Сообщения и комментарии посетителя
Распределение сообщений по форумам
Количество собщений на форумах по годам
Сообщения посетителя Фавн на форуме (всего: 67 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
| Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
Олег Рудавин Интересно, почему странно есть гренки на завтрак? Почти каждое утро делаю) |
| Кино > Стивен Кинг (сценарист) - лучшая экранизация > к сообщению |
|
Karnosaur123 Уже 3 Ну, сказать что-то трудно Типично для экранизаций Кинга все затянуто. Хотя можно и сказать, что все работает на атмосферу. Актеры хорошие, но пока нудновато.. |
| Другая литература > Ищу книгу. Только "Другая литература" > к сообщению |
|
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
С Днем Рождения!!! Спасибо за переводы! |
| Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
А в книге из серии ТБ выше — написано, что есть то же самое |
| Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
Подождите, но вот здесь https://fantlab.ru/edition221607 сказано, что есть предисловие и от автора — чего не хватает? |
| Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
Ребят, я так понимаю, Команду скелетов наконец-то выпустили полной? |
| Произведения, авторы, жанры > Филип К. Дик. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
А что по сериалу Электрические сны никто вообще не высказался? |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Насчет "Крауч-Энда" У меня начинается так "К тому моменту когда женщина наконец ушла, была уже почти половина третьего ночи" Сборник этот — https://fantlab.ru/edition7277 Не пойму — это Почиталин? |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Так что, с заводом так и не разобрались? А то даже интересно стало |
| Произведения, авторы, жанры > Терри Пратчетт. Обсуждение творчества > к сообщению |
И где результат?( |
| Произведения, авторы, жанры > Терри Пратчетт. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
А я застрял на "Колдуне и Кристалле", но не потому, что он мне не нравится, а.. как раз наоборот! Не хочу дочитывать — ведь тогда он закончится! Так и отложил на время)) |
| Произведения, авторы, жанры > Терри Пратчетт. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Жаль, что не удалось найти карту из Справочника по АМ Без неё Справочник глупо выглядит Хотя, как я понял, есть вероятность, что изд-во отдельно выпустит для фанатов карты? А карту из МФ я сам распечатал и на стену себе повесил метра на полтора) |
| Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
Друзья, а новый Мешок с костями — это новый перевод? |
| Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
Александр Кенсин Да, это брак, просто забавный) Поэтому взял в коллекцию Там еще и на корешке позолота потеряна |
| Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
Вот она
|
| Произведения, авторы, жанры > Нил Гейман. Обсуждение творчества. > к сообщению |
|
Никто не знает, Песочного человека бросили на 5м томе? 5й издали еще в сентябре 2015го, а уже июнь 2016го — скоро год... |
| Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
maxximec спасибо, куплю для сравнения еще прочитал в теме (стр. 164), что Корженевский дополнял Туман — о каком издании речь? Или неполным является только журнальный вариант? |
| Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
Подскажите, есть "Кристина" в переводе Мастура Стоит брать новый перевод Романовой? И как он? |
| Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
Друзья, у меня вопрос насчет комикса по ТБ. На разных сайтах нахожу два вида обложек комикса "Стрелок. Смиренные сестры Элурии"- так какой же верный? Или издали два варианта? скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) ![]() ![]() В магазине видел второй вариант |
| Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
Никто на знает, в новом издании "Стивен Кинг идет в кино" не планируют наконец восстановить все авторские предисловия? |
| Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
Я не пойму, почему бы не написать литагенту Кинга коллективное письмо по поводу всего этого бардака? Пусть что-то делает! |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Не, вы не правы — раз говорится на суперобложке — это часть рекламы книги, которой вправе заниматься и переводчик |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Александр Кенсин В содержательном плане? Или по настроению/стилистике? |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
dandi Все-таки выпустят его в русском Эсквайре? |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Зачем, интересно, Кинг назвал их так похоже? Чтобы запутать читателей? |
| Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
А что не так с переводами? |
| Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
Sekundomer Хоть бы издали Смену в полном составе — с Иерусалимом.. |
| Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
Inqvizitor Так разговор об английском Эсквайре? Или о русскоязычном? |
| Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
Прошу прощения, не могу найти. Где-то здесь читал, что в новом номере Эсквайра будет новый рассказ Кинга? |
| Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению |
|
|
| Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
Кстати, классная идея — осовременивать свои произведения)) Теперь Дрэйтон позвонит жене из супермаркета по мобильному, а Кэрри будет знать о месячных (потому что кто о них сейчас не знает?)))) |
| Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
Ага, вот только "Доктор Sleep" вспомните.. Так что все может быть.. |
| Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
Chicago Насчет Сияния, видимо, никто точно не скажет. Можете провести собственное исследование — на пользу всем) |
| Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
Листал украинское издание Доктора Сна.. Вот почему даже не ожидаю в русском издании прекрасные цветные вклейки?(( Хоть украинское издание покупай.. |
| Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
danamad Тогда очень странно.. Параллельно одно и то же издательство издает один и тот же перевод с разными названиями? Даже в 90-е с их Домашним адресом тюрьмой и Дорогой из ада такого не было! ![]() P.S. Доктор Sleep.. И в тексте тоже так?) |
| Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
Не верьте же Вы так легко) Стоит вспомнить обложку к не подарочному изданию, в переводе того же Моничева. Там четко написано на обложке "Доктор Сон") Так что волноваться рано. В связи с этим и вся остальная инфа выглядит сомнительной.. Кстати, и то, что Виктор Анатольевич никак не прокомментировал — символизирует А так — обложки так себе, отсутствие внутренних иллюстраций.. А зачем тогда вообще такое подарочное издание? Ради обреза?)) |
| Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
bubacas А как Вам идея печатать две книги — культурную и "без цензуры"? По-моему, отличный ход для АСТ — новый полный перевод романа теперь без цензуры!))) |
| Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
Sekundomer А издательство ничего об этом не говорит? |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
По мне, так интереснее было узнать его мнение о России, русских ужасах и разнице с ужасами американскими. О разнице в менталитетах и т.д. — вот это было бы интересно |
| Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
Gorekulikoff Там две главы вроде только |
| Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
Я считаю, что если автор хочет материться, то никто не вправе цензурировать его текст. |
| Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
Чем будут отличаться подарочные издания "Сияния" и "Доктора Сна" кроме обложки и цены? |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Jareth Morgan Интересная, кстати, штука. История, конечно, упрощена, но мне интересно сравнивать параллельно с чтением) |
| Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
Подскажите, слышал, уже должен был выйти первый комикс по "Противостоянию" на русском, но на ФЛ инфы не вижу. Кто-нибудь слышал об этом, а тем более держал в руках сие чудо, если оно таки вышло? |
| Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
Александр Кенсин Мне понравилась) Впрочем, это адовое ИМХО (люблю веснушки)))) |
| Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
Sekundomer Темная половина?)
А чем обложка не понравилась? Классная |
| Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
Кошмар какой! Виктор Анатольевич, как так вышло, что отличный отрывок превратился непонятно во что? |
| Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Я имею ввиду, что возможно тот дом особый — без защиты по какой-либо причине Точно не помню, возможно мать или отец Марка его пригласили (о чем в книге не было указано)? |


