fantlab ru

Все отзывы посетителя Seidhe

Отзывы

Рейтинг отзыва


– [  2  ] +

Екатерина Насута «На перевале нет войны»

Seidhe, 28 декабря 2018 г. 13:33

Хорошая философская зарисовка со смыслом — не то сказка, не то притча, не то модный нынче магический реализм современного, не латиноамериканского разлива. Грустная и одновременно оптимистичная. О вине и воздаянии. О том, как это страшно — война. И о тихом месте, где войны — нет. Месте, которое называется Перевал, хотя никаких гор в окрестностях тоже нет. Да и не это главное. Главное, что на перевале нет войны...

Не большой любитель подобных зарисовок, но эта неожиданно понравилась.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Екатерина Насута «Йоллокане»

Seidhe, 28 декабря 2018 г. 09:10

Довольно необычное произведение. Что в нём происходит — понимай, как хочешь.

По сути — чистейшей воды хоррор в необычных декорациях. Ну, или вирд в таком случае, если угодно. Или порождение больного воображения — чем не вариант трактовки? Но чего не отнять — написано отлично, с необычной ритмикой текста, с внутренними рифмами в предложениях, которые в результате походят не то на безобидные детские считалочки, не то на мрачные заклинания, с весьма своеобразными образами странной нечисти, с довольно необычным сюжетным посылом.

Одним словом, любителям необычных фантазий — должно понравится. От меня — авансом 8 баллов.

Надо будет малую прозу Лесиной (она же — Дёмина, она же — Насута) ещё почитать.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Роберт Чамберс «Царство тишины»

Seidhe, 29 ноября 2018 г. 14:57

Довольно своеобразный рассказ Чамберса, который — буду откровенен — понял я не до конца.

С одной стороны, перед нами странная, можно даже сказать — мистическая история, во многом напоминающая предыдущий рассказ из сборника Чамберса 1896 года «The Maker of Moons» с одноимённым названием — те же безлюдные лесные просторы, друзья, приехавшие порыбачить/поохотится в глуши, встреча главного героя с таинственной девушкой на поляне, которую она называет Царством Тишины, безмолвная серая птица, которую краем взгляда замечает герой перед встречами с этой девушкой...

С другой стороны, если «Создатель лун» был на 100 % фантастической историей, то в «Царстве тишины» присутствует не совсем понятный финал, который должен, по идее, объяснить всё с чисто рациональных позиций, но как-то это не совсем получается. Так я и не понял, была ли девушка реальной. Ну и совсем уж лишними показались мне заключительные строки рассказа — не люблю приём, когда всё описанное оказывается

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

просто выдумкой, которую автор сочиняет для своей супруги. Стоило ли ради этого огород городить?

«Когда моя жена прочитала то, что читали сейчас вы, она взяла в руки вышивку, которая лежала рядом с ней на столе.

- Тебе понравилась моя история? — спросил я.

Она только улыбнулась, немного приподняв тонкие, прямые брови. Но уже на следующее утро я получил от неё выговор: я должен прекратить писать о красивых женщинах с сомнительным прошлым, что живут на лесных полянах; и ещё я должен перестать издеваться над Хоулеттом; кроме того — обуздать свою страсть к рыбалке и оружию; и если я хочу писать истории для неё и про неё, я должен писать лишь правду о ней. Я пообещал Изольде что так и сделаю, и постараюсь для неё в «Чёрной воде».

Как-то несерьёзно всё это, если учесть, что рассказ «Чёрная вода» — следующий в упомянутом сборнике.

Хотя чего у Чамберса не отнять, так это красоты описаний и умения создать атмосферу таинственности на грани сна и яви. Так же хотелось бы отметить высокий литературный уровень перевода авторства Эльвиры Соболевой (выполнен специально для группы вКонтакте под названием «Beyond the Wall of Sleep. Литературный перевод»), благодаря которой я получил возможность познакомиться с этим не слишком известным рассказом Чамберса.

Очень надеюсь, что сборники Роберта Чамберса раннего периода творчества будут когда-нибудь изданы на русском в полном объёме — очень уж хочется узнать, связаны ли в них рассказы, на что имеются косвенные указания, и как все они связаны с самым известным детищем автора — «Королём в жёлтом».

Вот и в «Царстве тишины», кстати, один из героев тоже упоминает Каркозу...

Оценка: 7
– [  2  ] +

Эстер Фриснер «В царстве драконов»

Seidhe, 21 ноября 2018 г. 10:50

Довольно противоречивые впечатления остались у меня от этого рассказа...

С одной стороны, у него есть одно неоспоримое достоинство — он написан прекрасным языком, полон ярких, красочных образов и красивых, поэтичных описаний. Статуэтки драконов, иллюстрации к не совсем обычной книге о них же, странные сны главного героя — всё это практически безупречно укладывается в тематику, которую незамысловато можно назвать «про драконов». Удивлён, честно говоря, что рассказ включён в антологию «Волшебники», а не какую-нибудь «Книгу драконов».

Психологизм происходящего — уже сложнее. Я понимаю, конечно, что гомосексуальность одного из персонажей введена автором не случайно, что это лишь средство подчеркнуть «инаковость» дяди главного героя, но местами она всё-таки кажется притянутой за уши. Не будь в рассказе этой тематики, потерял бы он что-либо? Не думаю.

А вот чего рассказу по-настоящему не хватило, так это чёткости и понятности происходящих событий. Опять же, я отдаю себе отчёт в том, что автором композиция так и задумывалась — как смесь из реальности, воспоминаний и снов героя, и даже некоторой примеси волшебства и магии, а то и сюрреализма, но чего-то рассказу всё-таки не хватило...

Получилось и не городское фэнтези, и не магический реализм, а что-то между — красиво и качественно написанное, поднимающее довольно серьёзные проблемы терпимости и справедливого воздаяния произведение, но слишком сумбурное, смазанное оно, что только портит общее впечатление от неплохого, в целом, рассказа.

Рекомендовать не берусь, но любителям историй «про драконов» должно понравиться.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Эстер Фриснер «На последнем рубеже»

Seidhe, 14 сентября 2018 г. 11:55

Довольно симпатичный рассказ об очередном пройдохе, который способен выкрутиться из любой ситуации.

Среди множества подобных историй он выделяется, прежде всего, антуражем — не так много авторов пишут фэнтези на основе шумеро-аккадской мифологии — а действующими лицами рассказа «На последнем рубеже» являются, наравне с людьми, богини Инанна и Эрешкигаль, и даже легендарный царь Гильгамеш. Ну и юмор в рассказе, кстати, вполне годный:

— Я не знаю, откуда ты взялся, глупец, но у нас всем известен смысл слова «убирайся». Ну, как мне еще тебе объяснить? Назвать по буквам? Хорошо: три треугольника, смотрящих вправо, два без черенков, направленных влево, четыре обычных черенка и треугольник вниз: Убирайся! =)))

Одним словом — рассказ вполне заслуживает внимания и однократного прочтения.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Гарднер Фокс «Тень демона»

Seidhe, 31 августа 2018 г. 09:23

Добавить что-либо к аргументированному и развёрнутому отзыву уважаемого Кел-кора сложно: рассказ действительно представляет собой очередную историю в жанре «меча-и-магии», бессмысленную и беспощадную, написанную в то время, когда подобная литература уже писалась по одинаковым лекалам и шаблонам. Менялись только имена могучих варваров-воителей, имена спасаемых ими красоток и противостоящих им колдунов, да географические названия очередного мира...

Однако, сказать хотел не об этом. «Тень демона», история прямолинейная и, прямо скажем, бестолковая, особенно доставляет в переводе Карины Пилоян, опубликованном в выходившем в лихие 90-е альманахе «Бобок». Это просто что-то с чем-то! В переводе встречаются такие перлы как «огромный воин в плаще из пятнистого меха, небрежно наброшенном на плетеную кольчугу, с ногами, обнаженными поверх военных сандалий, украшенных горностаевым мехом» или «что ни говори, а Эмелкарта была женщиной, ее рот прошептал ему неописуемый восторг», но настоящим бриллиантом, конечно, является этот пассаж:

«Он стоял на пороге комнаты колдуна, и сквозь дым горящих факелов мог видеть Майлока, который стремительно откинув голову назад и воздев вверх руки, монотонно пел на забытом филогенетическом языке».

Одним словом — вещь! =))) Читать только упёртым фанатам жанра «меч-и-магия», да и им — вовсе не обязательно.

Оценка: 5
– [  2  ] +

Гарри Тертлдав «The Phantom Tolbukhin»

Seidhe, 29 июня 2018 г. 11:10

Не самый сильный из рассказов Гарри Тертлдава, написанных в жанре альтернативной истории.

Вполне допускаю, что ощущение какой-то общей бестолковости происходящего проистекает из того, что тема — альтернативный ход Второй мировой (а в данном случае — даже Великой Отечественной) войны — заезжена уже попросту до неприличия. Отметился и Тертлдав, представив в данном рассказе историю войсковой операции по освобождению города Запорожье, которой руководит Фёдор Иванович Толбухин по кличке Призрак. Поначалу не совсем понимаешь, ради чего это написано, вот только с каждой прочитанной строчкой всё яснее осознаешь, в НАСКОЛЬКО альтернативной реальности происходят описываемые события, а поверить в подобное развитие ситуации становится всё сложней.

Но, как уже заметил уважаемый Sovoque в своём отзыве, есть в этом рассказе какое-то восхищение автора самоубийственным упорством русских партизан, ведущих безнадёжную войну с оккупировавшей родную землю Германией. Не знаю уж, авторская ли это задумка, но мне рассказ понравился именно этим.

По итогу — прочитать стоит, но в описываемую ситуацию (а особенно — в поведение некоторых героев) не очень-то верится.

