Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «witkowsky» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 1 декабря 2019 г. 20:53

Думаю, многие ждали этого издания.

https://www.facebook.com/story.php?story_...


Статья написана 1 декабря 2019 г. 20:23

http://textura.club/my-perevodchiki-poezi...


Статья написана 9 ноября 2019 г. 19:43

В понедельник, самое позднее во вторник привозят допечатку "Александрита".

Почти все уйдет на озон. Может попасть под скидку в "черную пятницу", может и не попасть.

Кроме озона штук по 10 может попасть в Читай-город и в WB. А может и не попасть.

Можно ли заказать у oktarin — понятия не имею, его спрашивать надо.

Больше допечаток не будет с гарантией.

Про цены меня не спрашивайте — не знаю ничего.


Статья написана 30 октября 2019 г. 23:58

Говорят, тридцатитомник у него образцовый и полный.

А это в каком томе?

Чтобы легче искать было, вопреки правилам повешу и оригинал.

.

Чарльз Диккенс / Charles Dickens (1812-1870)

A Fine Old English Gentleman

Старый добрый английский джентльмен. Пер. А. Триандафилиди

.

Спою вам новую балладу, балладу первый сорт,

О старом добром джентльмене, кто был владеньем горд;

Общественные деньги щедро почтенный тратил лорд

На сводней, трутней и любовниц, и всяческий комфорт

Во времена английских тори;

Пусть вновь настанут вскоре!

.

Былые добрые законы, где дыба, цепи, кнут,

И наши добрые взысканья, английский добрый труд,

И бунтари, и море крови, что бунтари прольют –

Всё было нужно для охраны богатств несметных груд

Во времена английских тори;

Пусть вновь настанут вскоре!

.

Числом очей был добрый Кодекс на Аргуса похож;

По старо-доброму шпиону на сеявшего рожь –

Голодных подстрекать на ропот, пуская в дело ложь,

Чтоб скоро старый добрый йомен унял брюзжанье сплошь

Во времена английских тори;

Пусть вновь настанут вскоре!

.

Какое время – резать глотки кричащих бедняков!

Какое время – травля честных, кто чтит завет отцов!

Какое время – с одобренья отечества сынов

Спустился Уильям Питт из рая быстрее поездов...

Во времена английских тори;

Пусть вновь настанут вскоре!

.

В те дни благие редко пресса вздымала лай, хуля,

Но пела жаворонка звонче о тех, кто у руля;

Суровых судей злодеянья скрывала мать-земля,

Из пяти сотен каждый значил не более нуля

Во времена английских тори;

Пусть вновь настанут вскоре!

.

То были времена налогов и шума адских войн,

Краюхи хлеба, что могла быть получена вдовой,

И пишущих, что за решеткой смех издавали свой,

Поскольку вовсе не считали, что Принц – скелет живой

Во времена английских тори;

Пусть вновь настанут вскоре!

.

Крыла Терпимости могучи, да медлен их полет,

И было ясно: ночь на смену прекрасным дням придет,

Хоть чистый старый дух боролся, но где боренья плод?

Крепка народная удавка, и задохнулся тот

Во времена английских тори,

В былые времена!

.

Тот светлый день к нам возвратится; уж крик на весь простор,

Хлеб в Англии подорожает, в Ирландии разор;

Невежество и нищета здесь, зато жиреет вор,

Что при правителях железных свой составляет двор

Тех добрых лет английских тори;

Грядущему виват!

.

Перевод А. Триандафилиди

.

A Fine Old English Gentleman

.

I'll sing you a new ballad, and I'll warrant it first-rate,

Of the days of that old gentleman who had that old estate;

When they spent the public money at a bountiful old rate

On ev'ry mistress, pimp, and scamp, at ev'ry noble gate,

In the fine old English Tory times;

Soon may they come again!

.

The good old laws were garnished well with gibbets, whips, and chains,

With fine old English penalties, and fine old English pains,

With rebel heads, and seas of blood once hot in rebel veins;

For all these things were requisite to guard the rich old gains

Of the fine old English Tory times;

Soon may they come again!

.

This brave old code, like Argus, had a hundred watchful eyes,

And ev'ry English peasant had his good old English spies,

To tempt his starving discontent with fine old English lies,

Then call the good old Yeomanry to stop his peevish cries,

In the fine old English Tory times;

Soon may they come again!

.

The good old times for cutting throats that cried out in their need,

The good old times for hunting men who held their fathers' creed,

The good old times when William Pitt, as all good men agreed,

Came down direct from Paradise at more than railroad speed. . . .

Oh the fine old English Tory times;

When will they come again!

.

In those rare days, the press was seldom known to snarl or bark,

But sweetly sang of men in pow'r, like any tuneful lark;

Grave judges, too, to all their evil deeds were in the dark;

And not a man in twenty score knew how to make his mark.

Oh the fine old English Tory times;

Soon may they come again!

.

Those were the days for taxes, and for war's infernal din;

For scarcity of bread, that fine old dowagers might win;

For shutting men of letters up, through iron bars to grin,

Because they didn't think the Prince was altogether thin,

In the fine old English Tory times;

Soon may they come again!

.

But Tolerance, though slow in flight, is strong-wing'd in the main;

That night must come on these fine days, in course of time was plain;

The pure old spirit struggled, but Its struggles were in vain;

A nation's grip was on it, and it died in choking pain,

With the fine old English Tory days,

All of the olden time.

.

The bright old day now dawns again; the cry runs through the land,

In England there shall be dear bread -- in Ireland, sword and brand;

And poverty, and ignorance, shall swell the rich and grand,

So, rally round the rulers with the gentle iron hand,

Of the fine old English Tory days;

Hail to the coming time!


Статья написана 19 октября 2019 г. 12:45

Приглашаются москвичи и гости столицы.

23-го октября, в среду, в 19.30, в Булгаковском доме, по адресу: Большая Садовая 10 (вход во дворе, левое крыльцо) состоится творческий вечер:

ЕВГЕНИЙ ВИТКОВСКИЙ ЧИТАЕТ СТИХИ ПОСЛЕДНИХ ЛЕТ

Вход свободный.





  Подписка

Количество подписчиков: 269

⇑ Наверх