Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «witkowsky» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 4 сентября 2019 г. 12:24

Во времена англо-бурской войны темы Майн Рида возникали очень неожиданно.

.

Андрис Герардюс Виссер

(1878 – 1929)

.

Всадник с гнедых солонцов

.

На тропе, что петляла Гнедым Солонцом

Грянул взрыв, и дела таковы:

Будто меч просвистел, вот и дело с концом –

Мчится всадник, но нет головы.

.

Деревянною хваткой держа удила,

Он сидит, опершись на луку –

И кобыле безумной теперь из седла

Не спихнуть мертвеца на скаку.

.

Мчится лошадь, ушами едва шевеля,

Прочь несет высыхающий труп –

И, не в силах ему разомкнуть шенкеля,

Сыплет пену с истерзанных губ.

.

Вышла женщина, коротко бросила взгляд:

Ей знаком этот всадник-мертвец:

Это муж ее; не возвратятся назад

Те, кого погубил Солонец!

.

Горе, путник, тебе, коль устроишь ночлег

Возле дома, у ветхой стены:

Гром летящих копыт ты запомнишь навек

При туманном сиянье луны!

.

Стонет ветер, как плач сироты иль вдовы,

В ожиданьи рассвета и дня;

Тот, кто глянул на всадника без головы,

Шепчет: «Боже, помилуй меня!»

.

Только искры летят от копыт все сильней,

Рвется пламя из храпа, из глаз –

Мчится всадник, сжимая узду – а на ней

Кровь, как черная смоль, запеклась.

.

Вот из ветхой постройки выходит во тьму

Заломившая руки вдова

С головой непокрытой, кричит никому,

Наполняя безумьем слова:

.

Ты куда так торопишься, Ян ван дер Мер?

Ни дорог ты не видишь, ни троп.

Оборвется ли этот безумный карьер –

Твой галоп… твой галоп… твой галоп?!

.

То ли смех, то ли плач – ты поди, различи:

Мчит без цели безглавый гонец!

Кто крещен – отойди, или сгинешь в ночи

У дороги в Гнедой Солонец!

.

Перевод с африкаанса Е. Витковского

Тут оригинал, если кому интересно -

https://youtu.be/2M3M470C9NE


Статья написана 29 августа 2019 г. 11:41

Поскольку анонс на Кормчего-Пирагиса и вывесил, предвижу, что будет вопрос о седержании тома. Секретов нет, копирую из верстки.

Леонард Кормчий (Пирагис). Гений мира, роман. Блуждающий мертвец, роман. Рассказы

РАССКАЗЫ

Партия в кости. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Цепь мертвой. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Проклятие капуцина . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Вампир древнего собора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Девочка в розовом. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Дом на острове. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Клубни орхидей. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Трагедия профессора Х. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Чертовщина на Диане. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Воплощенный призрак. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Перед смертью. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

14-й жилец. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Убийца 23-х несчастных. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Кухня китайца . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Ночь ужаса. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

Голодные (Предание) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Песня (Легенда) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

Как Папоротник лишился цветка . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

Как он исчез . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190

Случай с чекистом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198

Человек, продавший душу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

Бриллианты Богоматери (Рассказ старого звонаря) . . . . . . . 207

Кольцо убитого . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213

Эпизод на границе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218

Конец ≪Спесивого≫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223

Рассказ с развязкой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229

Взмах бритвы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233

Расплата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238

Загадочный случай . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243

Случай из хроники . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247

У костра . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252

Выстрел в автомобиле . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257

≪Дело с гранатами≫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263

Обломок короны Романовых . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268

БЛУЖДАЮЩИЙ МЕРТВЕЦ. Роман . . . . . . . . . . . . . . . . . 279

I. Труп в гостинице. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281

II. Авантюрист . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282

III. Барон Лауч умер. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286

IV. Суматоха в гостинице. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287

V. В новой роли . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291

VI. Прошлое Давида К. Кея. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294

VII. Неожиданный знакомый. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296

VIII. Престарелый жених. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300

IX. Неожиданное предложение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303

X. Моп согласен . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305

XI. Мопа похоронили. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310

XII. Переполох в Мюнхене. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313

XIII. Зинцгеймер поражен. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315

XIV. Тетя Роза в Берлине. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316

XIV. Преступление обнаружено. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319

XV. Комиссар торжествует. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323

XVI. Брат и сестра. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325

XVII. Бешеная поездка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334

XVIII. Признание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337

XIX. В Гарце . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341

XX. Нежданная гостья. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342

XXI. В древнем замке. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345

XXII. Руфь и Мариэтта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346

XXIII. Руфь — сообщница . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351

XXIV. Катастрофа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355

XXV. Обменялись ролями . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356

XXVI. Злоключения Тедди. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358

XXVII. Моп едет в Америку. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360

ГЕНИЙ МИРА. Роман-легенда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367

От автора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369

1. Внучка вайделота. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370

2. Послы от маркграфа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377

3. Литовский бык и немецкий рыцарь. . . . . . . . . . . . . . . 383

4. В замке Желя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392

5. Целитель души Миклос.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411

6. В капище. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415

7. В лесах Свентовида. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424

8. Золотой юноша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428

9. Гости приближаются. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434

10. Предательство. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444

11. Торжество врага . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452

12. Горай-кунигас. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 467

13. Смерть милее позора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 472

14. Печальная находка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 480

15. В замке . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 498

16. Литвинка в неволе. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 502

17. Возвращение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 506

18. Осаждающие и осажденные. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 512

19. На кол!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 518

20. Под шум штурма. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 523

21. Штурм. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 527

22. Гибель хищников. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 533

23. К миру и покою . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 538

24. Конец пути. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 545

Пояснения к тексту романа-легенды ≪Гений Мира≫. . . . . . . . . 550


Статья написана 24 августа 2019 г. 17:14

Майн Рид

.

