fantlab ru

Все отзывы посетителя Seidhe

Отзывы

Рейтинг отзыва


Сортировка: по датепо рейтингупо оценке
– [  7  ] +

Лин Картер «Боги Неол-Шендиса»

Seidhe, 18 апреля 2023 г. 14:42

На горной вершине, что у моря, встретились боги Неол-Шендиса.

Исполинские, грозноокие, облачённые в сияние, пришли Они, дабы решить участь Неол-Шендиса, города, что был воздвигнут на песчаной пустоши на берегу моря в дни юности Икраноса. И выступали некоторые из Богов за то, что нужно покарать жителей города, забывших Богов своих. Но заговорил тогда Иерос Тенгри, Который властвует над Двенадцатью Искусствами, и напомнил Богам о дивных статуях и гобеленах, которыми восхищается весь Икранос, о драгоценной поэзии и нестареющих трудах философов, и о многом другом, созданном жителями Неол-Шендиса. И долго спорили Боги, но затем заговорил мудрый и древний Гхорн Номбо, самый мудрый из Всех Них. И предложил Он избрать средь них Одного, в Ком не проснётся ни гнев от грехов жителей Неол-Шендиса, ни восхищение их заслугами, Того, кто будет беспристрастен и справедлив, и с Чьим решением Боги смирятся. Выбор пал на Владыку Ишабоата, Который является Богом-Покровителем Рыбаков и Кому поклонялись нардом, сжигаемым на халцедоновых и нефритовых алтарях. Толстым, ленивым и улыбчивым был старый Ишабоат, у Которого не было больших забот, чем нежиться на своей излюбленной горной вершине и вдыхать острый запах жареной рыбы, доносящийся к Нему с городского берега. И поклялись Боги, что не обрушат гнев Свой на Неол-Шендис, пока не возвратится к ним Ишбоат, приняв своё решение...

Но дальше всё, разумеется, пойдёт совсем не так, как предполагали могущественные Боги.

Один из лучших рассказов, на мой вкус, созданных Лином Картером в подражание ранней прозе Лорда Дансени. Хоть сейчас включай в сборники «Боги Пеганы» или «Время и боги». А это от меня — высшая похвала! 10 баллов не раздумывая.

P.S. Любопытно, что позднее сам Картер переписал этот рассказ, озаглавив его «Боги Ниом Пармы» и перенеся действие в мир другого своего «дансенианского» цикла, «Симрана». Сюжет у рассказов совершенно одинаковый, различаются только имена Богов и географические названия. Таким образом, один и тот же сюжет открывает оба картеровских мини-цикла рассказов, созданных в подражание Лорду Дансени.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Глинн Оуэн Баррас, Лин Картер «Каолин-Заклинатель (Или Дзимдазул)»

Seidhe, 18 апреля 2023 г. 09:43

Рассказ, относящийся к циклу Лина Картера «Симрана», дописанный по его черновикам Глинном Оуэном Баррассом.

В основе сюжета — обитающий в Землях Вокруг Зута юный заклинатель Каолин, обладатель волшебного зеркала, некогда принадлежащего Верховному Повелителю Волшебников Хатриба, самому Хонду. В этой прозрачной пластине чёрного кристалла «можно было по желанию зреть видения далёких и легендарных царств, и деяния давних времён», призывать фантомы давно умерших магов или образы эфирных созданий. И вот однажды, одна из наиболее ужасающих иллюзий настолько привлекла внимание Каолина, что он внимательно досмотрел её до конца. Разумеется, не без последствий...

Фрагменты, написанные самим Картером достаточно малы, и представляют собой своеобразный «зачин» и «развязку», поэтому перед Баррассом стояла непростая задача как-то заполнить основную часть, если угодно — середину историю. К сожалению, не могу сказать, что справился он с ней блестяще. Написано с чисто литературной точки зрения, может, и гладко, но зачем было увязывать прекрасную «дансенианскую» Симрану с Мифами Ктулху, мне не совсем понятно. Слишком уж разный «настрой», если можно так выразится, у произведений, относящихся к этим вселенным.

В итоге читатели получили очередную историю о том, что не нужно заглядывать, куда не следует. Особенно в глубины полированных чёрных кристаллов. Попадания в атмосферу «Симраны», на мой скромный взгляд, у Глинна Оуэна Баррасса не произошло. 7 баллов, не более.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Роберт М. Прайс, Лин Картер «Как Шанд стал Королём Воров»

Seidhe, 17 апреля 2023 г. 12:44

Рассказ, относящийся к циклу Лина Картера «Симрана», дописанный по его черновикам Робертом М. Прайсом.

В основе сюжета — выборы нового короля Воров, поэтому члены Братства предлагают различные сокровища, похищение которых сделает претендента достойным этого титула. В красочных и вычурных описаниях этих самых сокровищ, собственно, и заключается вся прелесть данного рассказа. Для примера:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Следующим был Зат Тихоня.

Он настаивал на краже усыпанной самоцветами Митры Семисот Королей Йю-Истама, того позабытого и разрушенного города, давно затерянного среди непроходимой пустыни на севере, который люди справедливо зовут Багряной Смертью.

Таков был благой обычай монархов Йю-Истама, что каждый преемник древнего трона своих праотцов должен был прибавить к потрясающему великолепию короны, которую каждый из них в свой черёд унаследовал от предков. Эту восхитительную традицию дополняло условие, чтобы каждый новый самоцвет отличался от прочих, уже вставленных в искрящуюся Митру.

К тому времени, когда чаша терпения Богов окончательно переполнилась и они низвергли величие Йю-Истама (как, в свой срок, они обратят в руины все до одного королевства Людей), сверкающая и усыпанная самоцветами Митра несла среди бремени своих каменных огней не менее двухсот шестидесяти трёх разнообразных драгоценностей, нигде более неизвестных среди людей, включая тридцать семь неземных экземпляров, волшебством доставленных с холодных гор и блеклых равнин Луны.

Написан рассказ, на мой вкус, вполне качественно, в своеобразную стилистику «симранских» историй Прайс вписался чётко, да и развязка оказалась достаточно неожиданной.

Одним словом, хорошее дополнение хорошего цикла. 8 баллов — не жалко.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Лин Картер «Симрана»

Seidhe, 14 апреля 2023 г. 15:49

Влияние на «литературу воображения», как иногда называют фантастику, знаменитого «ирландского сновидца» Эдварда Джона Мортона Дракса Планкетта, вошедшего в историю мировой литературы под именем Лорда Дансени, трудно переоценить, учитывая, что именно он является одним из родоначальников современного жанра фэнтези. Разумеется, подобная величина не могла не породить определённое количество благодарных последователей разной степени известности. В частности, из тех, кто известен всем и каждому, можно вспомнить хотя бы Говарда Филлипса Лавкрафта, который написал свой «Сновидческий цикл» именно в подражание стилю раннего Дансени.

Не остался в стороне и плодовитый американский писатель Лин Картер, известный не только как автор многочисленных фэнтезийных и фантастических произведений, но и как литературовед, и как один из самых ярых популяризаторов жанра фэнтези в США, и — в особенности — как редактор культовой книжной серии Ballantine Adult Fantasy Series, познакомившей западного читателя со всем пластом так называемой «дотолкинистики», в том числе и с работами самого Дансени (в серии вышло пять томов его избранных произведений). Признаться честно, при всём уважении к деятельности Картера как редактора, поклонником его литературного творчества я никогда не был. Прочитанные в самом конце 90-х романы о Тонгоре даже по тем временам показались какими-то совсем уж слабыми и вторичными, а попадавшиеся время от времени рассказы из межавторских «Мифов Ктулху» мало отличались от десятков подобных работ, созданных многочисленными последователями ГФЛ.

Другое дело — цикл коротких не рассказов даже, скорее — зарисовок, под названием «Симрана»...

Выдержанные от и до в стилистике Лорда Дансени произведения, с прекрасными описаниями несуществующих городов и стран, с изяществом стиля и непредсказуемыми порой концовками, с чётко выдержанной данью уважения к первоисточнику, не превращающейся при этом в бессмысленное подражательство, да ещё и приправленные временами неплохой иронией:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Ныне у воров Абзура имелось несколько мнений насчёт этих сокровищ. Некоторые говорили, что волшебник владел девятью редчайшими самоцветами, что известны людям, и каждый был единственным в своём роде, и каждый был отколот от упавшего с Луны камня.

Однако, другие приписывали ему обладание Песней Сита, драгоценнейшим из всех стихотворений, каждая из тридцати безупречных строк которого оканчивалась рифмой к слову апельсин и которое считалось первейшим из сокровищ Королей Йейба, хранивших его в ларце, вытесанном из одного-единственного смарагда потрясающих размеров.

Но главное, о чём бы не писал Картер, — о Богах, решивших покарать город Ниом Парму, раскинувшийся на берегах Ниранианского моря; о старинном оружии, развешанном на стенах, и ведущем неспешные беседы в ожидании вторжения чужаков в древний город Бабдалорну; о нищем попрошайке Хише, что слепил сам для себя Бога из жёлтой речной глины; о горделивых жителях Зута, что выточили своего Бога из целой горы, состоящей из чистейшего смарагда; о грозных воителях Сарготе и Зуне, каждого из которых ждала участь, к которой они не были готовы — в каждой строчке чувствуется, что происходит всё в Мире Грёз, которому не нужны для существования и функционирования история, география и лингвистика, потому как это мир чистой фантазии, полёт ничем не ограниченного воображения...

Цикл, повторюсь, совсем коротенький, многие рассказы занимают буквально пару страниц, поэтому очень рекомендую обратить на него внимание как ценителям малой прозы Лорда Дансени, так и поклонникам направления, которое за не имением лучшего термина принято именовать «дотолкинистикой» или «дотолкиновским фэнтези». Моими фаворитами являются рассказы «Боги Ниом Пармы» и «Милость Йиба», а какие рассказы понравятся вам, потенциальные читатели, ведают только Восемь Сотен Богов, Которые Опекают Симрану.

А от меня цикл получает 9 баллов с огромным плюсом за лаконичность рассказываемых историй.

P.S. Цикл был продолжен несколькими авторами, которые как дописали незаконченные черновики самого Картера (Роберт М. Прайс, Глинн Оуэн Баррас), так и создали самостоятельные произведения, действие которых происходит в Симране (Гари Майерс, Адриан Коул, Чарльз Гарофало, Даррел Швайцер), но о них я со временем выскажусь отдельно.

