она может немало рассказать о нем.

Тут как посмотреть))) Любая книга может немало рассказать о своем авторе. Вне зависимости от качества книги и уровня автора.
Ну а вообще, что уж, неплохо) Если рецензию немножко подремонтировать, я бы хотела ее попросить в следующий номер ФенМира. ;-)
Алексей Пехов - "Заклинатели" > к сообщению
Отправлено 3 сентября 2011 г. 14:21
интересно, можно ли ввести в юридическую практику понятие "плагиат с реальности" в самом плохом смысле этого словосочетания.:-D
Алексей Пехов - "Заклинатели" > к сообщению
Отправлено 3 сентября 2011 г. 12:23
Он это в книгу со своим именем на обложке включил и не сделал ни одного уточнения, что использовал реальный прообраз. То есть, он не заявлял, что это продукт его фантазии, но и обратного он тоже не утверждал. Так что, в моих глазах он все же виновен. 8-)
Джим Батчер - цикл "Досье Дрездена" > к сообщению
Отправлено 2 сентября 2011 г. 12:49
Ах вот оно что))) Дело в том, что книга "Рим" и не книга вовсе, а совсем малюсенькая часть. Я не могла судить о чем книга, потому что по-хорошему, надо бы прочитать весь цикл. То же самое я испытывала, пожалуй, когда прочитала "Дитя Ойкумены" Олди. Вот, классно написано, читать интересно... Но к чему там авторы ведут — не поймешь.
Римом я тоже не увлекаюсь, и, честно говоря, ответ все тот же — мне нравится стиль Врочека, потому я и взялась читать именно эту книгу. Что же касается ее содержания — я не люблю рецензии, которые пересказывают сюжет, потому и не пишу их.
А, и самое главное, рецензию-то я как раз писала для автора, по его просьбе. Так что, возможно, именно поэтому аудитории и не особо-то понравилось.
Джим Батчер - цикл "Досье Дрездена" > к сообщению
Отправлено 2 сентября 2011 г. 11:55
Нет, все же автор развивается — улучшаются авторские приемы, расширяется список персонажей и миров, задействованных в одной авантюре, он не зацикливается на каком-то одном виде интрижки. А персонаж испытывает муки совести и внутреннюю борьбу чуть дальше. А еще он не сдается. Это тоже мне очень в нем нравится. Первая книга — просто проба пера.
цитата пофистал
в отзыве на Врочека (Рим) и чего я там не нашёл