На русском языке рассказ доступен, как и многие другие рассказы Тертлдава, в сетевом переводе авторства Миротвора Шварца

Оценка: 7
– [  2  ] +

Гарри Тертлдав «Report of the Special Committee on the Quality of Life»

Seidhe, 8 июня 2018 г. 23:10

Данный рассказ, написанный в жанре альтернативной истории, признанным мастером которой Тертлдав станет в дальнейшем, и опубликованный на самой заре его писательской карьеры (в те времена, когда его издатель считал, что книги изданные под собственной фамилией автора (Turtledove — «дикий голубь»), читатели не воспримут всерьёз, поэтому публиковал его под именем Эрик Г. Иверсон) — это замечательно!

Рапорт, поданный «Их Испанским Величествам Фернандо II и Изабелле» Председателем Особого Комитета по Благосостоянию в 1491 году, красочно обосновывает ненужность и даже пагубность планируемой экспедиции Колумба. Цитировать можно любой фрагмент — они хороши одинаково:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Даже если Колон в точности оправдает возложенные на него надежды, каковы будут для Испании последствия сего успеха? Многие субстанции, о которых мы знаем совсем немного, и которые наверняка могут быть вредными, начнут поступать в королевство в больших количествах, и установить контроль за их продажей и распространением будет весьма нелегко. Сие несомненно чревато тем, что значительная часть нашего народа пристрастится к токсинам, которые пока что нам неизвестны. Нельзя не придавать значения и опасности идеологического заражения, которое не менее пагубно, нежели заражение физическое. Очень сомнительно, что обитатели далеких земель, которые планирует посетить сей генуэзец, разделяют наши религиозные и культурные ценности. Тем не менее вполне возможно, что некоторые из них могут поселиться у нас в стране и попытаться распространить среди нас свои хоть и неверные, но, может быть, заманчивые доктрины. Мы близки к тому, чтобы изгнать из нашего государства евреев. Мы почти одолели мусульманских мавров. Зачем же нам подвергать риску то единообразие, которого мы наконец‑то достигли столь напряженными усилиями в течение восьми веков?

Очень качественный, тонкий и умный стёб над альтернативной историей, над различными предсказаниями всевозможных футурологов, и много над чем ещё одновременно. Искренне рекомендую: не пожалейте пяти минут на прочтение — у Тертлдава получилось по-настоящему здорово!

P.S. В сети доступен любительский перевод, автор — Миротвор Шварц.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Гарри Тертлдав «Departures»

Seidhe, 8 июня 2018 г. 23:09

Ещё один неплохой рассказ в жанре альтернативной истории от Гарри Тертлдава. Сюжет полностью пересказан в аннотации, но не только в сюжете ведь дело? Дело в фантастическом допущении, которое в корне изменило бы историю не только микро- или макрорегиона в описываемый период, но и всего мира в последующем. И пусть сразу становится понятным, КТО этот одержимый монах, сочиняющий невероятные по силе воздействия религиозные гимны, суть рассказа — не в этом. Суть в самой возможности на секунду представить, могло ли подобное произойти в какой-то другой реальности? А ведь действительно могло — в одном из бесчисленных вариантов развития истории! Или всё таки — нет и никогда?

Лично я не готов ответить на этот вопрос. Но с уверенностью могу сказать, что если бы история пошла по этому пути, развитие истории пошло бы по пути БЕСКОНЕЧНО далёкому от привычного. Как ни крути, а историю человечества в глобальном плане невозможно представить без противостояния христианского Запада и мусульманского Востока — слишком много на этом противостоянии завязано.

Хороший рассказ. Рекомендую для знакомства с творчеством автора.

P.S. Любительский перевод авторства Миротвора Шварца доступен в сети.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Крис Невил «Медицинская практика среди бессмертных»

Seidhe, 7 мая 2018 г. 12:13

Данный рассказ Криса Невила относится к числу произведений, которые написаны ради последнего абзаца. И только прочитав этот самый абзац, понимаешь, о чём рассказ в целом. Да, о бессмертии. О том, что человечество, вернее отдельные его представители, из которых, собственно, и складывается это глобальное понятие — «человечество», вряд ли изменится, достигнув того, о чём сегодня можно лишь мечтать. А ещё о том, что далеко не все будут знать, что с этим бессмертием делать...

Не скажу, что рассказ является шедевром на все времена, но основная идея подана психологически достоверно. Однократного прочтения рассказ, на мой взгляд, вполне заслуживает.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Реджинальд Бретнор, Крис Невил «Благодарность гарантируется»

Seidhe, 7 мая 2018 г. 10:22

Хороший весёлый рассказ с очень необычным (особенно для 1953 года!) фантастическим допущением.

В недалёком будущем изобретены небольшие электронные устройства, которые могут контролировать эмоции животных. Фирма «Ласковые зверушки», к примеру, специализируется на кошачьих — львов, тигров, пантер, ягуаров, пум, оцелотов и кого угодно ещё может завести любой желающий, ведь благодаря вживлённому в мозг датчику Шрудера любое животное будет испытывать к человеку лишь безграничную благодарность.

Но что случится, если подобное устройство вживить в электронные «мозги» Мосс-Илберга — крупнейшего на Западе полностью автоматизированного универсального магазина?

Очень симпатичный рассказ. Не обещаю, что будете смеяться над каждой страницей — это, всё-таки, не юмористическая фантастика, но написано хорошо, да и тонкая ирония присутствует в полной мере. Если нравятся подобные истории — рекомендую.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Ф. Гвинплейн Макинтайр «Смедли Фейвершем»

Seidhe, 30 апреля 2018 г. 14:57

Не знаю, оправданно ли это — судить о всём цикле, прочитав из него лишь половину рассказов (уж сколько есть на русском!), но не думаю, что не переведённая часть чем-то так уж сильно отличается в лучшую сторону от переведённой.

Если говорить о жанре, то рассказы о хроноавантюристе Смедли Фейвершеме — это, разумеется, классическая хроноопера. Перемещения во времени и пространстве, временные парадоксы, заигрывания с квантовой физикой, и так далее, и тому подобное. Обычно истории такого рода вытягивают или юмор, или обаяние главного героя. Про юмор скажу чуть позже, а вот никакой симпатии к главному герою испытать так и не получилось — неприятный он какой-то тип, Фейвершем этот, да и элементы некоторого «всемогущества» его напрягают скорее, чем увлекают. Написан цикл достаточно легко, хоть и перегружен местами «научными» словечками. В кавычках по одной простой причине — рассказы цикла настолько далеки от твёрдой НФ, насколько это возможно. Все объяснения — на уровне «потому что». Дабы не быть голословным, приведу небольшой фрагмент из рассказа «Положи на место!», объясняющий, как Смедли Фейвершем смог попасть к моменту, предшествующему Большому взрыву, намереваясь украсть Вселенную:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

В этой ситуации почтенный читатель должен поинтересоваться: как Смедли Фейвершем мог оставаться в живых, если молекулы кислорода, необходимые для дыхания (и само собой, для ухмылок), еще не родились в космических последействиях Большого взрыва? И на чем же он мог стоять, ведь не было ничего прочного, ибо все атомные массы (кроме 189 субатомных частиц, которые еще не явились, и самого Смедли) во всех бесчисленных измерениях Вселенной уже преобразовались во всепоглощающую гиперсферу. Прилагая ту же безжалостную логику, почтенные читатели могут также поинтересоваться, как он мог видеть гиперсферу — ведь почти все фотоны Вселенной были внутри гравитационной ловушки шара, и их не могли уловить зрительные нервы Смедли.

Так вот, пусть почтенные читатели занимаются своими делами.

Но если кто злобно настаивает на объяснениях — пожалуйста. Законы, которые управляют структурой и функционированием пространства и времени в материальной и энергетической Вселенной неизбежно являются ее частью и посему существуют внутри нее. Смедли Фейвершем же помещался вне границ пространства, времени и Вселенной (отступив на три шага назад и немного влево), так что он теперь существовал за пределами пространства и времени, равно как и законов, управляющих взаимодействием материи и энергии.

Ну что, теперь вы довольны?

Так вот: я — не доволен! Абсурд, конечно, абсурдом, но какой-то он, абсурд этот, в рассказах цикла совсем уж бессмысленный и беспощадный. Да и с юмором у автора тоже не сильно хорошо получилось — не тянет как-то улыбаться, читая про очередной бредовое похождение хроноавантюриста. Так, улыбнулся пару раз, читая рассказ про котика Шрёдингера, не более того. Потому отдельный отзыв на него и написал.

Учитывая, что заигрывания с современной физикой и другими научными дисциплинами в рассказах цикла всё-таки присутствуют, вполне допускаю мысль, что читателям, хорошо в предмете разбирающимся, некоторые «фишки» могут прийтись по душе. Для меня же этот цикл стал тем случаем, когда не особо жалеешь, что из шести рассказ мини-цикла на русский переведено только три. На пробу посоветовал бы «В няньках у котика Шрёдингера», а уж если сильно понравится — можно и остальные заценить.

За три рассказа суммарно — 6 баллов, по принципу среднего арифметического.

Оценка: 6
– [  2  ] +

Пол Дж. Макоули «Вспышки»

Seidhe, 27 апреля 2018 г. 13:50

Это очень хороший рассказ о том, что реальность может оказаться совсем не такой, какой представляется человечеству. Эдакая, знаете ли, забористая штучка, в лучших традициях Филипа нашего Дика.

Есть только одна проблема: главный герой рассказа — сам Филип Дик. Поэтому и высоко оценить рассказ я попросту не могу — я просто отказываюсь понимать, для чего пишутся подобные произведения. Если мне захочется безумия «по-диковски», я возьму его книги, и получу то, что хочу. Зачем мне в этом случае рассказ Макоули? Так что решать, разумеется, каждому потенциальному читателю самостоятельно, но у меня поставить выше 6 баллов попросту рука не поднимется.

При этом повторюсь — сам текст, если абстрагироваться от личности главного героя, довольно качественный. И определённый смысл присутствует. Единственное о чём надо предупредить ещё — для лучшего понимания надо знать хотя бы имена-фамилии американских президентов второй половины XX века и знать, что Керуак, Берроуз и Гинзберг не погибли в автокатастрофе в Мексике. А то не совсем понятно будет, в чём альтернативность и психоделичность описываемой реальности.