Оценка: 9
– [  14  ] +

Герман Шендеров «Непокорённые»

Seidhe, 6 марта 2023 г. 12:36

«Сложно найти другой народ, чей образ в массовом сознании настолько бы расходился с реальностью, как образ чукчей — персонажи известных анекдотов просто не смогли бы выжить в жестоких условиях Крайнего Севера. Настоящие чукчи были умелыми и энергичными воинами, грозой арктического побережья, где между ними, коряками, эскимосами и русскими разворачивались самые северные войны в истории человечества. Несмотря на то что кровопролитное противостояние русских колониальных войск с чукчами продолжалось почти 150 лет, этот северный народ так и не удалось покорить силой, а командиры русских отрядов так отзывались о своих непримиримых противниках: «Чукчи — народ сильный, рослый, смелый, плечистый, крепкого сложения, рассудительный, справедливый, воинственный, любящий свободу и не терпящий обмана».

Это аннотация к отличной книге А.К. Нефёдкина «Военное дело чукчей», в которой автор действительно рассказывает обо всём этом, но его работа представляет собой именно исследование военного историка, со всеми вытекающими, хотя, справедливости ради, читается порой не хуже художественного произведения.

И вот узнаю я, однако, что именно о противостоянии русских и чукчей решил написать Герман Шендеров, с несколькими рассказами которого я был знаком по сборникам «Самой страшной книги». Ну, думаю, вот оно, наконец-то! Сейчас будет «вау!»

Первые подозрения о владении автора историческим материалом закрались у меня, когда старый чукотский шаман Имрын называет русских «пучеглазой чудью». Ну, думаю, ладно, с кем не бывает. Но чуть позже в рассказе появились сами русские (правда, называемые отчего-то «стрельцами», а не казаками, но это уже мелочи), причём не абы кто, а сам Дмитрий Иванович Павлуцкий! И знаете, чем по мнению уважаемого автора занимались на Чукотке эти самые русские? Ой, да ладно вам, знаете! Разумеется, они только пьют водку и обсуждают кто и как пользовал местных баб! Хотя нет, попутно они ещё успевают пытать пленного чукчу и то ли в шутку, то ли на полном серьёзе обсуждают возможность каннибализма:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

- Ох, гуся бы сейчас... Уж зубы сводит от той оленины. — В доказательство медведеподобный сотник продемонстрировал кровоточащие дёсны.

- Я слыхал, — фальцетом добавил высокий, тонкокостный, — корякский младенец ничуть не хужее гуся будет, коли правильно запечь...

Дальше стало понятно, что ждёт меня в рассказе беспросветная чернуха, но всё равно было интересно — в чём суть сюжета-то? А автор тем временем подкидывал всё новые и новые перлы. Вот всё тот же Имрын говорит главному герою: «Мы должны напомнить этим тепличным луораветланам, что они — настоящие люди». На дворе, напомню, середина XVIII века, и береговой чукча даже теоретически не может размышлять ни о каких теплицах. Потому что именно «русские звери» научат со временем обитателей этого края хотя бы зачаткам земледелия. Видимо, в перерывах между водкой и пользованием местных баб. Потом весьма порадовали «клыки кашалота». Ну а в финале, как и ожидалось, всё закончилось битвой на реке Орловой, в которой русские потерпели одно из самых сокрушительных поражений за всё время русско-чукотских войн (и не важно, что собственно русских погибло не более пятидесяти человек — для того времени и той территории это было ОЧЕНЬ много). Неожиданный сюжетный твист автор, разумеется, тоже припас, но я, честно говоря, так и не понял, для чего он был, собственно, нужен. Хочешь писать фэнтези/хоррор — пиши! Вводи в повествование сверхъестественные элементы. Хочешь писать реализм — зачем придумывать сказки про «накачанных шаманскими зельями» воинов, выдерживающих два залпа чуть ли не в упор?

Одним словом, что-то как-то не впечатлили меня «Настоящие люди» от слова совсем. Ожидал гораздо большего.

Совсем уж низкую оценку не ставлю по двум причинам. Во-первых, автор всё-таки взялся писать художественный текст про русско-чукотские войны, чего до него, насколько мне известно, никто не делал. А во-вторых, вполне возможно, что кто-то после прочтения захочет узнать обо всех этих событиях больше. Недаром же в одном из комментариев на Autor.Today пишут: «В интернете много материалов на эту тему. Есть и книга со странным для обывателя названием: «Военное дело чукчей»? Значит, имеет место быть «просветительский эффект», так сказать.

Оценка: 6
– [  4  ] +

Джон Р. Фульц «Тринадцать книг Артирии»

Seidhe, 3 марта 2023 г. 09:03

По большому счёту, сюжет рассказа американского писателя Джона Р. Фульца «Тринадцать книг Артирии» достаточно банален — любитель книг и «неисправимый мечтатель» Джереми Марч после разрыва со своей возлюбленной находит, наконец, «ту самую книгу», которая описывает некий «единственный подлинный мир», в который герой погружается всё глубже и глубже с каждым прочитанным томом... Подобных историй написано действительно множество. Причём в мир Артирии герой вписывается как влитой, оказываясь не простым его обитателем, со всеми вытекающими. «Попаданец в фэнтезийный мир классический, одна штука», так сказать. Но, во-первых, всё оказывается не так просто — по ходу действия окружающая героя действительность изменяется, становясь всё причудливее, а во-вторых, сдаётся мне, что Фульц и не ставил своей целью как-то особо удивить читателя. Складывается ощущение, что это скорее своеобразный оммаж всем «мирам грёз», созданных фантазией авторов первой половины XX века. Вчитайтесь для примера в эти строки:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

В Большей части королевства расположены тридцать три цветущих города, берущих свое начало в эпоху Ходячих Богов. Иные многажды подвергались разрушению, однако верные потомки неизменно возрождали их.

Самых крупных и влиятельных городов семь.

Вот они: Вандрилла (город мечей), Зорунг (город звездочетов), Ореалис (город вина и песен), Ург (город пытливых умов), Ашингол (город богорожденного), Зеллим Ках (город колдунов) и Йонгайя (город беспокойных жаб).

Среди этих городов есть лишь один, куда не ступает нога человека. Даже произнесение вслух названия этого ужасного места наказывается смертью во всех королевствах и Большей, и Меньшей частей.

Естественно, название запретного города на этих страницах появляться не может.

Ну чистый Дансени же, разве нет?! В подобной стилистике написан весь рассказ, но это не означает, что он представляет собой «отвлечённые мечтания» без сюжета — сюжет в «Тринадцати книгах» вполне себе присутствует, причём даже с парой неожиданных поворотов и довольно оригинальным финалом, допускающим несколько трактовок.

Одним словом, хороший рассказ очень любопытного автора. 9 баллов.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Евгения Ульяничева «Дураки и Дорога»

Seidhe, 1 марта 2023 г. 12:01

Я уже упоминал в отзывах на другие произведения Евгении Ульяничевой, что не стал бы даже пытаться хоть каким-то образом их классифицировать. Это и не чистая фантастика, хотя по тексту рассыпано достаточно намёков, а то и прямых указаний, что дело происходит в высокотехнологичных (в далёком прошлом?), если не постсингулярных мирах. В то же время сама атмосфера — чисто фэнтезийная, со всякими разными чудищами, таящимися буквально «за порогом» обжитого людьми пространства, и способностями героев, которые, кроме как магией, ничем другим не назовёшь, хотя все мы помним знаменитую цитату Артура Кларка... На это накладывается ещё и весьма необычный язык, в котором значение некоторых слов понимаешь скорее интуитивно — объяснять тебе автор ничего не планирует. И вот из таких вот плохо сочетающихся элементов Евгения раз за разом плетёт вязь повествования, в котором, повторюсь, происходящее толком не объясняется, но читать от этого, как не парадоксально это звучит, становится ещё интереснее!

К счастью, сама госпожа Ульяничева на странице вКонтакте прекрасно сформулировала, какие именно истории она пишет:

«Дураки и Дорога» – вещь несложная, с простым линейным сюжетом. Герои идут из точки А в точку Б, претерпевая всякое.

Собственно, до сих пор это мой любимый сюжет: мир-окошко, роуд-стори с пестрошерстной компанией, сплоченной волей случая; приключения и экшон с участием разных прекрасных тварей».

И лучше, пожалуй, не скажешь! Это действительно миры-окошки, рассказы-окошки, через которые можно ненадолго заглянуть в миры, построенные по немыслимым (для нас) физическим принципам и законам природы, но которые столь логичны и привычны для их обитателей. В случае «Дураков и Дороги» — это мир таинственной Зыби, кишащей различными опасными созданиями и явлениями, по которой сложно передвигаться людям. Один из способов передвижения — Дороги, плоские живые ленты, обитающие в верхних слоях Зыби. Предки подметили, что когда такая тварь сдыхала — всплывала и на поверхности чернела, ложилась твердой тропой, и вода ее ни покрыть, ни взять не могла. Позже люди наловчились Дороги выслеживать и бить, слагая тракты от Населения к Населению. Не каждому охотнику задача была по плечу, но лучших учили на славу. Укладчики подобных Дорог находились в подчинении столицы, но появились, разумеется, и вольные гарпунеры...

В центре повествования — одна из подобных гарпунеров диких Дорог по имени Гиш, которая взялась провести довольно необычную компанию из уже упоминаемой тоски А в точку Б. А чего было дальше — я потенциальному читателю не расскажу, ибо всё очарование прозы Ульяничевой состоит в том, чтобы помаленьку, буквально по крупице выстраивать в своей голове понимание того, чего вообще происходит, кто все эти люди и нелюди, да как они между собой взаимодействуют.

Но от меня рассказу — 10 баллов не раздумывая! Эх, какой шикарный получился бы психодел, коли взялся бы кто-нибудь нарисовать эту историю в стиле короткометражек сериала «Любовь, смерть и роботы»...

Оценка: 10
– [  4  ] +

Дэвид Барр Кертли «Приз»

Seidhe, 21 февраля 2023 г. 16:33

Рассказ Дэвида Барра Кертли «Приз» действительно мог получиться. В нём присутствует всё, что нужно для хорошей истории — лихо закрученный сюжет со стрельбой и боевыми имплантами, хитроумный преступник, непременная красотка, в которую он влюблён, пара неожиданных сюжетных поворотов, изящный финальный твист...