А чего искал-то?
Джим Батчер - цикл "Досье Дрездена" > к сообщению
Отправлено 2 сентября 2011 г. 00:31
Мне кажется, это как раз тот случай, когда можно воспользоваться наработанными приемами. Вон, возьмем того же Алексея Юрьевича Пехова, которого обсуждаем мы в соседней рецензии — у него есть наработанная ремесленническая тактика и тиражи по 30 000 экземпляров и это все в наше страшное время. :-[
Алексей Пехов - "Заклинатели" > к сообщению
Отправлено 2 сентября 2011 г. 00:29
Просто Алексей Юрьевич очень впечатлительный. Поиграет в игру, почитает книгу, поедет в какую-нибудь страну и вдохновленно-окрыленный пишет-пишет и пишет. Только почему-то меня не покидает мысль о блокнотике с конспектом впечатлений от очередной поездки и заметками на полях по типу "это можно использовать в следующей книге про Стража". :-)))
Алексей Пехов - "Заклинатели" > к сообщению
Отправлено 2 сентября 2011 г. 00:16
Для творчества Пехова? Или для творчества наших авторов вообще? Помнится, в колонке Нил_Аду где-то было упоминание о том, что Олди выдрали описание какого-то места (или животного, не помню точно) из Википедии. Но это как-то не очень бросилось в глаза на фоне высокого уровня творчества соавторов. А здесь как-то и так все было не слава Богу, а с этим лесом — просто контрольный выстрел. И это еще стоит учитывать, что я не интересуюсь культурой Японии, мне вообще Восток чужд. Увлекающиеся люди нашли бы много больше совпадений с мифами и легендами в повествовании.
Джим Батчер - цикл "Досье Дрездена" > к сообщению
Отправлено 2 сентября 2011 г. 00:12
Так может к черту эту работу переводчика?) На то, чтобы написать еще одного Ричарда-длинное-что-то-там на 30 книг много ума не надо. Холодный расчет и знание чаяний потребителя — все, что необходимо, разве не так? ;-)
Джим Батчер - цикл "Досье Дрездена" > к сообщению
Отправлено 1 сентября 2011 г. 23:54
Да, в общем, переводчикам нелегко приходится. Но кому сейчас на руси жить хорошо? :-D
Джим Батчер - цикл "Досье Дрездена" > к сообщению
Отправлено 1 сентября 2011 г. 23:39
А Вы читали "Четверг Нонетот"? Просто я не представляю себе столь находчивого переводчика, который бы смог адаптировать эти аллюзии для русских умов.
И, кстати, из всех переводчиков мне больше всего импонировал Евгений Вайсброт. Хотя сам Сапковский говорил о переводчиках своих произведений — хороший переводчик всегда предает текст. Что-то в этом роде.
Алексей Пехов - "Заклинатели" > к сообщению
Отправлено 1 сентября 2011 г. 23:32
Ну, я последним абзацем хотела сказать, что каждый должен решить для себя сам. В рецензии я лишь указала, почему именно я этой книге дала 5 из 10. Честно говоря, хотела поставить 6 из 10, но использование леса Аокигахара в книге, по факту заявляя, что это продукт собственной фантазии автора, выбило меня из колеи.
Джим Батчер - цикл "Досье Дрездена" > к сообщению
Отправлено 1 сентября 2011 г. 23:29
Я как раз об этом и говорила) В английском языке (хотя я и не крутой знаток) построение фраз несколько иное, и в этом виновата не только грамматика. Это вообще немножечко иной способ мыслить. Переводчик не может перекроить психологию автора под себя — все, что он может сделать, это покориться обстоятельствам. Я просто наблюдала, как некоторые писатели (чаще всего начинающие), начитавшись зарубежного фентези и НФ в оригинале, писали в стиле схожем со стилем наших переводчиков. Они впитывали образ мышления зарубежного автора. Короче, я хочу сказать, что это не только вина переводчиков.
А на счет аллюзий — я уверена, что не выцепила и половины их в цикле Четверг Нонетот просто потому, что не жила в Великобритании и не проходила их курс английской литературы. Это, конечно, можно было объяснить некоторой моей необразованностью, но все знать в принципе невозможно.
Что же касается Досье Дрездена — в основном я не понимала сравнений, которые делал автор, ссылаясь на культовые личности американской поп-культуры.
Программа конвента "Чумацкий шлях" (предварительная) > к сообщению
Отправлено 10 мая 2011 г. 01:41
:-D Не подумайте только, что я слишком уж радею за незалежнисть, или уж тем более какая-то там мимо проходившая граммар-наци, просто мне лично оборот слух режет, особенно когда речь идет о родном городе). "На чем-то" можно сказать по отношению к какой-то обособленной зависимой части целого (на Волыни, на Донбассе), а когда речь идет о независимом государстве с четкими границами, правильнее употреблять предлог "в". Никто не говорит "на России", или там... "на Франции"? :-)
З.Ы. Забыла добавить, что данную аналогию я провела исходя из правил украинского языка в отношении употребления этого оборота, но это обоснование с логической точки зрения мне кажется достаточно верным для перенесения правила и на русский язык. Хотя по Розенталю употребление оборота "на Украине" скорее дань языковой традиции, и потому не считается грубой ошибкой.
Программа конвента "Чумацкий шлях" (предварительная) > к сообщению
Отправлено 9 мая 2011 г. 23:18
цитата mastino
Прогулка с показом самого большого и современного на Украине футбольного стадиона «Донбасс-Арена».