Монтеррей

*

Лезь в петлю, храбрый Крильон, мы сражались, а тебя с нами не было! (Письмо Генриха IV Крильону)*

.

В тот день немного было нас

Перед лицом стальных дождей –

Но много кто мечтал подчас

Отдать полжизни, чтоб в тот раз

Идти средь нас на Монтеррей.

.

Разрывы слышались вокруг,

То чуть левей, то чуть правей;

Никто не трусил, если друг,

Подстрелен, корчился от мук

И умирал за Монтеррей.

.

Сквозь огненный ревущий шквал

Шагал всё тот же строй парней;

Кто пал, кто – в полусне – стрелял,

И залп за залпом прошивал

Умытый кровью Монтеррей.

.

Противник откатился в тыл,

Когда, под носом батарей,

По нам палящих со всех сил,

По центру атакован был –

Мы штурмом шли на Монтеррей.

.

Наш вьётся флаг меж облаков,

Среди кладбищенских камней

Звучит вечерний звон рожков,

И травяной хранит покров

Тех, кто погиб за Монтеррей.

.

Немного кто из нас живой,

Но всяк признался б, что скорей

Хотел бы в схватке штыковой

Солдатский обрести покой,

Чем не пойти на Монтеррей.

.

(*)

Монтеррей – город на северо-востоке Мексики, битва американско-мексиканской войны состоялась 21-24 сентября 1846. Автор пишет название города с одной Р, вероятно по аналогии с американским городом Монтерей в Калифорнии.

В эпиграфе – сокращённая цитата из Вольтера, слова Генриха IV касались битвы с католиками при Арке 15-18 сентября 1589 года. Луи де Крильон – военачальник, смелость которого считалась легендарной. Современная пословица гласит «Лезь в петлю, храбрый Крильон, мы победили без тебя».

.

Перевод Бориса Булаева


Статья написана 21 августа 2019 г. 20:05

Майн Рид

.

ESTRELLA DEL NORTÉ

.

Эдем лучезарный, предвестие рая,

Узреть на земле нам дарован обет,

И голову к нежной груди преклоняя,

Мы видим тот яркий немеркнущий свет

В любимых глазах, что чудеснее нет!

Что сходны с твоими, о ангел мой Анна,

Одна на сто тысяч, Estrella del Norté!

.

Вовеки бы от белокуро-прекрасной

Красавицы Севера глаз не отвел!

И буду слова подбирать я напрасно —

Их дымка лишь скроет красы ореол!

Смотреть и любви не изведать укол?

О нет, о богиня! о, ангел мой Анна,

Одна на сто тысяч, Estrella del Norté!

.

Зря чахнем! Тебе же тоска не знакома!

Сердечко, за кое погибнуть я рад,

Не ведает горестей наших надлома...

Еще до заката сегодня другому

Увидеть дано твой венчальный наряд!

Другому, о Анна! о ангел мой Анна,

Одна на сто тысяч, Estrella del Norté!

.

Свой пыл опишу я ли истово-ражий?

В глазах он читался, вошел в обиход,

О нет! Ляжет эхо обманных миражей

Печалью на сердце, но в памяти нашей

Пребудет любовь, что вовек не умрет.

Со мной ей остаться о, ангел мой Анна,

Одна на сто тысяч, Estrella del Norté!

.

Отправишься, милая, в тропики скоро,

Где жарки сердца полудневной земли,

Где сладкий, хмельной аромат пассифлоры

И небо и море впитали, где горы,

Леса и луга розовеют вдали.

Уедешь, исчезнешь, о ангел мой Анна,

Одна на сто тысяч, Estrella del Norté!

.

Чужд солнечный берег тебе: никогда-то

Не знал холодов синий тот небосклон.

Но, чудный росток, пересаженный смлада,

Ты вскоре средь буйно цветущего сада

Прекраснейший в тропиках явишь бутон!

Прекрасная Анна, о, ангел мой Анна,

Одна на сто тысяч, Estrella del Norté!

.

Перевод Вадима Раскумандрина


Статья написана 20 августа 2019 г. 21:46

http://thelib.ru/books/vitkovskiy_aleksey...

Витковский Алексей — Вечный слушатель. Семь столетий европейской поэзии в переводах Евгения Витковского

скачать книгу бесплатно

И приходится терпеть.

К ИХ ЧЕСТИ: КНИГА УДАЛЕНА, ПОЗОРИЩЕ КОНЧИЛОСЬ.

Но куда смешнее то, что на странице осталось.





  Подписка

Количество подписчиков: 270

⇑ Наверх