Но, к сожалению, всего этого оказалось мало, чтобы рассказ было интересно читать!

Причины две: во-первых, рассказу банально не хватает объёма, поэтому совершенно непонятно, чем так крут преступник Джулиан Серрато, что некая организация (вроде как правительственная) тратит такие усилия на его поимку, а во-вторых, несмотря на всю «неожиданность» концовки, она буквально напрашивается с самых первых страниц.

Одним словом, как и в случае с остальные прочитанными рассказами автора из числа переведённых, перед нами отличная задумка при весьма посредственном исполнении. 6 баллов, не более.

Оценка: 6
– [  5  ] +

Дэвид Барр Кертли «По кочкам и ухабам»

Seidhe, 20 февраля 2023 г. 14:47

Прочитал не так давно рассказ автора «Родовое древо», поэтому решил глянуть библиографию, а там написано следующее: «один из самых перспективных молодых авторов, работающих в жанре научной фантастики». Ну, думаю, сейчас как почитаю переведённые рассказы перспективного! По итогу прочтения рассказа «По кочкам и ухабам» могу сказать только одно: складывается впечатление, что автор просто придумывает что-то эффектное, не задумываясь о логике (это, в общем-то, уже по «Родовому древу» было понятно), а потом делает из этого рассказ. Все претензии к логике происходящего довольно подробно расписаны в отзыве уважаемого jolly-fellow, но удивляет даже не это. Не будет спойлером (объясняется буквально в первых абзацах) пояснить потенциальному читателю, что речь в рассказе идёт о проведении эксперимента по выживанию нескольких человек на поверхности планеты в костюмах, делающих их невидимыми. Зачем? Дело в том, что противник тоже использует костюмы, которые делают его невидимыми. Круто, да? Вместо того, чтобы бросить все силы научной мысли на решение задачи по нейтрализации этого явления, человечество тоже работает над... невидимостью! Напоминает старый анекдот про самого страшного зверя — медведя гризли. Если ты побежишь — он побежит за тобой. Если залезешь на дерево — он залезет на дерево. Если кинешься в воду — он кинется за тобой. А если спрятаться? Он тоже спрячется! =)))

Вот и в данном рассказе господин Кертли предлагает изумительный вариант ведения боевых действий: невидимые солдаты героически сражаются с невидимым врагом, невидимо стреляя невидимо во что.

«Один из самых перспективных молодых авторов, работающих в жанре научной фантастики»? Серьёзно? Три балла только за неплохо прописанные психологические переживания главного героя. Фантастическая составляющая — даже не на единицу.

Оценка: 3
– [  5  ] +

Елена Щетинина «Чёрная вода»

Seidhe, 16 февраля 2023 г. 19:29

Согласитесь, совпадение довольно странное: Бобби Фаррелл, участник группы «Boney M», одним из самых знаменитых треков которой является залихватский «Rasputin», умирает практически в тот же день, что и реальный Распутин, в том же городе, и более того — в точках, расположенных по соседству (отель «Амбассадор», в котором обнаружили тело Фаррелла, расположен между Юсуповским садом и Юсуповским дворцом)...

Разве можно пройти мимо такого сюжета? Вот уважаемая госпожа Щетинина и не стала, связав в своём рассказе воедино две эти сюжетные линии. Не могу сказать, что рассказ прямо-таки поражает воображение — никаких внятных ответов и чёткой теории произошедшего в нём всё-таки нет, но Щетинина не была бы Щетининой (одной из самых ярких авторов «тёмной волны», по моему скромному мнению), если не ввела бы в текст запоминающийся образ, который вызывает не то какое-то сложно объяснимое омерзение, не то некую тревожность, неуютность, типа неприятного сна, который и вспомнить-то не выходит, а неприятное ощущение — остаётся. Она вообще на такие образы мастерица, поэтому вот эти вот чёрные жуки, лезущие из трупа Мишки — это прям очень качественно выписано. Года через два-три и сюжет наверняка забуду, а жуков этих — фиг там...

Одним словом, мастерство налицо. Хороший, профессионально написанный рассказ. Твёрдая «восьмёрка».

Оценка: 8
– [  3  ] +

Дмитрий Колодан «Хорошие воспоминания»

Seidhe, 16 февраля 2023 г. 13:18

А вот это уже весьма необычный для творчества Колодана рассказ! Но хуже от этого он не становится, скорее — наоборот.

Дизайнер Илья ведёт вполне обычную жизнь — спорит с начальством, болтает с другом Тохой, засматривается на красивую секретаршу Свету, которая тоже, вроде, не против познакомится поближе. Однажды он видит в Интернете информацию о крушении самолёта под Лугой, но это не обычная авиакатастрофа — никто не знает, откуда взялся этот самолёт, его нет в реестрах авиакомпаний, и он появился на радарах за десять секунд до падения. Странности добавляет ещё и тот факт, что в Сети не наблюдается даже зачатков той информационной бури, которая сопровождает подобные инциденты. А потом среди ночи к Илье приходят сотрудники ФСБ и просят предъявить паспорт, что он и делает. Все страницы — целые, но Илье демонстрируют вырванную страницу из его же паспорта и объясняют, что её нашли на месте катастрофы под Лугой...

Что первое приходит в вам в голову при прочтении завязки? Правильно, путешествия во времени! В общем-то, рассказ именно о них. И в то же время — совершенно не о них. В центре истории, рассказанной Дмитрием — человеческие чувства и очень непростая ситуация, в которой оказался герой. Хороший рассказ. Твёрдая «восьмёрка».

P.S. Первый раз в жизни читал произведение в журнале «Полулярная механика». То ещё, надо признаться, «удовольствие«! Странная вёрстка, какие-то вкрапления в текст научных объяснений (они, может, и полезны, но от чтения всё равно отвлекают), реклама на целые страницы прямо посреди текста, про «иллюстрацию» к рассказу вообще промолчу... Одним словом, не понравилась подача материала совершенно.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Дэвид Барр Кертли «Beauty»

Seidhe, 15 февраля 2023 г. 15:49

Переводчица охарактеризовала рассказ таким образом: «История про Красавицу и Чудовище на современный американский лад». Лучше, пожалуй, и не скажешь. Антураж действительно знакомый: красивая девушка встречает в баре натуральное чудовище с копытами, рогами и лохматыми ушами. Условия игры те же — его заколдовала злая волшебница, прежний облик может вернуть только любовь красавицы. Всё случается. Прежний облик возвращается. Дальше начинается самое интересное.

По итогу имеем рассказ, который отлично вписался бы в любую антологию «старых сказок на новый лад». Финальный твист по-настоящему хорош — тот случай, когда одна-единственная фраза расставляет всё по своим местам.

Но выше 7 баллов рука всё равно поставить не поднимается.

Оценка: 7
– [  9  ] +

Гарет Ханрахан «Сломленный бог»

Seidhe, 15 февраля 2023 г. 11:40

Давайте определимся сразу: я предвзят. Романы Гарета Ханрахана, входящие в цикл «Наследие Чёрного Железа», я считаю первоклассным фэнтези, поэтому кредит доверия автору — весьма высок. Приступая к чтению, был наслышан (или правильнее сказать — начитан?) о том, что «Сломленный бог» заметно уступает первым двум романам цикла. И первая сотня страниц это, к сожалению, подтверждала. Однако, ко второй сотне повествование заметно оживилось, к половине романа стало понятно, что автор планку держит, а уж к финалу всё стало совсем хорошо!

В центре повествования три персоны. Известная по прошлым книгам Карильон Тай, отправившаяся с гримуаром погибшей главы Гильдии алхимиков в далёкий Кхебеш, где обитают самые могущественные чародеи описываемого мира, в поисках средства для помощи Шпату. Гхирданец Раск, оставленный своим Прадедушкой-драконом в Гвердоне для налаживания дел. Бывший член воровского братства Бастон Хедансон, который становится правой рукой Раска. Плюсом — внушительная куча второстепенных персонажей, как старых знакомых, так и вновь вводимых в повествование, от Эладоры Даттин и Барсетки, до людей из прошлого Карильон и драконов. Причём не многомудрых волшебных созданий, а самых настоящих здоровенных огнедышащих рептилий, промышляющих пиратствои и контрабандой! Ещё по «Святому из тени» было совершенно очевидно, что расстановка фигур на доске — тьфу ты, в книге! — не ограничится Гвердоном, Ишмирой и Хайтом, поэтому смещение акцентов на Лирикс и Гхирдану лично для меня не стало неожиданностью. С сеттингом тоже всё в полном порядке — после заключённого Перемирия Гвердон разделён на три оккупационные зоны, Ишмирскую, Хайитянскую и Лириксианскую, но всем этим державам для продолжения войны нужно алхимическое оружие, поэтому и алхимики, и правительственные структуры Гвердона в целом, сохраняют некоторую долю самостоятельности. Плюс стоящий особняком Новый город тоже никуда не делся. Сюжетных линий, по большому счёту, две — путешествие Кари в Кхебеш и передел сфер влияния в Гвердоне Раском и примкнувшими к нему членами воровского братства. Какая из них интереснее — судить не берусь, мне понравились обе. Гвердонская полна интриг, насилия и взаимодействия Раска с сознанием «размазанного» по Новому городу Шпата. Линия Кари отвечает за продолжение экскурсов в «суть божественного» и подтверждения высказанного в прошлом томе постулата «все боги — падальщики». Ближе к финалу обе линии, разумеется, сходятся. Вторая половина книги представляет собой практически непрекращающийся экшен, с некоторым количеством достаточно неожиданных сюжетных ходов и открытым финалом, но меня роман зацепил даже не этим. Больше всего понравилось, как скупыми мазками Ханрахан рисует мир, боги которого съехали с катушек, а то и вовсе повержены, но остатки их сущности продолжают существовать и преобразовывать саму реальность. Путешествие Кари со спутницей по искорёженным Божьей войной окрестностям Илбарина — выше всяческих похвал! В таком духе:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

В этом краю обитали призраки, тени божеств, когда-то разрушавшихся снова и снова, пока не осталось ничего, кроме неразумных клочков их сущностей. Они реяли по ветру, пытаясь запечатлеть свой образ на всем, с чем бы ни сталкивались. Осколки щебня сами собой складывались в небольшие курганчики, клубы пыли принимали облики змей и волков. Стебли травы становились струнами ангельских лир. В один прекрасный момент украденный эфирограф настроился на какую-то занебесную частоту и сошел с ума – клавиши непрерывно выстукивали непостижимые пророчества, пока Мири не нашла выключатель. <...> В другой раз осознала, что читает стихи, до того сладкозвучные, что с губ в самом деле закапал мед. Ей хватило соображалки почитать еще пару минут после того, как припадок прошел, а Мири собрала мед, так что они хотя бы наелись.