В Украине... в Украине. Сорри, не удержалась. Это предложение с подобной ошибкой звучит почти как "прогулка с показом самого нового трактора на селе". :-(
"Аутодафе" не удалось > к сообщению
Отправлено 28 марта 2011 г. 15:12
Да ладно. Как будто бы кто-то здесь конфликтует. Ни в коей мере. :-)
"Аутодафе" не удалось > к сообщению
Отправлено 28 марта 2011 г. 14:49
цитата Aleks_McLeod
Страж я помнится ругал.

:-D Эт я его ругала, а Вы, кажется, мягко журили. Но это ничего-ничего, хотя Пехова я не считаю одним из тех авторов, которым нужно читательское снисхождение.
цитата Aleks_McLeod
Ну если говорить о роялях, то Пугало куда-больший рояль
цитата Aleks_McLeod
Ну почему же, можно погрузить мир в пучину войны между различными организациями, с темными душами и поставить перед Людвигом лимит во времени, в который он должен уложиться.

Поместила две эти цитаты вместе, потому что углядела в них что-то общее. Пугало — иллюстрация прагматичного подхода к написанию. Такой же прагматизм Вы проявили предлагая сюжетные ходы для книги. Поэтому книги по миру Стража больше похожи на профессиональное ремесленничество, нежели на чистое творчество. Приятно порадовало только Темнолесье.
Кстати заметила, что книги Пехова больше читают и оценивают мужчины, хотя мужским фэнтези его произведения назвать нельзя.
"Аутодафе" не удалось > к сообщению
Отправлено 28 марта 2011 г. 14:29
цитата Aleks_McLeod
Хех, параллели конечно прослеживаются, но вот именно сходства особого «Стража» с «Ведьмаком» я не заметил.

Ну, мы все здесь выражаем личное мнение. Кто-то заметил, кто не заметил. Кто-то закрыл глаза на минусы благодаря достоинствам книги.
цитата Aleks_McLeod
Сдается мне, роман вообще задумывался как что-то проходное-переходное-трамплинное для следующих частей цикла.

Меня просто печалит этот диссонанс между проходной книгой и ее автором, которого многие считают лучшим российским фэнтези-писателем на данный момент. Тем более, и сам Алексей навряд хотел бы, трудясь 12 месяцев над произведением, чтобы роман поставили в разряд проходных. Я к тому, что это не было целью автора. Просто так получилось.
цитата Aleks_McLeod
Не скажите. Кто такие кузнецы и удастся ли их найти? Кто кует черные кинжалы и кто вынуждает колдунов и других людей верить в силу черных кинжалов? Кто противостоит стражам? Куда пропали Ганс и Кристина и найдет ли их Людвиг. Ну и самый главный, наверное, вопрос — что такое Пугало?

Появится зловещий злодей, предатель, будут замешаны законники, а Пугало вообще окажется каким-нибудь невинно-убиенным стражем, там же вроде бы Ганс пропал. Мне ответы на эти вопросы неинтересны. Для хорошей интриги поиска ответа на вопрос "Кто?" недостаточно. А "Как?"и "Почему?" мы уже знаем. Конечно, серия как детективная не задумывалась, но боюсь, повысит насыщенность событиями у автора не получится. И еще меня как-то покоробило это доставание скелетов из шкафов в последней повести. По ходу книги Людвига столько раз спрашивают "А кто такая Кристина? И почему ты поссорился со своей учительницей?", что это напоминает заискивающее "А не хотите сыграть на рояле. Он там, за кустиками." И еще очень уж раздражать стала монотонность диалогов с Проповедником. Такое впечатление, что они вставлены для объема и только.
Алексей Пехов - Аутодафе > к сообщению
Отправлено 28 марта 2011 г. 02:01
Извиняюсь. Вы достаточно красочно описали слияние с героем, чтобы читатели рецензии в контексте ассоциировали произведение с шедевром.
З.Ы. Именно поэтому Дяченок я не рецензирую уже давным давно.
Алексей Пехов - Аутодафе > к сообщению
Отправлено 28 марта 2011 г. 01:15
цитата Aleks_McLeod
Практически каждую сцену Пехов доводит до совершенства