Оценка: 6
– [  2  ] +

Пол Дж. Макоули «Крысы»

Seidhe, 27 апреля 2018 г. 08:28

Я не могу назвать этот рассказ плохим. Это очень узнаваемый Макоули — человечество, осваивающее другие планетные системы, поля вакуумных организмов и прилепившиеся к астероидам и малым планетам жилые пузыри. Правда, добавлена тема ИскИнов, которые превзошли человечество во всём, и заняты теперь чем-то непонятным, меняя физическую природу ближайших звёзд. Да и основная мысль, вынесенная в заглавие, достаточно любопытна, хоть и неприятна несколько.

Но при всём этом рассказ настолько перегружен научными терминами, что через текст приходится буквально продираться. Возможно, это связано с тем, что далёк я от современной физики, но читать было очень скучно. Да и психологической достоверности в действиях героев, которые готовы пожертвовать собой, лишь бы доставить на Землю очередную крупицу научных данных о технологиях ИскИнов, лично мне не хватило. Возможно, если бы это была небольшая повесть, читалось бы лучше.

Итог: рассказ неплохой, но у Макоули есть гораздо лучше. Хотя бы из цикла «Тихая война».

Оценка: 7
– [  2  ] +

Джеймс Ван Пелт «Подвинься!»

Seidhe, 25 апреля 2018 г. 16:45

Должен признаться сразу: рассказ прочитал в ЕСЛИ, в рубрике «Банк идей», в которой читатели пытались угадывать финал того или иного фантастического рассказа, а потом ещё и подводились итоги, кто был ближе всех. Представляете уровень спойлера? =))) Но и без данной рубрики, благодаря стараниям переводчика, сложно было бы не заметить аллюзий на широко известный роман Гаррисона.

Так вот — рассказ Ван Пелта действительно о перенаселённом мире. И об одном из выходов, которое человечество в итоге, случайно или намеренно, может найти, чтобы сгладить социальное и психологическое напряжение в подобном мире. Выход ничуть не хуже, но и не лучше других. А рассказ сам по себе хороший, читается с интересом.

Вот только никак не могу я отделаться от мысли, что проблемы перенаселённого мира кажутся неразрешимыми именно нам, людям XX-XXI века. Подозреваю, что родившиеся в подобном мире изначально будут воспринимать его куда спокойнее, как данность. Согласитесь, пугалка про перенаселённую Землю — всё-таки больше для обитателей благополучных мегаполисов Европы и Америки, чем для жителей Индии, Бангладеша или каких-нибудь бразильских фавел?

Оценка: 8
– [  2  ] +

Джеймс Ван Пелт «Что узнала Уина»

Seidhe, 25 апреля 2018 г. 16:44

Из всех прочитанных рассказов Джеймса Ван Пелта, «Что узнала Уина» показался, пожалуй, самым оптимистичным. Относится он к условному циклу «Послесловие к Уэлсу» и повествует, как не трудно догадаться из названия, о событиях романа «Машина времени», рассказанных от лица той самой Уины. Прочитав этот рассказ, с удивлением осознал, что совершенно не помню большую часть текста исходного романа — сказывается, видимо, всё-таки тот факт, что читал я его больше 20 лет назад =))) Не поленился сходить к родителям, принести домой нужный том из старенькой, советской ещё «Библиотеки фантастики в 24-х томах», и прочитать «Машину времени» за один присест тем же вечером. И знаете, что я вам скажу? После этого рассказ Ван Пелта стал нравится мне ещё больше! Сильно не люблю всякие «свободные продолжения», но в случае Ван Пелта вынужден признать — получилось очень достойно. Действительно «послесловие» к Уэллсу, никак не искажающее авторский текст, которое дарит, тем не менее, надежду, что и у элоев всё будет хорошо. Если вам (как мне в детстве, к примеру) при чтении было жалко элоев — настоятельно рекомендую.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Джеймс Ван Пелт «Долгий путь домой»

Seidhe, 25 апреля 2018 г. 16:43

Как я уже говорил в предыдущих отзывах, творчество Джеймса Ван Пелта (по крайней мере, из того, что переведено на русский язык), практически всегда вызывает грусть. Причём, вроде, и финалы бывают достаточно оптимистичными, но всё-равно как-то тоскливо становится после прочтения, потому как ясно осознаёшь — человечество не меняется. И вряд ли изменится.

Рассказ «Долгий путь домой» — пожалуй, лучшая иллюстрация того, о чём я говорил выше. Соглашусь с мнением уважаемого god54 о том, что сюжет в рассказе не играет особой роли, пересказать его можно в паре предложений, но за душу «Долгий путь домой» берёт атмосферой и ощущением бесконечности и непознаваемости самой жизни во всём её многообразии, жизни, которая обречена раз за разом совершать одни и те же ошибки. Но при этом и вера в человечество, в его способность выдержать любые испытания — присутствуют в полной мере. Говорю же — сложно объяснить ощущения, которые испытываешь, читая Ван Пелта!

Рекомендовано строго любителям текста, в котором важны ощущения от прочитанного, а не выверты сюжета.

P.S. Поставил бы 10-ку не раздумывая, если бы много лет назад не прочитал «Человека, который шёл домой» Дж.Типтри-младшего. Вот и этот рассказ о тех, кто просто возвращался домой...

Оценка: 8
– [  2  ] +

Пол Дж. Макоули «Прямиком в ад»

Seidhe, 25 апреля 2018 г. 11:11

В небольшом предисловии автор честно признаётся, что идея рассказа возникла у него после знакомства с биографией Григория Распутина и описания убийства последнего. Поэтому финал был предсказуем сразу. Но не в финале ведь дело, если рассказ сам по себе читается буквально на одном дыхании? По-настоящему мрачная и честная изнанка рок-музыки с килограммами наркотиков и литрами алкоголя, помноженная на мистическое происхождение одного из героев, да ещё и приправленная лёгкими отсылками к мухоморным культам сибирских шаманов — чего ещё надо для яркого и запоминающегося рассказа на заезженную сверх всякой меры вампирскую тематику? Да и само имя странного незнакомца, прибившегося к группе «Жидкое телевидение» во время гастрольного тура «где-то между Берлином и Киевом» — Кощей — как бы намекает...

Хороший, мрачный и кровавый (да и вообще — запоминающийся) рассказ талантливого британского автора.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Пол Дж. Макоули «Перечисли мёртвых»

Seidhe, 25 апреля 2018 г. 09:23

Довольно занимательное произведение в жанре «городского фэнтези». В центре повествования — некий мистер Карлайл, способный видеть призраков и взаимодействовать с ними. Не являюсь большим поклонником подобной литературы, но в рамках знакомства с малой формой Пола Дж. Макоули прочитал не без удовольствия. Во-первых, хорошо получился образ самого мистера Карлайла, которому, как и большинству призраков, с которыми он имеет дело, очень не нравятся последние десятилетия XX века. Во-вторых, это ни разу не модный последние пару десятилетий young-adult — всё достаточно жёстко и местами даже жестоко, один только маньяк в масках из кожи, срезанной с лица жертв чего стоит. А в-третьих, мне просто очень по душе пришлась сцена, в которой герой общается с одним из старейших духов Лондона, забытым божеством, происхождение которого теряется в глуби веков, во временах римского завоевания Британии.

Одним словом — добротный, качественный и очень английский образчик «городского фэнтези».

Поклонникам данного направления советую обратить внимание — наверняка придётся по душе.

P.S. В библиографии автора на ФантЛабе выделен отдельный цикл под названием «Mr.Carlyle», но данный рассказ в него, почему-то, не включён, хотя, судя по упоминанию некоторых событий и имени главного героя, прежде всего, он к нему всё-таки относится.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Пол Дж. Макоули «Будем гулять и веселиться»

Seidhe, 24 апреля 2018 г. 14:12

Вполне возможно, что на момент написания — почти 20 лет назад — рассказ воспринимался куда более оригинально, но в настоящий момент читаешь, и понимаешь — всё это уже много раз было. Перед нами фантасмагорическая картина будущего настолько отдалённого, что его сложно воспринимать человеческим разумом, ведь прошло 5 миллионов лет с того времени, как человечество вырвалось в космос и научилось модифицировать свои тела. И вот теперь, на искусственно созданной копии Земли, практически бессмертная личность по имени Энджел собирает все созданные ею копии и клонов, и копии потомков своих клонов и копий, и потомков этих копий, и так далее и тому подобное. Собирает для того, чтобы объединить весь их опыт и все их знания с одной лишь целью: «соединить всю информацию, и тогда, может быть, получится что-нибудь интересное, новая религия, к примеру. Не обязательно религия — что-нибудь иное, небывалое»...

Рассказ, повторюсь, неплохой, да и фантазии Макоули не занимать — некоторые сцены вышли весьма красочными, но не совсем понял я, что именно хотел донести до читателей автор. А может, я просто прочитал уже слишком много подобных историй о будущем человечестве (и постчеловечестве), которое перестало быть понятным нам, людям XXI века?

P.S. Единственным минусом, который страшно раздражал при чтение, является очередное упоминание некоего «клайда».

Не знаю, почему переводчики ленятся выяснить, о чём идёт речь. Я уже как-то писал в давнем отзыве на один из рассказов Йена Макдональда из цикла «Necroville» (кстати, довольно похожем идеями на этот рассказ Макоули), что в этих случаях подразумевается биологическое понятие «клада» — группа организмов, которые являются потомками единственного общего предка и всех потомков этого предка, и не более того.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Пол Дж. Макоули «Inheritance»

Seidhe, 24 апреля 2018 г. 11:03

Добротный рассказ в жанре «истории о привидениях». Американский профессор приезжает в английскую глубинку, чтобы посмотреть на развалины усадьбы, в которой жили его предки, и сделать на память несколько фотографий. Выясняется, что больше сотни лет назад в этих местах произошла одна из первых железнодорожных катастроф в истории, в результате которой погибло множество людей. Причём жертв могло быть гораздо меньше, если бы местный сквайр разрешил своим людям оказывать помощь пострадавшим. Но сквайр был очень недоволен, что железная дорога проходит так близко от его владений, поэтому запретил им делать это («Пусть пользуются своей проклятой дорогой, чтобы спасаться»).