Одним словом, препарирование «разбушевавшейся божественности» — вполне на уровне первых романов цикла. Отчего тогда не высшая оценка? Всё достаточно просто. Во-первых, ближе к финалу автор, на мой взгляд, пару раз откровенно «подыгрывает» Кари (эпизод с убийством сальника, свободное перемещение на борт «Лунного дитяти» из Гвердона и обратно, вот это вот всё). Во-вторых, лично мне не хватило ясности, как именно в плане иерархии и подчинённости взаимодействуют между собой собственно драконы (Гхирдана), их своеобразные вассалы, «принявшие пепел» (Эшдана) и вооружённые силы собственно Лирикса. В-третьих, я очень ценил Ханрахана за отсутствие в его книгах какой-либо «повесточки», а в «Сломленном боге» она хотя и эпизодически, но присутствует, НИЧЕГО не давая сюжету в глобальном плане.

В любом случае, продолжение цикла очень жду. По-настоящему интересно, чего там ещё автор напридумывает.

В заключение, хотелось бы сказать, что после прочтения романа и ознакомления с отзывами лаборантов, у меня сложилось стойкое впечатление, что авторы этих самых отзывов (кроме уважаемого Deliann, с мнением которого я согласен практически по всем пунктам) книгу либо читали по диагонали (в чём честно признаётся не менее уважаемый Angvat), либо её просто не поняли, либо (что весьма маловероятно) мы читали разные книги! =))) Возможно, всё дело в том, что прочитавшие ждали завершения трилогии, окончательного и бесповоротного, но здесь ничем помочь не могу — сам Ханрахан в интервью чётко и ясно озвучивал, что цикл «Наследие Чёрного Железа» никогда не задумывался как трилогия. Все остальные претензии, высказанные в отзывах, лично у меня вызывают только недоумение. «Выход из двери дома на улицу занимает четыре-пять страниц»? Серьёзно? А как ещё прикажете автору продемонстрировать, что Раск внезапно сталкивается не только со своими воспоминаниями и ощущениями? «Развития сюжета нет»? «Не хватило автору мастерства для создания убедительного финала». Или как там товарищ Стрепетилов в рецензии «Мира фантастики» писал: «<...> куда ни глянь, финал выглядит разочаровывающим. Важная миссия Кари не получает достойного развития, древние тайны не вскрываются, никаких вот-это-поворотов и эпичных сражений. А ведь в конце первого романа показали, как из-за божественного вмешательства изменился огромный город. В финале второго разделались с одним из богов. А кульминация третьего... и близко с ними не стояла».

Так и хочется спросить: чего, прям вообще никакого развития сюжета? Кари побывала у чёрта на куличках,

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

завалила пару аватар спятивших богов, Раск за это время обрёл невероятное могущество и едва не развалил всё хрупкое Перемирие, а в финале они вдвоём ЗАВАЛИЛИ ДРАКОНА!!!

- это уже не катит за развитие сюжета, «вот-это-поворот» и ударный финал? Ну, не знаю...

Вообще, к творчеству Ханрахана постоянно предъявляются какие-то странные претензии. После первого романа обвиняли, что всё действие только в Гвердоне, а три главных персонажа — чисто функции. После второго и третьего романа, когда география мира значительно расширилась, главных героев стало больше, образы их стали куда более выпуклыми, стало гораздо больше известно об их прошлом, а упор с чистых приключений сместился на политику и интриги, выясняется, что и этого читателю — не надо! Оказалось, что это «диаметрально меняющиеся герои» и «абсолютно ненужные персонажи» (интересно, кто?), а появление новых героев никак не помогает в развитии сюжета! Странно как-то, не находите? Не, ну как можно утверждать «на серьёзных щах» (кстати, приятно было встретить это речевой оборот в тексте романа, переводчик Иванов — наш человек!), что появление в цикле Алика и Тереванта Эревешича, Раста или Бастона НИКАК не двигает сюжет?

Одним словом, дам потенциальному читателю совет: не слушайте ничьих советов! Если вам понравились два первых тома — смело беритесь за третий, но приготовьтесь, что основная движуха начнётся через первые пару сотен страниц. Отличный у Ханрахана получился роман! Где ещё, в конце-концов, положительный, по сути, персонаж выражается настолько экспрессивно: «Как ты спасла меня, Кари?» – «Ну, все началось с того, что я воткнула морду в задницу диковинной рыбы и херачила до самого Кхебеша с камбалой на башке». =)))

Оценка: 9
– [  5  ] +

Дэвид Барр Кертли «Родовое древо»

Seidhe, 15 февраля 2023 г. 11:00

На рассказ совершенно незнакомого мне автора Дэвида Барра Кертли «Родовое древо» наткнулся совершенно случайно — перечитывал «В потерянных землях» Мартина, а этот рассказ с интригующим предисловием шёл в антологии «Путь волшебника» следующим. Сказать, что рассказ выдающийся, конечно, не могу, потому как слишком уж простеньким показался сюжет, но сама идея родового дерево — весьма оригинальна. Могущественный волшебник Виктор по прозвищу Архимаг в прошлом создал гигантское волшебное дерево, в котором поселился сам, а после рождения сыновей дерево разделилось на две ветви, в которых для них были созданы покои. И так повелось дальше — при рождении наследника мужского пола дух Виктора, обитающий в дереве, создаёт для него новую ветвь с внутренними помещениями. А в момент смерти того или иного отпрыска засыхает и отваливается и его ветвь. К описанному в рассказе времени таких ветвей на дереве насчитываются сотни, но дело осложняется тем, что потомки двух сыновей Виктора Архимага, Франклина и Этертона, терпеть друг друга не могут и находятся в постоянном соперничестве. Разумеется, ни к чему хорошему привести это не может...

Идея, повторюсь, весьма оригинальная, о чём сам автор говорит в небольшом предисловии:

«Как-то раз я навестил свою бабушку. Она работала с компьютерной программой „Создатель родового древа“. Я глянул на экран и сразу же увидел идею рассказа – настоящее дерево с кучей родственников, каждая ветвь принадлежит отдельной семье этого клана. Я попытался развить эту мысль: а что было бы, если бы после гибели определенной семьи засыхала и отваливалась ветка, на которой та семья жила? Вокруг этой идеи сразу же стали складываться всевозможные конфликты. Трудно выдумать фэнтезийную тему, которая бы до тебя не использовалась миллион раз, но эта была именно такая, о какой я раньше никогда не слыхал. Правда, потом потребовалось много времени, чтобы продумать все мелочи и нарисовать подробную схему».

И всё бы хорошо, но если следовать логике автора, получается, что после смерти Франклина и Этертона «их» ветви должны были высохнуть и отвалиться, правильно? А на чём тогда, в смысле — на каком основании, держаться ветви их сыновей? То же самое касается и дальнейших связок «родитель-потомки».

Получается, как-то плоховато автор свою концепцию продумал... Поэтому только 7 баллов.

Оценка: 7
– [  3  ] +

Дмитрий Колодан «Далёкие острова»

Seidhe, 14 февраля 2023 г. 16:28

Вполне традиционный для творчества Дмитрия Колодана рассказ. Действие происходит неизвестно где и когда, персонажи один страньше другого, препарирование традиционных сказочных сюжетов в качестве фона, плюс качественный, добротный литературный язык. Как это ни удивительно, но из этих ингредиентов автор в очередной раз умудряется сварганить эдакий «уютный магический реализм».

В центре повествования — сбежавшая из дома девушка Ясминка, которую подобрал по дороге странный человек по имени Юсуф, а потом привёз в странную забегаловку в непонятном месте. Позже выснилось, что в доме обитает ещё и старая Зара, способная спать дни напролёт. Зара открывает Ясминке правду — по всей видимости, она останется в этой придорожной забегаловке навсегда, как и сама Зара, когда-то работавшая на её месте. Разумеется, Ясминка пыталась сбежать, но — безрезультатно. А время от времени в заведении появляются люди со странными татуировками на теле — Исландия на бритом черепе, остров Гавайи на щеке, торчащий из-под рукава футболки полуостров Корнуолл. Ясминка каждый раз просит подобных людей взять её с собой, но снова и снова получает отказ. Тогда она решает действовать более решительно...

Как я уже говорил, текст довольно странный, очень «колодановский», поэтому трактовок у рассказа может быть множество, но лично я воспринял «Далёкие острова» как своеобразный гимн способности человека стремиться к своей цели несмотря ни на что. К тому же фрагменты про «Девочку, которая...», представляющие собой то самое обращение к сказочным сюжетам, о котором я уже упоминал, чудо, как хороши! 8 баллов.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Джордж Р. Р. Мартин «В потерянных землях»

Seidhe, 14 февраля 2023 г. 13:52

В свете новостей о грядущей экранизации «В потерянных землях» с Милой Йовович в главной роли, решил перечитать данный рассказ. Ранее читал его в составе сборника «Ретроспектива», но совершенно не помнил сюжет. Освежив в памяти, могу сказать только одно: всё-таки безмерно жаль, что Мартин перестал писать короткую форму! Ведь всё в рассказе есть: и столь любимая им «серая мораль», и роскошные описания Потерянных земель, и непредсказуемый сюжет, а главное — малый объём! Что касается морали сей басни, каждый волен понимать её по-своему, что подтверждает чтение отзывов уважаемых лаборантов. Лично для меня это история о том, что в своих желаниях нужно быть осторожнее, потому что сбыться они могут совершенно не так, как хочется человеку. Вернее, именно так, но есть один нюанс, как говорится...

Отличный рассказ из тех времён, когда Мартин ещё не растекался мыслью по древу... 9 баллов.

