Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Paf» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 16 декабря 2009 г. 00:44

Стоит ли вообще выкладывать тут хоть какие-нибудь фотографии? 8-)


Статья написана 16 ноября 2009 г. 21:21

АУ, ЛЮДИ! Тут кто-нибудь есть? :-)))


Статья написана 25 октября 2009 г. 03:39

Кажется я нашел способ, как не особо разбирась в фото-коллаже, рисовании и графических редакторах, передавать необходимые для меня образы... Уровень конечно более абстрактный и более ограниченный, чем при использовании одаренных рисованием рук и графического редактора.


Статья написана 30 июня 2009 г. 11:17

Прочитал эту книгу про известный многим металлический коллектив. Что хочу сразу сказать — книга хорошая, сразу ставит все точки над i. Автор разбирается не только непосредственно в представленном материале, но и в металле в принципе. Как было написано в конце книги — автор редактор какого-то американского металлического журнала. Фактически, вся информация о группе была взята из его собственных интервью с участниками Метлы за десяток лет. Плюс к этому он черпал информацию от близких друзей музыкантов и коллег по цеху, с которыми они вместе начинали, да и просто известные в металлическом мире музыканты давали свои оценки различным событиям в жизни Металлики. Среди них — Миль Петроцца (Kreator), Габриель Фишер (Celtic Frost) и даже Дэйв Мастейн (Megadeth), первый постоянный гитарист группы.

Читать дальше




Статья написана 29 января 2009 г. 12:20



Вышла недавно одна хорошая книжка, повествующая о жизни выдающегося американского писателя Филипа К. Дика за авторством француза Эммануэля Каррера. Я её уже приобрел, но дочитав страницы до 80-й понял что лучше отложить до того момента, как буду лучше знаком с творчеством ФКД. Рассказывая очень подробно о жизни и личных подробностях писателя (что невольно наводит на мысль о том, что автор книги все-таки в некоторых местах включал свою фантазию) Каррер заезжает в коллею творчества Дика, не стесняясь спойлерить. Но поступок этот вполне оправдан — Каррер проводит паралели между жизнью Дика и его творчеством и находит точки соприкосновения.
Да, и еще. То ли перевод такой, то ли автор на самом деле биографию так писал, но ощущение корявости построения предложений иногда присутствует. Ну и что более редко встречается, так это слова, нефранцузского происхождения, которые переведены небыли (а просто были написаны кирилицей) и даже не осталось никакой сноски. Я по крайней мере наткнулся на два таких слова: патио — испанского происхождения Il patio, что значит "дворик" (откуда бы я знал, если бы не поиски соответсвий русских названий произведений и испанских Хорхе Луиса Борхеса) и, кажется, скрап (англ. scrap) что по смыслу подразумевало барахло.




  Подписка

Количество подписчиков: 48

⇑ Наверх