И похоже теперь профессор Толли невольно разбудил гнев тех, кто покоится в этой земле...

История вполне традиционная, но от этого не менее атмосферная. Да и сетевой перевод Евгения Гужова вполне хорош. Одним словом, читая в одиночестве ночью на кухне, было несколько не по себе. Любителям подобных историй — рекомендую.

P.S. В тех версиях, что ходят по Сети, рассказ сопровождает небольшое послесловие от автора, в котором он весьма изящно свёл воедино традиционные английские истории о привидениях и собственное видение данного феномена:

«Почти каждый квадратный метр Англии резонирует с жизнями прошлого, однако наиболее причудливое место, посещаемое духами, я повстречал в маленьком каньоне Уолпут, в засушливых лесах вблизи Флагстаффа в Аризоне. Здесь, в нескольких милях от обсерватории, где Лоуэлл верил, что увидел следы обитания на диске далекого Марса (духи его воображения с тех пор не оставляют писателей НФ), расположены останки индейских поселений, вырубленных в выступах эродированных мягких пород на крутых откосах скал. Это тихое, мирное место. Его жители были охотниками-собирателями, и им не надо было тяжко работать, чтобы добыть еду. Подумайте о них, поющих друг другу в голубых вечерах пустыни с одного конца извилистого каньона до другого, гармонизируя с эхом собственных голосов. Если они оставили после себя духов, то те склонны отдыхать и следить, как солнечный свет движется по отрогам скал, и как грифы кружат в высоком ясном воздухе, как и кружили, когда эти духи были живы.

Но это совсем другая история».

Оценка: 9
– [  2  ] +

Дэвид Бартелл «Спелеонавты»

Seidhe, 30 марта 2018 г. 23:09

Вот прочитал я рассказ «Спелеонавты» Дэвида Бартелла. Он о том, как два мужика полезли в пещеру на спутнике Юпитера Каллисто на поиски своей пропавшей напарницы. И о том, как один из них вылезал/выплывал обратно. Всё. В смысле, совсем — всё. Ни характеров, ни предыстории, ни технических новшеств и фантастических допущений, ни напряжённого действия, за которым интересно было бы следить... Вернее, всё это, вроде бы, и есть, особенно в области инопланетной спелеологии любопытные «фишки» автор придумал, но общая картина не цепляет совершенно.

Читать эти три десятка страниц было невыносимо скучно. 5 баллов поставил только за довольно красиво, поэтично даже, описанную теорию о том, что ядро Юпитера представляет собой алмаз размером с планету, из которого метеорит когда-то выбил куски:

«Я написал об этом поэму. Большое Красное Пятно описывалось в ней как кровоточащая рана в том месте, где из сердца Юпитера вырезали его сокровище. Каллисто украла алмазное ожерелье Юпитера. Она проглотила его, а потом отвергла пожилого ухажера, навсегда повернувшись к нему спиной. Поэтому у нее такая орбита — чтобы избегать его взгляда».

Одним словом, прочитать можно. Вот только нужно ли? Слабенький рассказ.

Оценка: 5
– [  2  ] +

Екатерина Седиа, Дэвид Бартелл «Улыбающиеся паразиты»

Seidhe, 30 марта 2018 г. 23:07

Рассказ читал, возвращаясь из междугородней командировки. И не оставляло меня, пока читал, ощущение, что «Улыбающиеся паразиты» — часть чего-то большего, какой-то выдранный кусок более масштабной истории. Добравшись до дому и ФантЛаба, убедился в своих подозрения — рассказ является серединой небольшого соавторского цикла из трёх рассказов «Jessie and Gus».

Но даже это его не спасает. Рассказ — абсолютно беспомощный. Зачем перевели и издали в «Если» — загадка.

У одного из здешних лаборантов (не помню у кого, но за точность цитаты — ручаюсь), есть отличная подпись на форуме:

«Разница между фантастикой и реальностью в том, что фантастика должна иметь хоть какой-то смысл».

Почему-то именно эта фраза пришла мне в голову, когда я читал сие творение. Потому как смысла и логики в «Улыбающихся паразитах» мне обнаружить как-то не удалось... Во-первых, авторы пытаются писать смешно, но делать этого не умеют. Во-вторых, сам сюжет рассказа выглядит бредовым чуть более, чем полностью. Я ещё могу с натяжкой поверить в гениального учёного-генетика, который способен буквально «на коленке» создать на досуге новый вид живых существ («в лаборатории никто толком не знал, чем я занят в рабочее время, а тем более по вечерам») — фантастика всё-таки! И в созданных им в подарок жене на годовщину свадьбы маленьких дельфинов-бутылконосов длиной не более 8 дюймов, я тоже поверить могу. Но в то, что попавшие в естественную среду дельфинчики эти станут глобальной экологической проблемой всего через год... Через ОДИН ГОД, блин!!! И это после того, как на волю попало всего два, ДВА (!!!) дельфина! Даже если учесть, что они только и делают, что размножаются, должны были пройти десятки и сотни лет, если не тысячи, прежде чем популяция карликовых дельфинов смогла бы начать «вытеснять из экологии всех, кто плавает». Ну и совсем уж бредом выглядит это: «Один небольшой остров, принадлежащий Японии, оказался настолько заражен этими жуткими паразитами, что японцы были вынуждены ковровой бомбежкой стереть его с лица Земли…» Чего ж они делают, дельфинчики эти, что их ковровыми бомбардировками уничтожать нужно?

Одним словом — редкостная дрянь.

Единицу не ставлю только за отличный образ эмигрировавшей из Британии семейки главного героя («Думаю, тебе следует узнать, мама: Лэнли эмигрировали в Штаты потому, что британцы как следует взялись за футбольных хулиганов. Их семейный багаж состоял из обрезков стальных труб в ассортименте и коллекции велосипедных цепей») и сам образ маленьких дельфинчиков — мимимиметр внутренний мой, видать, зашкалило =)))

Оценка: 2
– [  2  ] +

Стивен Даймонд «A Single Samurai»

Seidhe, 22 марта 2018 г. 21:58

Хороший рассказ. Когда видишь название «Самурай-одиночка» и начинаешь читать, понимаешь сразу — это очередная история о чести и долге в том понимании, которое вкладывали в это понятие представители данного японского сословия. И можно было бы сказать, что история банальна и предсказуема, но у автора получилось создать великолепный образ, который буквально стоит перед глазами, когда читаешь. Гигантский кайдзю, совершенно не представимых размеров («Сравнив себя с блохой на собаке, я и то не отдам должного всей его громадности. У него нет чётко выраженных очертаний, которые я мог бы оценить. Он попросту слишком большой, а моё зрение имеет пределы»), уничтожающий всё вокруг себя, на спине которого оказался одинокий самурай, всей силой своего Духа желающий покончить с этим безжалостным разрушение...

Но так ли важно, перед чем самурай стоит в одиночку со своими мечами — перед Небом, или перед ожившей горой?

«У меня всего одна цель: вскарабкаться по кайдзю и убить его. Но как убивают гору?

Как-нибудь».

Повторюсь: хороший рассказ. Поклонникам аутентичных «самурайских повестей» — однозначно рекомендую.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Фредерик Браун «Great Lost Discoveries»

Seidhe, 22 марта 2018 г. 11:56

Неплохой цикл из трёх небольших зарисовок, в которых Фредерик Браун рассказывает о том, как в результате непродуманных действий учёных человечество лишилось в ХХ веке трёх поразительных открытий — невидимости, неуязвимости и даже бессмертия. Написано в типичной манере Брауна, когда вся соль — в последней паре предложений.

Если нравятся микрорассказы Брауна — очень рекомендую.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Кэролин М. Иоахим «Welcome to the Medical Clinic at the Interplanetary Relay Station | Hours Since the Last Patient Death: 0»

Seidhe, 22 марта 2018 г. 11:43

Симпатичный рассказ в жанре чёрного юмора. Эдакая злая пародия на всевозможные книги-игры с их «перейдите к пункту 25 если выбрали одно, или к пункту 33 — если другое». Ну а финал?... Финал — вполне закономерен:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
ты же, уважаемый читатель, не собираешься всерьёз жить вечно?

P.S. Что особенно улыбнуло — действие рассказа перенесено на станцию-ретранслятор, которая вращается вокруг Солнца по орбите между Сатурном и Ураном, но лично для меня два вот этих предложения:

«Заметили сколько в истории петель? Этими петлями моделируется полная тщетность надежд на медицинскую помощь».

воспринимаются как вполне привычные впечатления от посещения какой-нибудь поликлиники с полисом ОМС...

Оценка: 8
– [  2  ] +

Ф. Гвинплейн Макинтайр «Наобум»

Seidhe, 1 февраля 2018 г. 14:57

Стиранное ощущение от рассказа. Основной посыл автора, вроде бы, вполне понятен — коллективный разум есть коллективный разум, и если один из пришельцев, которые два года ставили эксперименты над землянами, почувствовал сострадание к человеку, то это почувствовал весь «рой». А это, в свою очередь, означает, что и запоздалое раскаяние всего инопланетного «роя» может быть вполне искренним. И далее нам предлагается (опять же — вроде бы) порадоваться за главного героя, который, несмотря на два года боли и унижений, оказался способен прощать...

Но, позвольте — эти членистоногие прилетели САМИ, и два года издевались над беззащитными людьми? И после всего этого надо радоваться, что контакт и взаимопонимание, мол, по итогу всё-таки возможны? В своей жизни я читал и куда более омерзительные истории о возможном сосуществовании людей и насекомоподобных инопланетян, один только «Bloodchild» Октавии Батлер чего стоит, поэтому дело вовсе не в том, что инопланетяне — пришельцы жукоглазые. Но в данном случае лично я вижу только одну возможность разрешения ситуации — пара взводов starship troopers под командованием сержанта Рико, и выжечь, к чертям собачьим, КАЖДОГО из тех, кто издевался над беззащитными людьми. А дальше можно уже и контакт налаживать. Понимаю, конечно, что подобные действия ни к чему хорошему не приведут, но описанная в «Наобум» ситуация вызвала именно такие эмоции.