P.S. В материале «Мира фантастики», посвящённом выходу фильма, упоминается, что Мартин всегда хотел написать больше рассказов о Серой Элис или даже целый сборник и даже приводятся его слова: «Увы, по какой-то причине я так и не написал второй рассказ о Серой Элис. Почему? Будь я проклят, если знаю. Это было давно. Хотя мне всегда нравился этот персонаж. <...> И кто знает? Если боги будут благосклонны, и «В потерянных землях» окажется хитом, тогда, возможно, нам всё-таки удастся рассказать о дальнейших приключениях Серой Элис. У меня где-то здесь лежит список идей…»

Оценка: 9
– [  13  ] +

Бертрам Флетчер Робинсон «Битва у моста через ручей»

Seidhe, 9 февраля 2023 г. 11:19

Я неоднократно признавался и в отзывах, и в обсуждениях на форуме, что мне не очень по душе термин «дотолкинистика», он же — «дотолкиновское фэнтези». И дело даже не в том, что под это определение вполне себе попадают тексты, как действительно написанные до первых публикаций самого Толкина, так и созданные значительно позднее. Скорее в том, что тексты эти — слишком уж разные! Ну, действительно, что общего между псевдорыцарскими романами Уильяма Морриса и, к примеру, «Сновидческим циклом» Говарда нашего Филлипса, или между пронизанными христианскими мотивами и аллюзиями работами священника Джорджа Макдональда и воспеванием героического духа в стилистике северных саг в «Змее Уробороса» Эрика Рукера Эддисона? А ведь все эти произведения прежде всего приходят на ум, когда речь заходит о «дотолкинистике».

Впрочем, некое пограничное течение в литературе конца XIX-начале XX веков действительно существовало, объединяя многих авторов по обе стороны Атлантики, и вполне возможно, что оно и дальше развивалось бы в том же направлении, если бы не безмерно уважаемый мной Толкин, который принёс в «литературу вымысла» идею полноценного создания вторичного мира, наделённого своей историй, географией, лингвистикой и так далее. А ведь основным отличием «дотолкиновского» фэнтези от современных поджанров является именно безразличность того, где разыгрывается та или иная история — в некоем волшебном мире, не имеющем чётких границ, на другой планете, в стране сновидений, а то и просто «за пределами ведомых нам полей»... И вот об этой тонкой грани, отделяющей реальный мир не то от проникновения чего-то действительно волшебного, не то от грёз и сновидений героя, писали многие авторы, вроде уже упомянутого Джорджа Макдональда и не менее важного для истории жанра Лорда Дансени, или сегодняшнего нашего героя — Бертрама Флетчера Робинсона.

Имя это русскоязычному читателю практически неизвестно, поэтому с удивлением прочитал в коротеньком послесловии переводчика Григория Панченко, что автор «за свою короткую жизнь успел весьма многое — и, в частности, поработать с Конан Дойлом над знаменитой «Собакой Баскервилей». Во всяком случае, замысел сюжета и некоторые наработки принадлежат ему, что сэр Артур добросовестно отражал в первых издательских предисловиях», а позже он был «воскрешен» Конан Дойлом в образе журналиста Мелоуна, став главным героем знаменитого романа «Затерянный мир» и других произведений «челленджеровского» цикла». Разумеется, мимо «дотолкинистики» от такого автора пройти было выше моих сил!

В центре повествования — маленький мальчик Фрэнки, наслушавшийся отцовских рассказов во время прогулок по окрестностям загородной усадьбы, в которой они проживают, и теперь твёрдо уверенный, что «каждый год, с июля по сентябрь, здесь, на вересковых пустошах, то и дело вскипают жестокие сражения: воины камышового удела в союзе с бойцами папоротниковых зарослей, что у подножья холмов, вынуждены с оружием в руках отстаивать свои жизни в боях против утёсниковой дружины и свирепых обитателей вереска, когда те спускаются с верхних склонов, чтобы захватить низины». Однако, пытаясь рассказать об этом сверстникам и старой няне, он не находит понимания и поддержки, и убегает в расстроенных чувствах на торфяники, где становится свидетелем по-настоящему эпической битвы...

Написано — превосходно, все штампы рыцарских романов соблюдены чётко («– Они уже неподалеку, а вскоре будут еще ближе, превосходный сэр, – с учтивым поклоном ответил рыцарь Камыш. – Я видел: их армии подтягиваются с вершин холмов. В обоих войсках изрядно наших прошлых знакомцев, они отважны и хорошо вооружены – так что вряд ли ошибусь, полагая: сегодня нас ждет преславная битва...»), отсылки к британской истории вполне прозрачны, герои, которым положено быть благородными — благородны до чёртиков, вероломные враги — вероломнее некуда, и вместе с тем, всё вполне соответствует... ботаническим реалиям!

Финал расставляет всё по местам, но оставляет совершенно равнозначные трактовки произошедшего, и пусть уж читатель сам определяется, что это было — прикосновение к частице волшебной страны или всего лишь сон усталого ребёнка.

Одним словом — дистиллированная «дотолкинистика», как она есть. Как бы не нравился мне этот термин! =)))

8 баллов — не жалко. Охотно познакомился бы с другими «полуфантастическими» рассказами автора.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Владимир Румянцев «Море гигантов»

Seidhe, 7 февраля 2023 г. 14:09

Уж не знаю, насколько рассказ Владимира Румянцева соответствует заявленной теме 21-й фантЛабораторной работы, означенной как «сверхкомплектные звенья», но в том то, что история получилась грустной до невозможности — сомнений нет.

Повествование ведётся от лица не то небольшой обезьянки, не то лемура, проще говоря — примата, которого попытался приручить один из людей, взяв с собой на примитивное плавательное судно. И попытка скорее удалась, чем нет, но времена были суровые и жестокие, поэтому ничем хорошим закончится данная история скорее всего и не могла.

Хорошо написанный, но грустный рассказ. Особо впечатлительным читать не рекомендуется. 8 баллов.

Оценка: 8
– [  11  ] +

Владимир Румянцев «Гжель»

Seidhe, 7 февраля 2023 г. 12:37

С рассказом совершенно неизвестного мне автора Владимира Румянцева с интригующим названием «Гжель» решил ознакомиться после того, как прочитал где-то на просторах ФантЛаба (вспомнить бы ещё где, чтобы сказать упомянувшему «спасибо» за наводку!), что это качественная лингвофантастика. К данной тематике в фантастической литературе я, хотя иностранными языками и не владею, всегда был неравнодушен, поэтому решил не откладывать знакомство в долгий ящик. По итогу прочтения не могу назвать «Гжель» поражающим воображение шедевром, но у автора однозначно получился ОЧЕНЬ любопытный рассказ, заставляющийся о многом задуматься.

В основе сюжета — некий «инцидент 61 года», в результате которого группа учёных и других жителей Наукограда лишились возможности воспроизводить и понимать человеческую речь, но не лишились при этом способности мыслить. Была разработана система общения специальными схемами, которые передавались так называемыми «симфокрасками» на лице или в цифровом виде. И вот теперь, спустя пятнадцать лет, мышление лишённых речи людей, называемых «гжелью» (из-за того, что симфокраска голубого цвета), становится всё дальше от человеческого, но они хотя бы помнят, что такое человеческая речь, а вот подрастающее поколение лишено и этого, но при этом прекрасно учится и хорошо осваивают новые навыки. При этом нормальные люди могут освоить «язык» гжели, хоть и не до конца. Герой рассказа — один из таких людей, журналист, мечтающий написать книгу о гжели, чтобы остальные смогли лучше понять «лингвоблокированных» по официальной терминологии людей, по его собственным словам — «перевести гжель на человеческий язык» А дальше начинается самое интересное, но спойлерить я не буду, намекну только, что понять гжель у героя получится гораздо глубже, чем он сам того желал.

Оставив в стороне теоретическую возможность подобного способа человеческого общения, остаётся признать, что темы в рассказе автор поднял действительно интересные и весьма неоднозначные. Возможно ли возникновение мышления без речи? Вероятнее всего, ответ на этот вопрос однозначен: нет. Но далее неизбежно встаёт другой, не менее интересный, вопрос: возможно ли возникновение других типов коммуникации, помимо письма и речи, которые придут им на смену? И вот здесь всё уже не так однозначно...

Одним словом, отличный рассказ. Да, придраться в нём можно ко многому. Да, «Гжели» немного не хватает объёма. Да, я сомневаюсь, что таким догадливым мог оказаться только главный герой. Да, фантастическое допущение выглядит слишком уж фантастичным. Да, я не уверен, что пострадавшие в «инциденте-61» смогли бы так быстро адаптироваться к новым условиям и создать столь сложный способ общения. Но, с другой стороны, я лет тридцать назад тоже не мог представить, что все мы будем общаться не по телефону даже, а посредством коротких фраз и смайликов в мессенджерах. Так что... Рекомендую. 9 баллов.

P.S. После прочтения «Гжели» настоятельно рекомендую ознакомиться так же с отзывом уважаемого fail of reality в двух частях — он представляет собой отличное дополнение к тексту Владимира Румянцева!

Оценка: 9
– [  4  ] +

Тим Пратт «Шёпотом, при лунном свете»

Seidhe, 27 января 2023 г. 15:42

Тим Пратт — автор мне практически незнакомый. Читал у него только неплохой рассказ в жанре магического реализма «Диета из отбросов» и рассказ в антологии про волшебников, но последний не помню совершенно. Поэтому было вдвойне интересно познакомится с рассказом Пратта, посвящённого феям.

Скажу сразу — рассказ неплох, но не более того. Сколько уже было всяких-разных историй про волшебные библиотеки и живые книги? Вот и я о том же. В центре повествования — девушка Эмили Юань, которая однажды увидела на железнодорожной станции незнакомую женщину, сидевшую на краю платформы и болтавшую ногами над рельсами. Она показалась Эмили очень расстроенной, поэтому она спросила, всё ли с ней в порядке, а потом — поделилась шоколадкой. Женщина оказалась своеобразной принцессой Народа по имени Меллифера, и в благодарность за проявленное сочувствие сделала Эмили библиотекарем в волшебном мире. Но однажды утром Эмили не смогла попасть на рабочее место, а из библиотеки одну за одной выносят драгоценные книги маленькие феи с крылышками. Далее появляется сестра Меллиферы по имени Села, которая сообщает, что родственницу околдовал некий смертный по имени Рудольф, поэтому нужно отправляться на помощь...