Имхо, реалистичность сцен и достоверность событий – самое малое, что может дать хороший автор своему читателю. Никто и не сомневался, что Пехов — хороший автор, но я никуда не "бежала" и ничего этакого синхронного с героем не чувствовала.
Я точно так же теряю критичность, когда читаю Дяченко, так как очень и очень люблю этот дуэт, и поэтому я понимаю автора рецензий. Но все же обязана отметить, что Аутодафе далеко не тот шедевр психологизма и реалистичности, который Aleks_McLeod декларирует в этой статье.
Открытое письмо против пиратов > к сообщению
Отправлено 22 марта 2011 г. 23:06
:-D Зря Вы так, Андрей, я о Вас хорошо отзывалась, и даже защищала Ваше творчество у себя на сайте от несправедливых нападок (на том, который не имел пиратского контента). Да и реклама была неплохая.
Открытое письмо против пиратов > к сообщению
Отправлено 22 марта 2011 г. 21:30
Да, слава богу)
Открытое письмо против пиратов > к сообщению
Отправлено 22 марта 2011 г. 17:20
А пока наши писатели и пейсатели ведут борьбу с пиратством на невидимом фронте, литрес сегодня отобрало домен .ру у моего сайта, на котором уже год как не было пиратского контента, и, кажется, прикрыло Хьюдж Лайбрари — крупнейший ресурс по оцифровке книг.
Но забавно другое... Вся издательская политика наших изданий проистекает из условий существования пиратской продукции. Отсюда такое большое разнообразие наименований, отсюда наличие огромного кол-ва низкокачественных авторов, потому что издатели просто не могут спрогнозировать, что "выстрелит", а что будет пролистано на пиратских ресурсах, и останется лежать на полках. Отсюда вывод. Если уничтожат пиратские библиотеки, половина авторов, подписавшихся под заявлением просто потеряет возможность еще раз издаться.
Раритет > к сообщению
Отправлено 19 марта 2011 г. 00:11
В какой-то степени. Даже советую посмотреть. :-D
Раритет > к сообщению
Отправлено 18 марта 2011 г. 23:48
цитата Крафт
Разве что на куртке у него джинсовой этакая вышивка по воротнику — золотом с серебром… Да в руке бутылка водки между средним и указательным пальцами горлышком зажата. Наверное та самая, недозагипнотизированная.

Чем-то напомнило цитату из мною любимого фильма:
цитата Даун Хаус
Стою я у своего головного офиса, не поверите, трезвый как стекло, а она на светофоре дорожку переходит, ножками своими нежными переступает. В одной ручке бутылочка водочки 0,75, в другой — конфетка. Я так и обомлел. Полдня на этом светофоре и простоял. Думал, обратно пойдёт, похмеляться.
Романы М. и С. Дяченко: Ещё раз в пользу системного подхода > к сообщению
Отправлено 15 марта 2011 г. 14:21
Для этого мне надо Варан перечитать, а мне он не слишком понравился. С оценкой твоей я в целом согласна.
цитата Крафт
Сколько световых лет, сколько световых зим)))

Я внимательно читаю все твои отзывы. Но спорным нашла только отзыв на Варана.
цитата Крафт
там многие встречные прямо принимали Варана за него.