Рассказ — рекомендую. Может, у вас реакция будет другой?

Оценка: 8
– [  2  ] +

Чарльз де Линт «Берлин»

Seidhe, 5 декабря 2017 г. 11:19

Вторая по времени написания повесть Чарльза Де Линта, относящаяся к миру Бордертауна.

Пожалуй, лучшей характеристикой для данной повести будет следующий факт: когда нынешним летом на ФантЛабе открыли страницу цикла «Borderland», я с удивлением обнаружил, что одно из произведений — именно повесть «Берлин» — я уже читал несколько лет назад в составе антологии «Драконы», но весьма смутно мог вспомнить, о чём в ней идёт речь. Но к перечитыванию приступил с воодушевлением, так как после повести «Штырь» уже был более-менее знаком с сеттингом мира Бордертауна...

К сожалению, мнение о повести не изменилось и после повторного прочтения.

Невнятная какая-то на этот раз получилась у Де Линта история, в которой остаётся слишком много недосказанного, несмотря на то, что одним из героев повести является всё-тот же защитник обиженных с кличкой Штырь. Вполне возможно, конечно, что для более глубокого понимания нужно быть знакомым с другими произведениями цикла, но истории Штыря и девушки Берлин, наделённой необычными способностями, показались мне притянутыми за уши к общей развязке. Хотя начиналось всё довольно интересно — новый наркотик на улицах, попытка стравить враждующие группировки между собой и натравить всех вместе на Берлин, таинственный инициатор всего этого действа с Той стороны... Но всё это закончилось весьма мутной развязкой, которая оставила больше вопросов, чем дала ответов. Спойлерить лишний раз не хочется, поэтому скажу лишь, что повесть не добавила ничего нового ни к сеттингу Бордертауна, ни к трактовке драконьей темы — драконы в классическом понимании в ней так и не появились. Включение её в тематическую антологию с одноимённым названием так и осталось для меня загадкой.

Пожалуй, самое слабое из четырёх переведённых произведений, относящихся к циклу «Borderland». Знакомство хоть с миром Бордертауна, хоть с творчеством Чарльза Де Линта с этой повести начинать категорически не рекомендую.

И даже продолжающий танцевать при каждом удобном случае хорёк Лабби положения не спасает...

Оценка: 6
– [  2  ] +

Чарльз де Линт «Пусть у тебя больше не будет огорчений»

Seidhe, 5 декабря 2017 г. 11:18

Последнее (по времени написания) из переведённых на русский язык произведений Чарльза Де Линта, относящихся к циклу «Borderland». При этом привязка к циклу — минимальная, потому как Бордертаун служит в рассказе лишь декорацией, не более того.

Сам по себе рассказ вполне симпатичный, хоть и представляет собой монолог девочки-подростка о том, что никто её не понимает. Хотя, если вдуматься — рассказ не столько об этом, сколько о том желании некоторых родителей, чтобы дети были лучше, успешней, талантливее их самих. Написано, как всегда у Де Линта, пронзительно и с оттенком светлой грусти. Ну а необходимую щепотку волшебства добавляет тот факт, что девочка не только рассказывает свою историю горгулье, но и то, что последняя способна её слышать и прекрасно понимает.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Джастин Стэнчфилд «Призраки возвращаются»

Seidhe, 27 ноября 2017 г. 16:26

Если быть откровенным, мне не совсем понятно, как этот рассказ попал на страницы безмерно уважаемого мной журнала «Если». По сути это просто небольшая зарисовка о том, как один человек спас других от гибели, рискуя собственной жизнью. Таких «производственных» историй десятки и сотни, разве что действие перенесено в космос далёкого будущего. И было бы всё совсем печально, если бы не одно фантдопущение, которое, собственно, и делает рассказ читабельным. Допущение это — разведение в будущем генетически изменённых пилотов для управления космическими кораблями. Понимаю, конечно, что к 2010 году тема тоже не новая, мягко говоря, но стоит только задуматься...

Действительно, каково это — жить, зная, что ты на генетическом уровне ЗАПРОГРАММИРОВАН полюбить конкретную женщину и произвести с ней потомство с определёнными характеристиками? А потом потерять её и встретить через много лет. И что окажется сильнее — твоё или запрограммированное?

Одним словом — прочитать можно. На семёрочку.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Вадим Волобуев «Призрак»

Seidhe, 22 ноября 2017 г. 12:09

Рассказ для любителей Worlds of Tanks. И этим всё сказано. Так как я не являюсь любителем данной игры и «танчиков» вообще, мне сложно судить об исторической и тактико-технической достоверности рассказа. Но вот финальный финт, который, собственно, и даёт право отнести данный рассказ к литературе фантастической, удивил и даже несколько озадачил. Без спойлеров о нём никак не расскажешь, поэтому предоставлю каждому читателю (если таковые будут) решать, на чьей стороне симпатии автора.

Рекомендовать могу только любителям писанины по мотивам вышеназванной игры.

Оценка: 6
– [  2  ] +

Вадим Волобуев «Здесь будет город-сад»

Seidhe, 22 ноября 2017 г. 09:58

Насколько я понимаю, данный рассказ — первые наброски о мире, в котором происходит действие романа Вадима Волобуева «Боги грядущего» (в предыдущих редакциях известного так-же под названиями «Благую весть принёс я вам» и «Узнай врага»). Романом этим я заинтересовался после прочтения нескольких положительных отзывов уважаемых лаборантов, поэтому любопытно было прочитать с чего всё начиналось, так сказать. И весьма неплохо начиналось, скажу я вам!

Перед нами — довольно необычная постапокалиптика, показанная глазами мальчишки из общины оленеводов. Всё как и бывает у мальчишек — игры с друзьями, переходящие в потасовки, желание побыстрее стать взрослым, неправильно понятые слова старших и искреннее непонимание того, зачем общаться с какими-то девчонками... Только вот за всеми этими картинами легко угадывается страшный мир, в котором приходится бороться с детскими болезнями, племенам оленеводов очень не хватает «новой крови», а между живущими в разрушенных городах человеческими общинами и кочевниками слишком много противоречий.

В итоге имеем запоминающийся текст в декорациях весьма необычного постапокалипсиса, после которого лично у меня возникло желание прочитать роман, из этого текста выросший. А за это не грех и накинуть балл.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Вадим Волобуев «В клетке»

Seidhe, 22 ноября 2017 г. 09:06

Люди, превращённые в домашних животных пришельцами — это, мягко говоря, не ново. Поэтому рассказ «В клетке» не получается воспринимать как-то иначе, чем просто очередную «вариацию на тему». Написано неплохо, вот только развитие сюжета показалось мне довольно предсказуемым. И есть ещё один не совсем понятный момент:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Если людей попросту привозят на планету «хозяев», живут они там в замкнутых помещениях, а детей в любой момент у них забирают и отдают другим хозяевам, то каким же образом происходит обучение и передача знаний? Хотя бы учить разговаривать детей кто-то ведь должен? Потому как при описанном раскладе уже поколении в четвёртом-пятом люди действительно превратились бы в животных, и ни о каких беседах о духовности и культуре, которые ведут герои рассказа, и речи быть бы не могло.

Эта непродуманность испортила всё впечатление от рассказа. Потому и оценка соответствующая.

Оценка: 6
– [  2  ] +

Михал Холева «Bunt maszyn»

Seidhe, 18 сентября 2017 г. 09:34

Полностью согласен с мнением уважаемого Владимира Пузия: рассказ — не более чем анекдот, «чтение на один раз», да ещё и на избитую тему необдуманного внедрения искусственных интеллектов в нашу жизнь. Однако, написано хорошо, бодро и весело, и много времени на прочтение не потребует. «Мир погрузился в хаос отсутствия коррупции, исчезающих конфликтов и исправно работающих учреждений» — одна только эта фраза многого стоит =)))

Жаль не могу воспользоваться советом Пузия и почитать другие тексты Холевы — на русском мы увидим их вряд ли.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Наталья Резанова «Зов Нимра»

Seidhe, 3 августа 2017 г. 00:27

Из всех трёх прочитанных произведений Натальи Резановой, относящихся к циклу «Хрустальный собор», с которыми я смог ознакомиться, данный рассказ понравился меньше всего. По большому счёту, уважаемый sawwin, автор единственного здешнего отзыва, уже сказал всё необходимое о главной проблеме рассказа: совершенно непонятным остаётся, как сам автор относится к вынесенному в заглавие явлению под названием Зов Нимра:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
«Нимр не вел завоевательных войн, его могущество строилось на торговле, и должно было, в свою очередь, привлекать захватчиков, но за долгие века ни один завоевательный поход на Нимр не увенчался удачей. О приближении вражеских армад в Нимре странным образом становилось известно чуть ли не до того, как они покидали свои гавани, а торговые флотилии Нимра легко превращались в военные. Молва связывала все это с Сердцем Нимра, таинственным оракулом, главной святыней города, привлекавшей сонмы паломников, хотя самого Сердца никому еще не удавалось увидеть. Но говорили также, что Силы не могут действовать сами по себе, им потребен человек, который будет служить Их устами. Когда такой человек умирает, Сердце Нимра призывает другого, и лишь один из сотен тысяч способен услышать этот Зов».

И далее следуют приключения некоей женщины, подобный Зов услышавшей. Приключения мало того, что ну никак не назовёшь правдоподобными, так ещё и поданные глазами моряка-варвара Тиугдала, что ещё больше запутывает читателя. Слишком много натяжек, роялей и (повторюсь) попросту неправдоподобных ситуаций. А надежда на ударную концовку, переворачивающую всё с ног на голову, увы, не оправдалась. И решать, хорошо это или плохо — Зов Нимра — оставлено, похоже, самому читателю.