Рассказ, повторюсь, неплох, да и пара-тройка любопытных придумок имеется, но есть два момента, из-за которых рука выше 6 баллов поставить не поднимается. Во-первых, повесточка рулит. Все действующие лица, кроме главного злодея — исключительно сильные и независимые женщины, представительницы Народа, ожившие книги. Сама Эмили ещё и лесбиянка в придачу, сожительствующая с антропоморфной ожившей книгой. Во-вторых, способ, которым лишили Рудольфа власти над Меллиферой, вызывает в лучшем случае снисходительную усмешку. Дело в том, что власть его заключалась в

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
написанной на пергаменте книге под названием «Шёпотом, при лунном свете», которую Меллифера когда-то сочинила для своего смертного возлюбленного, который впоследствии её отверг. Так вот эту самую книгу Эмили... съела! В буквальном смысле. Хотел бы я посмотреть, как человек сумеет сожрать хотя бы один кусок пергамента, не говоря уж о целой книге! =)))

Одним словом, рассказ Тима Пратта скорее разочаровал, чем порадовал.

Оценка: 6
– [  3  ] +

Шеннон Макгвайр «Поcтрой мне Страну чудес»

Seidhe, 27 января 2023 г. 14:51

Сам по себе рассказ Шэннон Макгвайр, которая в антологии «Роботы против фей» выступает на стороне фей, может, и неплохой, но какой-то он совсем уж наивный. Не знаю, на какую аудиторию он рассчитан, но описанная ситуация выглядит совершенно нереалистичной. Хотя, с другой стороны, какая может быть реалистичность, когда речь идёт о волшебстве?...

Перед нами грандиозный Парк развлечений, Страна Грёз, в котором трудится компания талантливых инженеров, и хозяин которого, мистер Франклин, стремится к поражающей воображение реалистичности, не считаясь ни с какими расходами. В Парке уже есть Поля Единорогов и Грот Русалок, Долина Эльфов и Зачарованный Сад, и много чего ещё, но этого мистеру Франклину мало, ему нужно, чтобы вокруг Древа Жизни порхали пикси, и чтобы у каждого была непредсказуемая траектория движения. А тут ещё он приводит специалиста по оптимизации, сопровождать которого в прогулке по Парку выпадает одной из инженеров, Кловер, от лица которой и ведётся повествование. Но Кловер не унывает, ведь она точно знает, что устоять перед красотами Парка не сможет ни один из человеческого племени...

Разумеется, практически сразу становится понятно, что Парк — это не просто аттракционы, но как-то всё это, повторюсь, неубедительно. В плане личности специалиста по оптимизации была какая-никакая интрига, но «вотэтоповорот» лично мне показался ещё более притянутым за уши, чем принципы функционирования Парка.

Одним словом, рассказ симпатичный, но скорее для младшего школьного возраста. 7 баллов.

Оценка: 7
– [  10  ] +

Наталия Осояну «Билет»

Seidhe, 27 января 2023 г. 14:14

В своём телеграм-канале Наталия Осояну пишет, следующее: «Я уже много лет хотела написать что-нибудь особенное специально под Новый год или Рождество, но как-то не складывалось. А теперь сложилось».

И сложилось, надо сказать, замечательно! По-настоящему волшебная, добрая и какая-то... правильная, что-ли, история, повествует о девушке Вере, которая купила билет и села в междугородний автобус, чтобы порвать с жизнью в пункте А и начать всё по-новой в пункте Б, но рядом оказалась странная попутчица...

Рассказ совсем небольшой, поэтому рассказывать что-то ещё — бессовестно спойлерить, скажу только, что в «Билете» нашлось место румынским рождественским песенкам, паре коротких сказок на фольклорной основе (да, снова балауры и змеи, зато какие!) и самому настоящему чуду, которое, как известно, может случиться только под Новый год или на Рождество.

А уж как написано! Вы только вчитайтесь:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Вторая голова откусила у девочки будущее. Надо заметить, «будущее» — странная штука, поскольку его как будто не существует, ведь люди живут сейчас. «Будущее» — зерно, падающее в землю, чтобы весной прорасти; песня, еще не спетая соловьем, который только приоткрыл клюв; сладкий аромат из духовки, где подрумянивается пирог. Но поскольку девочка утратила «будущее», все ее зерна оказывались пустой шелухой, соловьи падали с ветвей замертво, пироги превращались в уголь и источали горелую вонь, которая въедалась в каждую вещь в блеклой однокомнатной квартирке. Это нельзя было исправить, потому что никто толком не может сказать, что собой представляет «будущее», и науке неизвестны годные методы его восстановления.

Одним словом, хороший рассказ от хорошего автора. 8 баллов с большим плюсом за вкрапления румынской мифологии.

P.S. Прочитал все восемь рассказов проекта ресурса Blueprint под названием «Новые сказки Нового года». Казалось бы, весьма именитые современные авторы приняли в нём участие (Алексей Сальников, Ксения Букша, Уна Харт, Вера Богданова), но по-настоящему понравился только рассказ Наталии. Ну, ещё Карина Шаинян традиционно выдала забористый магреализм («Орать на деревья»), да некая Ася Володина в «Аленько» нормально простебалась над современной городской молодёжью:

«Осталась Маша одна, заскучала. Села на диванчик икеевский и взяла из беленого шкафа книжицу издательства модно-бесстыжего, что за тысячу рублей три странички с картинками продает. А из книжицы как возьми да и выпрыгни два молодца, одинаковы с лица — холененькие, бритенькие, в штанишках коротеньких, носочках разноцветных и с баночками, на которых «Комбуча» написано». =)))

Оценка: 8
– [  5  ] +

Кен Лю «Чистая радость»

Seidhe, 27 января 2023 г. 10:51

Не могу назвать рассказ выдающимся, но вполне приятная вещица вполне в стиле Кена Лю.

Главная героиня приходит работать в компанию «Роботы-для-дома», надеясь на карьерный рост. Сама она по образованию гуманитарий, изучала фольклористику и сравнительную мифологию, поэтому смотрит на весть процесс с несколько иных позиций — ей важно не конструировать роботов, а придумывать историю, почему они нужны. В самом начале карьеры ей приходит в голову мысль изготовить миниатюрных роботов, имитирующих крыс и снабжённых их нейросетями, которые будут устранять засоры в канализационных трубах, чистить каминные трубы, бороться с сосульками и наледью, а так же не допускать в дома крыс живых. Далее — по стандартным лекалам. Оказывается, что крысы в природе тоже нужны и вот это вот всё, тысячу раз разжёванное и обмусоленное. А у нашей героини уже другая идея — создать идеального робота-няньку, чтобы освободить родителей от возни с малышами...

Повторюсь, ничего выдающегося или принципиально нового рассказ читателю не предлагает, но приятное послевкусие от него остаётся. А самое главное, что рассказ — правдивый! Ведь ничего не не заменит ту «чистую радость», когда твои детки, вынеся тебе за день все мозги, наконец, заснули! =)))

P.S. Послесловие, в котором авторы объясняют, почему они выбрали ту или иную «сторону» у Кена Лю получилось самым, пожалуй, лучшим во всём сборнике! =)))

Оценка: 8
– [  7  ] +

Кэтрин М. Валенте «Поражение — везде и всегда поражение»

Seidhe, 25 января 2023 г. 09:01

Будучи давним поклонником таланта Кэтрин Валенте, и зная, что уж что-то, а складывать слова в предложения она умеет, решил начать знакомство со сборником «Роботы против фей» именно с этого рассказа. Тому было несколько причин. Первую я уже озвучил — Валенте изумительно пишет. Вторая — из всех авторов я знаю хорошо, если имён пять, а читал и того меньше. Третья — для рисунка на обложку С.Неживясов выбрал сцену именно из этого рассказа. Четвёртая — я просто люблю читать антологии и сборники не по-порядку, так почему бы и не с конца!? =)))

По итогу — разочарование. Нет, рассказ ПОЛНОСТЬЮ соответствует заявленной тематике, потому как в нём рассказывается именно о битве, сродни гладиаторским играм, которая устроена между роботами и представителями волшебного народа, но как-то всё слишком натужно, да и предсказуемо весьма. Ну сколько раз уже это было, что феи, мол, существовали задолго до человека, и были они добрыми соседями и союзниками в битвах, но потом случился технический прогресс и бездушные механизмы вытеснили из мира магию... Или всё-таки не вытеснили? Вот про это и рассказ. Помимо не совсем внятного сюжета нужно отметить, что и написан он достаточно простенько, на витиеватый стиль Валенте совершенно не похоже.

Одним словом, 6 баллов только из уважения к автору. Знакомство со сборником, разумеется, продолжу.

P.S. Насколько я понимаю, переводчик не уловил, по меньшей мере, одной отсылки, которыми рассказ переполнен. Действие происходит в неких Садах Дунсани. Не видел текст рассказа в оригинале, но процентов на 88 уверен, что сама Валенте подразумевала небезызвестного Эдварда Джона Мортона Дракса Планкетта, 18-й барона Дансени, писавшего под псевдонимом Lord Dunsany и о феях, и о волшебной стране, и о пределах ведомых нам полей...

Оценка: 6
– [  3  ] +

Владислав Пасечник «Друг»

Seidhe, 24 января 2023 г. 11:53

Добротная, качественная притча о человеческой природе, основанная на древнеиранской мифологии.

Жили в степи два отшельника — Васумен и Спетамен. О Васумене кочевники знали, что он прежде был магом, посвящённым в великие таинства, поэтому за советом к нему приходили владыки и воители со всей степи, и слов его слушались. Про Спетамена же вспоминали редко — очень уж нелюдим был святожитель. Раз в полгода на равноденствие Васумен приходил к хижине Спетамена, принося с собой немного кумыса, и начиналась неторопливая беседа. Так было всегда, и заведённый порядок никогда не нарушался. Поэтому Васумен очень удивился, когда, придя в условленный день, увидел возле хижины Спетамена стреноженного коня, а перешагнув порог — оторопел от запахов мяса и сыра. Выяснилось, что всё это обеспечил отшельнику человек, назвавшийся просто Другом. Вскоре появился и он сам — совершенно обычный с виду человек невысокого роста, с жиденькой русой бородёнкой, одетый в красивый кафтан и широкие синие шаровары.

Однако, кое-что заботит Васумена — во время приветственных объятий он не почувствовал в Друге костей...

Разумеется, сразу становится понятно, что Друг, обеспечивающий мясом и сыром живущего в степи отшельника, не так прост, как кажется, да и дальнейшее развитие событий, прямо скажем, весьма предсказуемо. Но Владислав Пасечник сумел ударно завершить эту простенькую, в общем-то, историю, заставляя лишний раз задуматься: а как поступило бы большинство людей на месте отшельника Спетамена, ведь ответ не так прост...