Да и потом до него дошли сведения, что там, где он посещал людей, вскоре появлялись маги. Все же для меня этот вариант более очевиден, чем бесцельная концовка. Открытый финал — одна из моих любимых черт произведений Дяченко, но эта открытость лично мне никогда не позволяла остаться с вопросами без ответов в голове. :-)
Романы М. и С. Дяченко: Ещё раз в пользу системного подхода > к сообщению
Отправлено 15 марта 2011 г. 13:09
Цикл, объединенный лишь миром (и то условно), и не совсем цикл на самом деле. Хотя идеи тоже в чем-то созвучны. Почему-то
цитата Крафт
«Что могло бы произойти, догони Варан Бродячую искру?»
это мне не кажется синопсисом идеи книги. И, по-моему, там финал однозначен (хотя читала давно и могу ошибаться):

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Варан и есть Бродячая Искра. Поиск стал толчком к изменению сути жизни. Время, как змея, грызет свой хвост.
Виталий Обедин - Песнь крови > к сообщению
Отправлено 31 января 2011 г. 18:06
О, Вам спасибо за внимание! Шимуну Врочеку на две свои рецензии я сама ссылку давала, как-то набралась смелости, а здесь просто тихонечко молчала и надеялась. 8:-0
В общем-то да, на счет повторений фактической информации. Мне было тяжеловато читать из-за этого. Но я не могу сказать однозначно, что Вы перестарались. Здесь авторский стиль вступает в конфликт с субъективным мнением отдельных читателей. Кому-то понравилось подробное описание некоторых аспектов жизни героев книги, кому-то они не понравились.
Для меня "цедить книгу", как сказал Павел Корнев, достаточно проблематично. А кому-то нравится. Тут уж Вы сами смотрите по отзывам и их общей адекватности.
Однако... Однако. Я вслед за Песнью Крови прочитала Дикий талант. Если первой книге я авансом выставила 7, то второй я авансом должна выставить 9-10 баллов. Отчасти потому что стиль Шимуна Врочека мне очень импонирует изначально, отчасти потому что нет (почти нет) лишних объяснений. Более того, недоговоренность, "непонятность" некоторых действий, которые возмутили определенную часть читателей, мне очень понравились.
В любом случае, спасибо Вам за все Ваши три книги, которые я на этот момент прочитала. Но для меня "Песнь крови" — это хорошо. А "Дикий талант" — великолепно. И когда он буквально вчера очень ВНЕЗАПНО закончился, я прямо таки расстроилась. Когда уже будет продолжение? :-)
Анатолий Юркин «Пророк» > к сообщению
Отправлено 26 января 2011 г. 17:21
:-D Эххх... сколько эмоций доставили мне два этих милчеловека (Юркин сотоварищи). Не могу сказать, что только положительных, но местами я очень и очень смеялась. Один "Фекальный ужас" чего стоит. А как Юркин трепетно выискивал упоминания о себе в сети! Как потом мило негодовал. А его список ста лучших фантастов мира. Сколько скромности. Всего-то девяносто-какое-то там место для себя! ^___^
Как он там поживает-то? Жив-здоров?
Так какое же имя у волка? (О романе Татьяны Томах «Имя твоего волка») > к сообщению
Отправлено 1 декабря 2010 г. 16:58
Это не поколение такое) Это я такая. Я с таким пунктиком никого больше и не знаю.
"Наследие" - пророчество, или пиар-акция? > к сообщению
Отправлено 1 декабря 2010 г. 16:56
А я и в мирных целях творю)))
"Наследие" - пророчество, или пиар-акция? > к сообщению
Отправлено 1 декабря 2010 г. 16:43
30 минут, исполненных злобой :-D
"Наследие" - пророчество, или пиар-акция? > к сообщению
Отправлено 1 декабря 2010 г. 16:42
Нееет)) Скорее, я говорила, что в Интернете много неоднозначной информации, размещенной дилетантами.
Так какое же имя у волка? (О романе Татьяны Томах «Имя твоего волка») > к сообщению
Отправлено 1 декабря 2010 г. 02:25
:-D сижу, пишу... Себя вижу насквозь... Оборотная сторона критического склада ума. Нам, интуитивно-логическим интровертам, вообще не сладко из-за этого... Зато когда будешь доволен собой, не подкопается уже никто. Только когда ж наступит это золотое время...
⇑ Наверх