Впрочем, вполне возможно, я просто чего-то не понял. Хотя прочитал, признаюсь, дважды...

P.S. Был бы очень признателен, если бы кто-нибудь подсказал, где можно ознакомиться с тремя остальными произведениями, входящими в цикл «Хрустальный собор», в электронном виде, потому как я так и не смог понять, что объединяет три из прочитанных произведений («Жертва», «Конвоир» и «Зов Нимра»). Возможно, разгадка в трёх оставшихся?...

Оценка: 6
– [  2  ] +

Антология «С точки зрения Тролля»

Seidhe, 23 июня 2017 г. 15:31

Вот и прочитана очередная антология, составленная Эллен Датлоу и Терри Виндлинг. Состоит она из историй, жанр которых можно определить как «старые сказки на новый лад». За последние несколько лет на русском языке вышло несколько подобных антологий, поэтому если вы читали хотя бы одну из них — считайте, что читали все. Как правило, для подобных подборок выбирается какая-то одна «заданная тема», и авторы пишут на неё рассказы или стихотворения. Поэтому, приступая к чтению, нужно отдавать себе отчёт: всё это — своеобразный милый междусобойчик, в котором все (я имею в виду авторов) друг друга знают, бывают задействованы в общих проектах, а зачастую и вовсе работают в соавторстве. Для простого примера: написавшая для данной антологии стихотворение «Волшебные сказки» Венди Фроуд является супругой известного художника-иллюстратора Брайана Фроуда, который совместно с Аланом Ли выпустил энциклопедию «Феи», предисловие для которой написала Джейн Йолен, которая, в свою очередь... и так далее и тому подобное. Поэтому неудивительно, что от антологии к антологии у одного и того же автора могут встречаться как великолепные вещицы, так и абсолютно проходные вещи. Задачей для антологии «С точки зрения Тролля» была попытка переписать сказочные сюжеты от лица злодеев и прочих отрицательных персонажей.

Скажу сразу: на мой взгляд попытка оказалась неудачной. История, вошедшие в антологию, попросту скучно читать, а воспринимаются они скорее как потуги вывернуть тот или иной сюжет наизнанку, чем оригинальные версии «от лица злодеев». При этом если некоторые истории хотя бы достаточно хорошо написаны (П.Бигл, Э.Кашнер, М.Кеднам или М.Снайдер), то другие вызывают лишь недоумение. Отдельного упоминания заслуживают поэтические произведения, вошедшие в антологию, которые производят совсем уж жалкое впечатление. Для простого примера:

Потом Кот вылез из мешка —

Ему наскучила роль умного раба.

И вот Кот в сапогах

Стоит на двух ногах.

Простак хозяин не успел моргнуть —

Бедняк он снова, королевства не вернуть.

А Кот восходит на престол,

Добившись хитростью своею и умом

Короны королей, страны

И королевы — ей коты милы.

И это не часть чего-то большего, это всё произведение. Целиком. Видимо, по мнению автора Джозефа Стэнтона, эта поделка может претендовать на «переосмысление классического сюжета». То же самое относится и к стихотворениям В.Фроуд и Н.Геймана.

В итоге, антология показалась мне едва ли не самой слабой из всех прочитанных подборок «старых сказок на новый лад». Для себя отметил лишь два рассказа, которые мне безоговорочно понравились. Первый — «Замок Отелло» Нэнси Фармер, в котором автору удалось объединить двух литературных персонажей в единый образ и предложить неожиданный финал, полностью оправдывающий этих знаменитых злодеев. Второй — «Хрупкое создание» Кэтрин М. Валенте, написанный характерным для автора неподражаемо-прекрасным языком, полным запоминающихся красочных образов, сравнений и метафор. После прочтения данного рассказа начинаешь куда лучше понимать ведьму из сказки «Гензель и Гретель». Всё остальное, к моему глубочайшему сожалению, показалось лютым проходняком. Поэтому 7 баллов — это авансом, только за присутствие рассказов Фармер и Валенте.

P.S. Справедливости ради, надо признать, что есть у антологии, впрочем, одно неоспоримое достоинство — после её прочтения я снял с полки пару-тройку книг сказок, и с удовольствием перечитал несколько первоисточников за авторством Ганса Христиана Андерсона и братьев Гримм =)))

P.P.S. Антологию прочитал совершенно случайно, знакомясь в хронологическом порядке с переведёнными рассказами Джейн Йолен, библиография которой недавно была открыта на сайте. Так вот, рассказ Йолен «Тролль», вошедший в данную антологию, тоже совершенно никакой...

Оценка: 7
– [  2  ] +

Шейла Финч «Лингстер»

Seidhe, 22 июня 2017 г. 14:12

Я очень люблю такие направления в научной фантастике, которые условно можно назвать фантастикой «этнографической» и «лингвистической». Поэтому приступал к чтению повести Шейлы Финч с воодушевлением, ведь аннотация и давние рекомендации в форуме «Что бы такое почитать?» обещали именно это, в отзывах повесть сравнивали с горячо любимой мной Ле Гуин, в в придачу она оказалась ещё и отмеченной премией «Небьюла» в 1998 году...

По итогу — жёсткое разочарование. Попытка госпожи Финч написать «как Ле Гуин», конечно, засчитывается, вот только есть одно «но» — миры Урсулы Ле Гуин по-настоящему продуманы и внутренне непротиворечивы. Чего, к сожалению, нельзя сказать о повести «Лингстер». Но давайте по-порядку. Предупреждение: далее будет один сплошной спойлер.

Перед нами отсталая планета Кришна, расположенная где-то в Плече Ориона, на которой существует человеческая колония. И сразу же возникает первый вопрос — а что, собственно, забыли люди на этой планете? Никаких упоминаний о каких-то редких полезных ископаемых или чём-то подобном в тексте нет. Ну да ладно — существует колония, значит так нужно, благо упоминается необходимость содержания на планете звездолёта для защиты сектора от каких-то таинственных инопланетян. И живёт на планете Кришна член Гильдии Ксенолингвистов или попросту лингстер, по имени Рис Данио, медленно спивающийся и вообще склонный к употреблению разнообразных веществ, на какую бы планету его не послали. Насколько я понял, по мысли автора Данио надо бы сочувствовать. Но, позвольте, а чему я должен сочувствовать?

«Риск существовал всегда: было крайне опасно смешивать алкоголь или любое фармацевтическое средство, неважно, земное или инопланетное, с летучими и легко входящими в соединения снадобьями, способствующими Контакту. Гильдия давно наловчилась отсеивать кандидатов, чувствительных к земным опьяняющим, наркотическим, стимулирующим и галлюциногенным препаратам, даже не пытаясь их вылечить. Но кто же может знать заранее, к каким инопланетным веществам пристрастится человек, которому было бы под силу изготовить столько иммуногенных препаратов?

Падение Риса началось три года назад, со смертью молодой жены. Он клялся, что станет для женщины несокрушимой опорой, а вместо этого позволил ей умереть. Гильдия убеждала, что он все-равно ничем не сумел бы помочь Ив. <...> В то утро он отключился, злоупотребив какой-то местной дрянью, и не помог ей, когда она нуждалась в поддержке, а потом стал пить, чтобы забыть зло, причиненное пьянством. Оказалось, что остановиться нет сил. Гильдия перебрасывала его с планеты на планету, и на каждой он находил, чем унять боль. Лицемерные речи шишек из Гильдии насчет необходимости покончить с этой пагубной привычкой были ему ни к чему — он и сам прекрасно это знал. Просто еще не пришло время…»

Впрочем, ладно — оставим и личность главного героя на совести автора. Давайте лучше обратим внимание на Кришну и её обитателей. Итак, на планете обитают гуманоиды-стеги, уровень развития культуры которых остаётся для читателя загадкой. С одной стороны — это, вроде бы, примитивные туземцы. С другой — в самом начале Данио в качестве переводчика сопровождает жену и дочь комиссара колонии в их прогулке по огромному рынку, где торгуют удивительными тканями. Так и хочется спросить госпожу Финч — в курсе ли она, что наличие рынка уже само по себе говорит о достаточно высоком развитии общества? Что рынок не мыслим без определённых форм социальной организации и наличия денег, в конце-концов! Но и это можно было бы простить. Если бы дальше не начались совсем уж таинственные события... Дело в том, что помимо живущих в городах стегов, среди которых абсолютно нет стариков, в джунглях обитают некие «мулы», время от времени тревожащие стегские поселения. И вот комендант колонии срочно вызывает Данио и своих родственников на базу, потому как «мулы» активизировались в окрестностях, а единственный звездолёт отбыл из города на учения. Дальше он собирается сообщить что-то важное Данио, но мирные и безразличные до этого момента стеги начинают бунт, убивают комиссара и его жену, Данио бежит с их дочерями на флаере, но до этого местный калека-стег даёт ему какую-то таинственную кость и просит передать её Матерям...

Возможно, я прочитал просто слишком много фантастики, но уже на этом моменте мне стало понятным, что Матери окажутся старыми женскими особями стегов, живущими в горах, а таинственные «мулы» — особями мужскими. Всё так и оказалось. После некоторого количества трудностей Данио со своими спутницами оказывается в пещерах Матерей. Выясняется, что при помощи сложных ритуалов Матери пытаются создать письменность для языка стегов. Подробности опущу, чтобы совсем уж не пересказывать повесть, скажу лишь, что сам процесс созидания стегского алфавита, «замешанного на крови и костях», описан достаточно внятно. На этом моменте читать стало интересней, честно, но когда Данио достал из аптечки «походный инвентарь» лингстера, закинулся веществами («хитроумными нейромедиаторами») и быстренько сочинил для аборигенов алфавит... Это, знаете ли, уже слишком. Правда, одна загвоздка была — стегам, оказывается, одного символа не хватало. И такие муки испытывал бедный Данио! Ведь придумать недостающий символ для стегского алфавита — это вмешаться в процесс развития, что строжайше запрещено Гильдией. А алфавит остальной разработать — это не вмешаться что-ли? =))) И такого бреда в повести — пруд пруди!