Оценка: 8
– [  4  ] +

Владислав Пасечник «Грифоны»

Seidhe, 23 января 2023 г. 14:58

Место действия — Алтай. Время — да, в принципе, широкий диапазон в несколько веков, пока эту территорию населяли скифские племена. В центре повествования — военное столкновение живущего на равнинах племени ишкотов с войском правителя Златогорья («Алтай» по-древнетюрски значит «золотые горы»; по одной из теорий, тюркские племена переняли это название у более ранних племён алтайских скифов), Царя-Чародея по прозванию Грифон, и судьба молодого ишкота по имени Агон, попавшего в плен к златогорцам. Написано, по большому счёту, довольно интересно, с кучей мелких этнографических, если так можно выразиться, подробностей, но всё-таки чувствуется, что писал начинающий автор — и общий посыл как-то не слишком оригинален, и судьба Агона какая-то совсем уж печальная, и психологической убедительности поступкам героев не всегда хватает. А ещё рассказу банально не хватает объёма. Одним словом, будь это моё первое знакомство с творчеством Владислава Пасечника, вряд ли возникло бы желание его, это самое знакомство, продолжать. Хорошо, что в дальнейшем писательское мастерство автора возросло многократно. Ну а «Грифоны» так, на «семёрочку».

P.S. Весьма позабавил в рассказе один момент. То Агон «вытащил из-за пазухи хвостик конопли», то в военном лагере ишкотов «воины сидели возле костров, на которых дымилась вкуснейшая баранина, курили коноплю, шутили, устраивали потешные бои»... Я не с целью придраться, — в конце концов, всем известны байки Геродота про «скифские бани» — но как-то не попадалось мне упоминаний, что кто-то из индоевропейских кочевников додумался до самой идем курения. Хотя, кто их знает, скифов этих алтайских, чем они там себе сознание расширяли?...

Оценка: 7
– [  4  ] +

Владислав Пасечник «Иама»

Seidhe, 20 января 2023 г. 15:57

В отличие от всех других прочитанных мной произведений Владислава Пасечника, представляющих собой смешение либо исторической прозы, либо современности с элементами магического реализма, если не weird'а, рассказ «Иама» наиболее близок к определению именно «фэнтези», пусть и мифологического. И хотя на просторах Сети не находится история про конкретного Иаму, соответствующего «ветхозаветному Ною и вавилонскому Утнапиштиму», и его противостояние с чудовищем по имени Вадаган, по тексту рассказа разбросано множество прямых отсылок, из которых можно понять, что образ Вадагана соответствует змеиному царю, трёхголовому Дахаку иранской мифологии, из которой позднее он перекочевал в среднеперсидские средневековые источники и знаменитую «Шахнаме», став царём Заххаком, из плеч которого росли змеи. Образ же Иамы, исповедь которого о своей жизни, собственно, и представляет данный рассказ, восходит к иранскому, опять же, Йиме, но его вполне можно назвать и нарицательным — будучи когда-то приближенным к Богу властителем, он возгордился, был изгнан, потом наворотил много всяких разных нехороших дел, но после раскаялся и... И всё, вроде бы, должно стать хорошо, но в рассказе Владислава Пасечника всё максимально жёстко (хотя и имеет прямые параллели с образом Йимы/Джамы/Джемшида иранской мифологии). Не могу сказать, что полностью понял и оценил авторский посыл, но написано хорошо, качественно, да и описываемый мир, пребывающий в упадке и разложении, удался автору на славу. Получился эдакий dark, хотя автор, разумеется, перед собой подобной задачи не ставил.

Одним словом, 8 баллов рассказ в моём понимании вполне заслуживает. Рекомендовать никому не берусь — слишком уж у Пасечника специфическая манера подачи материала, но поклонникам «мифологического» фэнтези должно прийтись по душе.

Оценка: 8
– [  11  ] +

Владислав Пасечник «Скарна»

Seidhe, 12 января 2023 г. 16:45

Поскольку самая известная повесть Владислава Пасечника, «Модэ», произвела на меня достаточно сильное впечатление, решил я более пристально познакомиться с его творчеством. Несколько рассказов, которые были опубликованы в одноимённом издании 2013 года, оказались довольно любопытными и приятными вещицами, написанными на грани магического реализма и weird'а, поэтому со временем руки дошли и до цикла «Скарна». И оказался этот цикл вещью весьма и весьма любопытной...

Перед нами четыре новеллы, связанные несколькими общими героями. «Скрижали Рассвета» повествуют о судьбе молодого парня по имени Синга, постигающего мудрость в школе писарей при Храме Светильников в городе Бэл-Ахаре, и его старшего «коллеги», если можно так выразиться, Тиглата, который сыграет особую роль в судьбе Синги. События разворачиваются на фоне долгой засухи и прихода в город кочевников-тхаров, с двумя из которых, юношей Нэмаем и девушкой Спако, Синге довелось познакомиться весьма близко. «Сыновья Морского Зверя» — практически военная проза, хотя и весьма своеобразная, повествующая о воинах из народа сарканов, которые в качестве наёмников участвуют в завоевательном походе царя Аттара Русы. В центре повествования — один из них, по прозвищу Сольпуга, и не вполне удачная для аттаров военная компания против соседних Пяти Городов. В «Песне Южного ветра» мы вновь встречаемся с Сингой, который в компании других писцов отправился перевозить в безопасное место таблички с записанными Скрижалями Рассвета, но носильщики взбунтовались, поэтому едва не погибшему юноше приходится в одиночку пересекать разорённую войсками царя Аттара Русы страну. В пути судьба сведёт его с остатками разбитого войска аттарцев, среди которых будет и Сольпуга, а потом он встретит и старых знакомцев-тхаров, вместе с войском которых отправится на помощь царю Аттара Русе, запертому в городе Накише врагами. И вот в рассказе «Человек из Красной земли» все сюжетные линии героев сплетаются в единый кровавый и непредсказуемый по последствиям клубок...

Нетрудно заметить, что описанное напоминает заурядное псевдоисторическое фэнтези в антураже Древней Месопотамии. Этому способствуют и поэтические вставки в стилистике шумеро-аккадской поэзии, и географические названия, и мужи с курчавыми умасленными маслом бородами, облачённые в львиные шкуры, и всякие «лугали» с «энси» и прочими «редумами», но есть одно немаловажное «но»... Всё упирается в то, что «Скарна» — это не фэнтези в привычном понимании этого термина. В цикле нет магии или нечеловеческих существ как таковых, а все «мистические» переживания можно воспринимать либо как «мифологизированное» мышление героев (как в уже упоминаемой повести «Модэ»), либо как эффект от употребления различных расширяющих сознание веществ (их по тексту предостаточно), а то и вовсе как галлюцинации от голода и лишений, ибо героям временами приходится действительно нелегко, ведь перед нами разворачивается впечатляющая картина погибающей цивилизации, со всеми неприятными подробностями, вроде голодающего населения, косящих его болезней, истощённой земли и общего морального и экономического упадка. Добавлю, что в финале всё в плане фантастичности происходящего становится значительно сложнее, но рассказывать об этом — бесконечно спойлерить, поэтому предоставлю потенциальным читателя самим оценить «фэнтезийность» текста Пасечника. Впрочем, для фэнтези характерно ещё и наличие иного, вымышленного, мира, в котором развиваются события. С этим в «Скарне» тоже всё не так просто. Нет, автор, конечно, пытается сконструировать сразу несколько религиозно-мифологических систем для аттаров, сарканов и тхаров, и получается у него это хорошо, даже очень хорошо, да и география у мира весьма причудливая, из учебников истории неизвестная, но здесь появляется ещё одно «но», делающее «Скарну» не просто приключенческими историями о далёком прошлом, типа Хайборийской эры великого Говарда...

Дело в том, что «Скарна» — это весьма удачная мистификация, созданная по всем заветам Борхеса. В небольшом послесловии к рассказ «Сыновья Морского Зверя» автор не только рассказывает об археологических находках в верховьях реки Масила в 1971 году и в окрестностях города Муты семнадцатью годами позже, вызвавших настоящий фурор в научном мире, и благодаря которым появился не до конца признанный в научной среде термин «культура бараньей лопатки», описывающий высокоразвитую цивилизацию, существовавшую в начале V тысячелетия до нашей эры на территории Леванта, и создавшей своеобразное «масильское письмо», едва ли не самое раннее на планете, но и делится своими впечатлениями от знакомства с переводами этих текстов, из которых выросло желание написать о неизвестном мире и таинственной игре под названием «скарна», правила которой восстановить не представляется возможным, но — судя по переведённым текстам — это была не просто игра. То есть всё написанное — не выдумка даже, а попытка перевести и упорядочить разрозненные данные из тех самых упоминаемых в тесте Скрижалей Рассвета, являющихся лишь малой частью найденных глиняных табличек, многое переводя и интерпретируя чисто интуитивно, как, собственно, и переводили шумеро-аккадские памятники такие зубры, как В.К. Шилейко и И.М. Дьяконов. И так это всё гладко товарищ Пасечник излагает, — со ссылками на отечественные и зарубежные исследования, с приложенным списком литературы, с выражением благодарности новосибирским востоковедам — что даже я, всю сознательную жизнь интересовавшийся древними цивилизациями и археологией, и то поначалу повёлся! Мало ли, какие малоизвестные факты могут всплыть о столь древних временах, да ещё и не особо хорошо изученной в археологическом плане территории Аравийского полуострова? Посему кинулся я искать подробности о «культуре бараньей лопатки» и «масильском письме» на просторах Сети, а там — шиш с маслом! =))) Вот тогда-то и дошло до меня, что автор меня просто развёл!

Одним словом, как и в случае с остальным творчеством Владислава Пасечника, рекомендовать не берусь никому — слишком специфическое чтение, да и мрачное довольно по общему настрою, но если хочется чего-то по-настоящего нестандартного, на стыке истории и вымысла, пару вечеров знакомству со «Скарной» уделить вполне можно. От меня всему циклу твёрдая восьмёрка с огромным плюсом за роскошное послесловие. А если бы не открытый и не совсем внятный финал — так и 9 баллов бы не пожалел! Проще говоря, сумел Владислав Пасечник в очередной раз удивить, сумел!

