Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя neky на форуме (всего: 63 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другие окололитературные темы > Морализаторство в фантастике > к сообщению
Отправлено 31 июля 2011 г. 17:21

цитата пан Туман

А то Вы ник не видите Эх, доктор-доктор...
А-а... Да, совсем плох стал... Всё ж на виду!
Другие окололитературные темы > Морализаторство в фантастике > к сообщению
Отправлено 31 июля 2011 г. 16:39

цитата пан Туман

Вы действительно думаете, что высказывания равнозначны? Значит, и вправду мы видим Вас насквозь Но дадим Вам право реабилитироваться, скажите только — кто, по вашему, составляет аудиторию "аморальной" литературы? Кому она может быть интересна?
Сначала мы дадим Вам право реабилитироваться — дать определение "аморальной" литературы. Или Вы и далее собираетесь подтверждать Вашу репутацию специалиста по "многозначительным" намёкам и туманным аллюзиям?
Другие окололитературные темы > Морализаторство в фантастике > к сообщению
Отправлено 31 июля 2011 г. 16:18

цитата пан Туман

а мне вот кажется — интерес "к аморальности" (в литературе) поддерживается только в тепленьких комнатах, чьи обитатели давно не бывали на улицах и хотят получить свою дозу адреналина не вылезая из уютненького кресла
Это то же самое, что сказать: интерес "к моральности" (в литературе) поддерживается только на улицах, у чьих обитателей нет уютненького кресла, а адреналин зашкаливает.
Другие окололитературные темы > Морализаторство в фантастике > к сообщению
Отправлено 31 июля 2011 г. 16:10

цитата пан Туман

neky, не чудится.
Очевидно, этим Вы как бы намекаете: мы видим Вас насквозь, и Вам подобных.)
Другие окололитературные темы > Морализаторство в фантастике > к сообщению
Отправлено 31 июля 2011 г. 15:33

цитата ааа иии

как поступают с врагами в боевой и военной фантастике
"Врага нужно убивать ржавым копьём: ему больнее, а тебе приятнее". Средневековый японский писатель (к сожалению, не помню, кто именно).
Другие окололитературные темы > Морализаторство в фантастике > к сообщению
Отправлено 31 июля 2011 г. 15:16

цитата пан Туман

Иного ответа я и не ожидал.
Как будто чудится сарказм мне в этих словах...
Другие окололитературные темы > Морализаторство в фантастике > к сообщению
Отправлено 31 июля 2011 г. 14:35

цитата пан Туман

А Вы из какой?
А я что-то вроде доктора Живаго — сторонний наблюдатель. Пока, во всяком случае. Но у меня и искушений больших нет.
Другие окололитературные темы > Морализаторство в фантастике > к сообщению
Отправлено 31 июля 2011 г. 14:05

цитата Вз

Не путайте население и верхи
В том-то и дело, что не путаю.
Другие окололитературные темы > Морализаторство в фантастике > к сообщению
Отправлено 31 июля 2011 г. 13:56

цитата Вз

цитата neky
Возможно, что издателю просто не хочется издавать про аморальных героев.


Да кому они нужны, кроме извращенцев?
Думаю, дело в том, что у издателей слабые маркетологи. Поскольку при нынешних тиражах в 3-4 тысячи извращенцы разбирали бы их как пирожки.

И вообще — аморальный герой — это герой нашего времени и места. Какой ещё герой может быть в стране, где почти всё население можно отнести к двум большим категориям: те, которые воруют; и те, которые хотят занять их место.
Другие окололитературные темы > Морализаторство в фантастике > к сообщению
Отправлено 31 июля 2011 г. 13:52
Топикстартер напутал. То, о чём он говорит, — это не морализаторство вовсе, а та самая древняя проблема "картонности" и "ходульности". А если хотите пример морализаторства, почитайте трилогию Клайва Льюиса. Там оно прёт из каждого абзаца, особенно в третьей книге; при этом ещё и с религиозной подоплёкой.
Другие окололитературные темы > Морализаторство в фантастике > к сообщению
Отправлено 31 июля 2011 г. 13:41

цитата пан Туман

Возможно, что автору просто не хочется писать про аморальных героев
Возможно, что издателю просто не хочется издавать про аморальных героев.
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению
Отправлено 21 июля 2011 г. 09:40

цитата duzpazir

Брэдбери в оригинале мне откровенно скучен
Дело в том, что, чтобы воспринимать текст в оригинале так же, как его воспринимает носитель языка оригинала как родного, мало просто хорошо знать этот язык.
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению
Отправлено 20 июля 2011 г. 13:07
"Арбалеты гномов поднялись, а затем их короткие толстые болты показали стрелкам Ангмара, что и помимо них есть на этом поле умеющие брать прицел и упреждение". (Перумов, "Эльфийский клинок")

"Короткий чёрный болт ворвался в узкую прорезь шлема". (Перумов, "Воин великой тьмы")
⇑ Наверх