А сколько остаётся вопросов... Вопрос первый: если допустить, что стеги — бесписьменный народ, как возможна организация сложного производства упоминавшихся тканей и развитая торговля? Вопрос второй: могли ли аборигены, для которых создание письменности является священнодействием, доверить этот процесс чужаку? Вопрос третий: вы можете поверить в целую Гильдию Ксенолингвистов, которая, по словам Данио, вступила в контакт «не с теми»? Что мешало землянам изучить аборигенов всесторонне, а потом уже создавать на Кришне колонию? Да и с кем «не с теми» вступили в контакт, если в начале повести прямо говориться, что в контакт вступают только женские особи стегов, «словно мужчины считали ниже своего достоинства молоть языком». А в конце повести мы читаем буквально следующее: «Фразы, произносимые Первой-Среди-Матерей, были сложнее, чем примитивные восклицания мужчин на базаре. Ни один лингстер не усомнился бы: перед ним находится индивидуум с более высоким коэффициентом интеллекта. Ему было нелегко понимать речь старухи — ведь он привык к языку мужчин». Так с кем, в итоге, общался Данио на Кришне? Вопросы, вопросы... Но больше всего убило даже не это. Оказывается, стеги уничтожили человеческую колонию, потому что губернатор узнал, что «мулы» — это и есть стеги. И опять же вопрос: а стеги об этом как узнали? Подсмотрели, что он там в компьютере читает? Так не знают они земных языков! Для этого лингстер на Кришне и нужен был. Но и это ещё не всё. Представляете, механизма превращения стегов в «мулов» и причин, почему это происходит, автор не объяснила! Это, видите ли, ещё одна загадка планеты!!! После всего прочитанного, трёхлетняя дочка губернатора, которая молчала до этого момента, а потом сразу же, «не замолкая» начала говорить на инопланетном языке, уже как-то и не удивила...

Итог: очень слабое произведение. Пять баллов ставлю только за довольно оригинальную систему создания стегами собственного алфавита и используемые для этого материалы.

Если ищете качественную фантастику на обозначенные в начале отзыва темы, «Лингстера» смело можете пропустить. Почитайте лучше Ле Гуин, «Языки Пао» Джека Вэнса или хотя бы «Говорящего от имени мёртвых» Орсона Скотта Карда.

P.S. В справке об авторе читаем: «Шейла Финч родилась в 1935 году в Англии, окончила университет с дипломом лингвиста, а в начале 60-х переехала в США». В очередной раз поражаюсь уровню западного образования — написать подобную бредятину на тему «лигвистической» фантастики, имея диплом лингвиста — это надо постараться.

Оценка: 5
– [  2  ] +

Малкольм Джемисон «Лилии жизни»

Seidhe, 28 марта 2017 г. 08:25

Эх, люблю я всё таки старую американскую фантастику! Поэтому и «Лилии жизни» прочитал с удовольствием. И пусть развязка становится довольно предсказуемой уже с середины произведения, рассказ это всё-равно не портит. Сюжет достаточно прост — на Земле свирепствует венерианская болотная лихорадка, а двое учёных ищут средство от неё. Учитывая, что венерианские аборигены томбовы лихорадкой не страдают, совершенно очевидно, что средство нужно искать на Венере. А дальше всё по-классике: джунгли и смрадные болота, таинственные культы, эксплуатируемые туземцы, которых миссионеры обращают в истинную веру и которые после этого мрут пачками (но до времён равенства и толерантности ещё далеко, поэтому всем, включая главных героев, на это, по большому счёту, наплевать, лишь бы урановые рудники работали), путешествие в глубь туземной территории в поисках ответа на вопрос почему же не болеют лихорадкой туземцы...

Симпатичный, одним словом, рассказ. Вполне достоин прочтения. Разумеется, если учитывать, что написан он более 70 лет назад. Ну и соглашусь с лаборантом мотылек — буйство фантазии автора в описании экосистемы Венеры, конечно, порадовало:

«Паркс знал один вид водяного муравья, который оплодотворялся, прижимаясь к коже угря, а потом выбирался на берег и там откладывал яйца. Из этих яиц вырастали большие пучки мха, которыми питались странные, бесперые птицы. В пищеводе этих птиц из яиц развивались паразиты, которые после выделения превращались в ползающих муравьев. У муравьев вырастали крылья, и они летели к океану на поиски угрей. Все это было типичным для Венеры примером симбиоза: муравьи каким-то образом были необходимы для существования угрей, а в своем позднем виде — для птиц и как пища, и как пищеварительные энзимы. Ученые, изучавшие эти вопросы, терялись в лабиринте еще более сложных разветвлений».

Оценка: 8
– [  2  ] +

Джон Скальци «История «Злого»

Seidhe, 20 февраля 2017 г. 13:01

Джон Скальци долгое время был для меня только автором цикла «Война старика» — книг увлекательных и весьма симпатичных, но лишённых какой-либо глубины. Однако, после прочтения повести «Божественные двигатели», решил я присмотреться к автору повнимательнее и читать все его произведения, которые будут выходить на русском...

Рассказ «История «Злого» нельзя назвать выдающимся произведением в жанре твёрдой НФ. Это просто симпатичная история, основанная на знаменитых трёх законах роботехники, не более того. Казалось бы, чего ещё тут можно придумать, после многолетних трудов как самого Азимова, так и бесчисленной армии продолжателей? Ничего нового, по сути, Скальци и не придумал. Но хуже от этого рассказ не стал. Итак, перед нами — далёкое будущее и искусственный интеллект по имени «Злой», управляющий военным кораблём с тем же названием. Корабль преследует крейсер враждебного таринского флота и готовится нанести последний удар противнику, когда выясняется, что у корабельного разума есть своя точка зрения на необходимость нанесения данного удара...

Хороший рассказ. Не разочаровал Джон Скальци. Рекомендую.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Сергей Другаль «Сила статистики»

Seidhe, 4 февраля 2017 г. 23:11

Не стану спорить с многоуважаемым god54, потому как не знаю, много ли было подобных рассказов в советских фантастических журналах, но мне микрорассказ «Сила статистики» однозначно понравился. Сюжет действительно незамысловат: инопланетянина под видом человека отправляют изучать неопубликованные рукописи молодых фантастов, присылаемые в редакции. Чем всё закончилось узнаете, при желании, из рассказа, а мне страшно даже представить, какой шок испытал бы инопланетянин в наши дни, случись ему познакомится с творчеством молодых талантливых авторов с Самиздата... =)))

Оценка: 7
– [  2  ] +

Ларри Нивен «Безумная толпа»

Seidhe, 19 декабря 2016 г. 10:52

Достаточно интересная повесть о том, как бы мог измениться мир с изобретением телепортации. Жаль только, что объём у «Синдрома толпы» совсем небольшой — не смог Нивен развернуться по-настоящему, пробежавшись только «по верхам». Хотелось бы более развёрнутого рассказа о влиянии данного новшества на социологию, общественный институты и психологию людей, а не перечисления областей использования телепортов. С удовольствием прочитал бы небольшой роман на эту тему. Ещё один минус, пусть и совсем небольшой — повесть немного устарела. Понимаю, что вины автора в этом нет, да и с момента написания прошло более 40 лет, но немного напрягают все эти упоминания видеокассет, дисковых циферблатов для набора номера и ток-шоу как основных поставщиков новостей и сенсаций. Но повторюсь — повесть это не портит. Меняем диски на сенсорные панели, а ток-шоу на каналы YouTube — и становится понятно, что возникновение «синдрома толпы», о котором рассказывает повесть, за прошедшее время стало лишь более вероятно. Дело только за изобретением телепортов...

Одним словом — симпатичная повесть. Рекомендую любителям старой американской фантастики.

P.S. С учётом того, что повесть «Синдром толпы» — лишь начало цикла «Teleportation» (из которого на русский больше не переводилось ничего), есть вероятность, что в других произведениях цикла автор более подробно остановился на социологических и психологических аспектах применения телепортов. Жаль на русском мы прочитаем это вряд ли...

Оценка: 8
– [  2  ] +

Юрий Бурносов «Дневник Ульвургына»

Seidhe, 19 декабря 2016 г. 10:27

Данный рассказ по-настоящему придётся по душе разве что любителям анекдотов про чукчу, потому как представляет он собой типичную историю о том, как воспринимает один из представителей этой народности реалии «цивилизованного» общества. Единственное, что представляет какой-либо интерес — время и место действия. События происходят в альтернативной реальности, в которой Россия распалась на множество независимых государств, воюющих между собой и с «мериканами» за проливом. Главный герой рассказа — матрос Ульвургын из Берингии, ведущий свой нытыбук-дневник. Не совсем, правда, понял я, что хотел сказать этим рассказом автор, но некоторые моменты улыбнули. Больше всего порадовал, конечно, Арман-Абрам-нууча, у которого «сыммылыт есть, на котором он в далекую страну Ынгылы летает. Там у него много денег, дом белый, весь из морского камня, вокруг тепло и дружина сторожит, одиннадцать человек, называется дружина Чылсы. Кожа у всех черная, как у моржа, а глаза белые, и на кого посмотрят, тот сразу помрет», ну и Пуутын-перзынды, куда ж без него? =)))

Прочитать при случае можно, но если не сделаете этого — ничего не потеряете.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Василий Ян «В песках Каракума»

Seidhe, 6 декабря 2016 г. 09:50

Рассказ представляет собой один из эпизодов странствий Василия Яна по Средней Азии в 20-е годы, не более того, но написан он довольно интересно и правдиво. События происходят во времена борьбы с басмачеством, поэтому и некоторая жестокость присутствует, что лишь добавляет ему реалистичности. А вот встреча с эсдергхой описана вообще отлично! С трудом представляю себе впечатления человека, оставшегося в одиночестве в пустыне, с довольно призрачной надеждой на спасение, когда на него ещё и варан нападает! По крайней мере, у моего отца, который служил в Туркмении, впечатления от наблюдений за пустынными варанами даже издалека остались незабываемые...

Оценка: 7
– [  2  ] +

Джек Данн, Гарднер Дозуа «Среди мертвецов»

Seidhe, 1 ноября 2016 г. 15:39

Никогда не был поклонником вампирской тематики. При этом читал, конечно, и Стокера, и Толстого, и барона Олшеври, и Матесона, и кое-кого из современных авторов, поэтому не могу сказать, что литература про вампиров для меня в новинку. Но рассказа, подобного этому, читать мне ещё не доводилось. Старый вампир-еврей в фашистском концлагере — это, знаете-ли, сильно... Понимаю, конечно, что ни о какой реалистичности говорить не приходится, потому как обескровленные трупы охранники и надсмотрщики обнаружили бы сразу, ну так ведь и вампиры — это не совсем реализм? А вот общая атмосфера авторам, безусловно, удалась. На фоне картин лагерной жизни, о которых вспоминает главный герой, вампиры вовсе не выглядят какими-то воплощениями вселенского зла, по сравнению с фашистскими лагерями смерти. Достойный, одним словом, рассказ. Сюжет, правда, достаточно предсказуем, но поклонникам «вампирятины» однозначно рекомендую ознакомиться.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Диана Дуэйн «Не тяни что попало в рот, неизвестно, где оно валялось...»

Seidhe, 1 ноября 2016 г. 09:06

Ой, ну совсем раскритиковали рассказ уважаемые лаборанты! А чего, спрашивается, критиковали? Ну, да — по сути, ничего нового. И сюжет незамысловат, и какие-либо глобальные события отсутствуют, и вообще довольно простенько... А мне вот всё-равно понравилось! Потому что по-доброму. Потому что про контакт, который просто случился и не повлёк за собой никаких глобальных последствий для человечества, но изменил жизнь одной неприметной девушки. И как совершенно верно подметил в своём отзыве Carex, ещё неизвестно — а вдруг именно так сработала магия, к которой в начале рассказа прибегла главная героиня? Она же ведь, прежде всего, изменений в своей жизни хотела? А ещё покорил образ инопланетной мамочки, которые во всей Вселенной, наверное, одинаковые, будь они хоть кляксы с четырьмя глазами. «Не трогай эту гадость! Мало ли где она валялась!» Да и инопланетный «ребёночек», завязывающий узлом лапшу, тоже искренне порадовал =)))

Рекомендую. Мне почему-то добрые, грустные и мудрые рассказы Саймака напомнило.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Владимир Колин «Лягушка»

Seidhe, 26 октября 2016 г. 11:20

После не совсем внятного рассказа «Лнага», захотелось мне прочитать что-нибудь ещё из творчества румынского фантаста Владимира Колина. После беглого просмотра классификатора, выбор пал на «Красную лягушку». И вы знаете — Колин смог меня приятно удивить! Я, конечно, соглашусь с автором единственного отзыва, уважаемым god54, что некоторые положения рассказа являются довольно наивными и нелогичными, но в целом автор смог нарисовать очень интересную возможность контакта с представителями инопланетной жизни, построенной на совершенно иных, непонятных человечеству принципах. Возможно, всему виной моя слабость к историям о «растительных цивилизациях», но картина красного мира, населёнными разумными растениями меня очень впечатлила. Да и вообще история показалась мне очень кинематографичной, если можно так выразиться.

Так что смело могу рекомендовать рассказ всем любителям темы контакта и ксенофантастики, а с творчеством Владимира Колина теперь придётся познакомиться более плотно.

P.S. Скажите, а вы когда-нибудь задумывались, что ядро грецкого ореха очень похоже на человеческий мозг? С теми же извилинами, только не с двумя полушариями, а с четырьмя... =)))

Оценка: 9
– [  2  ] +

Клиффорд Болл «Дуар Проклятый»

Seidhe, 12 октября 2016 г. 00:47

Насколько не понравился рассказ Клиффорда Болла «Вой оборотня», настолько же приятно удивил «Дуар Проклятый». В библиографии автора, открытой на сайте, сказано, что Болл — «один из самых ранних авторов, начавших создавать произведения в жанре «меча-и-магии» после Роберта Говарда». По сути — лучше не скажешь. С первых же строк рассказа — пленённый варвар, ранее бывший королём и не помнящий своего прошлого, стоит в цепях перед прекрасной королевой — понимаешь, чего ждать в дальнейшем. Но рассказанная Боллом история от этого менее симпатичной не становится.

Рекомендую всем интересующимся историей развития жанра «sword & sorcery».

P.S. С удовольствием прочёл бы остальные рассказы Клиффорда Болла на русском языке, потому как, по словам переводчика А.Бударова, в них «продемонстрированы совсем иные грани писательского таланта — в спектре от мифологического фэнтези до хоррора».

Оценка: 8
– [  2  ] +

Скотт Линч «The Effigy Engine: A Tale of the Red Hats»

Seidhe, 9 октября 2016 г. 18:39

В ожидании посылки с новым изданием «Обманов Локка Ламоры» и пользуясь отсутствием супруги с сыном, решил я почитать рассказы Скотта Линча. Начал почему-то не в хронологическом порядке (как обычно знакомлюсь с тем или иным автором), а сразу с «Истории Красных Шляп». И не пожалел! Поэтому сразу же — благодарность ребятам с booktran'а за перевод! Чем мне так уж понравился этот рассказ? Да практически всем — от пропитанного магией мира мушкетов и пороха (ну надоело уже псевдосредневековье, право слово!) до ехидной перепалки героев на страницах рукописи, которую ведёт один из представителей отряда наёмников. Ничего не напоминает? =))) Я, признаться, тоже ожидал какой-то определённой пародии на «Чёрный Отряд» Глена Кука, но Скотт Линч не стал опускаться до пародий. И слава Богу! Потому что рассказ получился настоящей конфеткой и без этого. Я понимаю, конечно, что любители «серьёзного» и «эпического» фэнтези могут остаться в полном недоумении от моих восторгов, но тут уж ничего не поделаешь — для них есть более серьёзные и эпичные авторы =))) И пусть интрига рассказа не выдерживает никакой критики, а финал предсказуем чуть более, чем полностью, фишка его в другом — автор в этом рассказе будто пытается продемонстрировать весь калейдоскоп своей фантазии. Согласен с уже высказанным ниже мнением, что из «Красных Шляп» получился бы замечательный мультфильм, ну или хотя бы комикс, потому что едва ли не каждой странице Линч рисует картины то необычных заклинаний, то синей бороды волшебника, в которой плавают маленькие кораблики (а ещё через пару страниц окажется, что борода повторяет дельту реки Ворасло), то «саламандрового мушкета» с миниатюрной крепостью на месте кремниевого замка, из окошка которой выглядывает огненная элементаль, то «подзорной фляги»... И это лишь малая часть магии, буквально пронизывающей весь текст. Да ещё и приправленной действительно годным юмором! Для затравки ещё маааленький отрывочек, и всё — моя рекомендация ниже: «На нас внезапно накинулся рой маленьких водяных элементалей, полупрозрачных сгустков грязи, пахнущих летней грозой. Они намочили стволы и запальные отверстия пистолетов Кэладэша — теперь тот только и мог, что чертыхаться. Они ползали вверх и вниз по мушкету Тариэль, а саламандра встречала их с клинками в руках, как капитан атакованного судна.» Чёрт возьми, да я МЕЧТАЮ увидеть это на экране! =)))

Для знакомства с автором — рекомендую! И пусть я пока больше ничего у него не читал — всё-равно приятно удивлён!

P.S. Пойду прочитаю два других переведённых на русский рассказа, и скорее бы там уже пришла моя посылка с Линчем...

Оценка: 9
– [  2  ] +

Глен Кук «Песня с забытого холма»

Seidhe, 7 октября 2016 г. 08:26

Буквально пару дней назад писал отзыв на «пугалку» Владимира Контровского «Последний из бледнолицых», повествующую о том, как в Америке совсем не осталось белых. Сегодня прочитал «пугалку» от Глена Кука «Песня с забытого холма», как в этой же самой Америке после трёх ядерных войн вновь воцарилось рабство. В этом смысле довольно интересно посмотреть, как изменились за последние 30 лет настроения — как-то сегодня не очень-то и верится в долгосрочной перспективе в победу белых, что в Америке, что в Европе. Сам по себе рассказ не сказать, что плохой, просто не совсем понятно для чего он написан. Очередная история о том, что в гражданской войне не может быть однозначно плохих и хороших. А идея это не сказать, что была нова на момент написания рассказа, ведь царевич Сиддхартха Гаутама, более известный как Будда, говаривал ещё очень давно: «ненависть еще никогда не побеждала ненависть...»

Прочитать можно, но если не сделаете этого — ничего не потеряете.

Оценка: 6
– [  2  ] +

Глен Кук «Седьмой дурак»

Seidhe, 5 октября 2016 г. 11:38

Симпатичный рассказ, которого никак не ожидаешь от автора «Чёрного Отряда» и «Империи Ужаса». История скорее в духе Джека Вэнса или «Новарии» Де Кампа, чем в духе традиционной куковской манеры. В центе повествования — очередной мошенник, пытающийся провернуть своё дельце в Антонизене, одном из Ста Городов Зарленги. Суть этого дельца не так-то для повествования и важна, хотя есть пара-тройка прекрасных пассажей вроде: «Лучшей системой, как он считал, была используемая в Иммерледжене, где хватали человека на улице и тащили его, кричащего, на инаугурацию во Дворец Мэра. Как только становилось заметно, что он доволен своим постом, члены городского управления делали из него чучело и помещали его в Городской Музей...»

Единственная проблема — несколько корявый сетевой перевод на русский. Уверен, будь рассказ переведён кем-то уровня того же Баканова — засиял бы новыми красками. Ознакомиться стоит, но сразу предупреждаю: это лишь зарисовка, не более.

Оценка: 7
⇑ Наверх