P.S. Для ознакомления цикл доступен в свободном доступе на сайте «Журнальный зал»:

https://magazines.gorky.media/authors/p/vladislav-pasechnik

Оценка: 8
– [  10  ] +

Владислав Пасечник «Модэ»

Seidhe, 30 декабря 2022 г. 10:46

Не знаю уж, какие ассоциации вызывает у обычного начитанного человека имя Модэ, но лично у меня, как историка по образованию и археолога по специальности, профдеформация срабатывает сразу: история про свистящие стрелы и история про дань, которую с хунну потребовали другие кочевники, дунху.

Начав читать небольшую одноимённую повесть Владислава Пасечника, сразу же наткнулся на пересказ первого сюжета, поэтому общее впечатление о том, чего от «Модэ» ждать сложилось сразу.

А потом автор взял, и огрел меня пыльным мешком по башке, обманув ВСЕ мои ожидания! =)))

«Модэ» — не про знаменитого правителя хунну. И не про историю этого до сей поры во многом загадочного народа, хотя события и происходят во время противостояния племён юэчжи и хунну. «Модэ», как бы банально это не звучало, про человеческие судьбы, которые попадают в жернова истории. Без каких-либо моральных оценок и однозначных выводов. Перед нами проходит целая вереница героев, у каждого их которых — своя правда, но все они — лишь песчинки в барханах времени. В повести рассказывается о нескольких молодых юэчжи, которые после вторжения хунну решают сопротивляться до последнего, да только что такое несколько храбрецов в сравнении с десятью тысячами луков? Однако степь велика, молодые волчата имеют свойство превращаться в матёрых волков, а судьба их предводителя, могучего воина Михры, оказавшегося в плену у хунну, оказывается неразрывно связана с судьбой самого Модэ...

Получилось необычно, свежо, более того — непредсказуемо. Две сотни страниц книжки карманного формата — сплошные неожиданные повороты сюжета, причём не в том смысле, что «вау, вот это поворот!», а в том, что поступки героев диктуются совершенно иной логикой, отличной от логики соверенного человека. Но в эти поступки отчего-то — веришь...

Жанр повести лично я определить не возьмусь. Как по мне — всё зависит исключительно от точки зрения читающего. Хочешь — воспринимай как исторический роман, все «странности» которого можно списать на «мифологизированное» мышление героев. Хочешь — читай как чистое фэнтези, в котором судьбами людей движут непостижимые человеческим разумом силы. Возможно, всё объяснит тэг «магический реализм». А можно просто списать все странности на галлюцинации героев, благо употребление различных веществ хоть и не ставится во главу угла, но вполне себе упоминается. Пожалуй, ближе всего к «Модэ» стоит роман Ирины Богатырёвой «Кадын», разве что география и описываемая эпоха разнятся.

А ещё этот роман — про Степь. Именно так, с большой буквы. Есть множество произведений, посвящённых противостоянию осёдлости и кочевничества, Города и Степи, если угодно, но буквально по пальцам можно перечесть те, в которых вне пределов Степи будто бы и не существует ничего больше. В этом отношении повесть Пасечника тоже, на мой взгляд, вполне удалась. Для примера — небольшой фрагмент о выступающем в поход войске юэчжи:

«Но вот в одно утро заскрипели тележные колеса, жалуясь на бесприютную степную жизнь. Войско курилось горячей кислой испариной: серые клубы валили из конских пастей, из-под надвинутых угрюмо башлыков. Там и тут завизжали пастушьи дудки, где-то ухнули барабаны, и потянулась над равниной протяжная песня.

О чем пелось в ней? О пересохших колодцах и пустых, осклизлых берегах равнинных рек, о лугах, задушенных солью, и сухом, пыльном ветре. О родном пелось в той песне, о милом дикой степняцкой душе».

Рекомендовать повесть кому-либо не берусь — слишком уж она выпадает из жанровых рамок, но если хочется чего-то необычного о кочевниках и Великой Степи — вполне можно попробовать. Высший балл не ставлю по ряду причин. Во-первых, повести категорически не хватает объёма. Вот ещё сотенку бы страниц — и самое было бы то! Во-вторых, слишком уж, как справедливо отмечено в предыдущем отзыве, «зороастрийски подкованными» получились у автора юэчжи. Разумеется, этническая и тем более религиозная принадлежность населения означенного региона в тот период времени остаётся вопросом дискуссионным, но как-то слишком уж «в лоб» всё это подано у Пасечника. Ну а в-третьих, надо признать, что сюжетная линия «современности», а именно археологической экспедиции, работающей в тех же местах, где происходят события повести, никаким образом с основным повествованием не связалась. Возможно, я чего-то просто не понял, но как по мне, повесть не потеряла бы ничего, если из неё выкинуть эти несколько «современных» эпизодов.

P.S. Хотя нет, вру — без вот этого пассажа повесть всё-таки потеряла бы очень многое:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

«Плохо разметил, — ворчит Кузьмич, когда Специалист не может его слышать. — Половина насыпи за квадратом. Настоящий археолог выходит утром на середину кургана, выжирает бутыль водки и падает — «здесь и копайте». И никогда не ошибается».

Подтверждаю — есть такая практика! =)))

Оценка: 9
– [  7  ] +

Адольф фон Шакк «Норманны в Сицилии»

Seidhe, 29 декабря 2022 г. 09:40

Начну с многословного вступления. Серия издательства «Вече» с красивым названием «Нордический мир» давно не нуждается в представлении для всех поклонников «северной темы». Вышло уже немало томов, в которых опубликованы как современные переводы скандинавских саг и классика уровня «Старшей Эдды» и «Саги о Вольсунгах», так и работы, заложившие основы современной российской скандинавистики, вроде переводов саг авторства Д.Ф. Батюшкова и С.Н. Сыромятникова, или исследование К.Ф. Тиандера. Именно поэтому издание в данной серии книги немецкого поэта и историка культуры Адольфа фон Шакка под названием «Норманны в Сицилии» меня, мягко говоря, удивило. Казалось бы, где язычники-викинги со своими дикими набегами, а где благочестивые христиане-нормандцы, которые противостояли неверным в Южной Италии и Сицилии, а потом и вовсе оправились отвоёвывать Гроб Господень? Однако, всё оказалось не так просто, как кажется на первый взгляд.

Фон Шакк показывает, что прибытие этих людей с неуёмной энергией (не будем вспоминать термина «пассионарии», потому как до его появления было ещё далеко) повлияло на многие процессы, которые происходили в Европе в первые века второго тысячелетия нашей эры. В многочисленных учебных пособиях по истории Средних веков все этнические процессы, связанные с Великим переселением народов, сводятся к образованию так называемых «варварских королевств», которые возникли на развалинах Римской империи, а буквально через пару столетий существуют уже привычные нам Англия, Франция, Германия и прочие Испании со Скандинавиями. Так вот, книга фон Шакка прекрасно демонстрирует тот факт, что ещё в XI-XII веках Средиземноморье представляло собой кипящий котёл этнических процессов. Кого только на страницах книги не встретишь — лангобарды, франки и византийцы, норманны всех мастей, мусульмане африканские, сицилийские и испанские, оседлое население юга Италии и периодически вторгающиеся через Альпы войска германских императоров, и много кто ещё. И всё это в атмосфере непрекращающейся междоусобной не борьбы даже, а грызни, где вчерашние непримиримые враги обнимаются и клянутся в вечной любви, чтобы через пару-тройку лет сцепиться в новом кровопролитии. Куда там «Игре престолов«! Хронология и географический охват событий, о которых рассказывается в книге, тоже весьма впечатляют — тут вам и норманнское завоевание Сицилии и Южной Италии, и противостояние норманнов с мусульманами Северной Африки и Византией, и борьба папства с германскими императорами, и борьба италийских городов между собой, и первые Крестовые походы, которые Сицилийское королевство не могли не затронуть ввиду его географического положения, и многое другое.

Разумеется, книга, написанная полтора столетия назад, не во всём отвечает современным научным представлениям, да и откровенных ошибок в ней — предостаточно, от вполне безобидных (автора «Истории бриттов», к примеру, автор (переводчик?) упорно называет Готфридом Монмаутским) до совсем уж нелепых. В качестве примера последних приведу такой фрагмент:

«В кровопролитной битве при Фонтенэ (841 г.) франки понесли страшное поражение, и норманны, которым никто уже не мог оказать сопротивления, растеклись по стране во всех направлениях. В Нанте они убили епископа и вырезали его общину в кафедральном соборе. Страх перед ними был так велик, что крестьяне не осмеливались собирать урожай. По стране бродили стаи волков. Казалось тогда, что хищные звери вместе с северными варварами станут хозяевами Франции».

Складывается впечатление, что указанная битва представляла собой попытку объединённого войска франков остановить экспансию викингов на территории современной Франции, тогда как на самом деле, битва при Фонтэнуа — «разборка» чисто внутриевропейская, в которой войска «императора Запада» Лотаря II были разбиты войсками его братьев Карла и Людовика, что привело двумя годами позже к распаду единой Каролингской империи.

Ещё больше удивляет (а порой и откровенно забавляет) попытка автора найти «скандинавское влияние» в европейских средневековых легендах, будь то Артуриана или, скажем, история Вильгельма Телля. По нынешним временам вполне очевидно, что все сходные фольклорные мотивы восходят скорее к единому протогерманскому корню, чем были принесены в Центральную Европу выходцами из Скандинавии, однако, не стоит забывать, что книга написана, прежде всего, поэтом и историком культуры, а не профессиональным историком или филологом, поэтому некоторые авторские фантазии вполне можно простить. Зато когда дело доходит до описания смешанной норманно-арабской архитектуры, златотканных одежд или великолепия сицилийского королевского двора, фон Шакк даёт волю своему перу! Да и вообще, написано — шикарно, некоторые эпизоды хоть сейчас в фэнтезийный роман вставляй:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

<...> В девяти милях от Палермо у Мигильмериони наткнулись на довольно значительное войско Рожера, и тотчас же началась битва. Поражение, которое Рожер нанёс этой очень сильной мусульманской армии, было так сокрушительно, что, по свидетельству летописца, не осталось в живых ни одного мусульманина, чтобы принести весть об этом в Палермо. На поле битвы норманны нашли ящики с почтовыми голубями, которых мусульмане захватили с собой, чтобы тотчас же известить своих сограждан о победе. Норманны окрасили перья голубей кровью побеждённых и пустили их на волю, и в городе тотчас узнали о роковом исходе битвы.

Да и в целом количество информации, использованной фон Шакком для написания «Норманнов в Сицилии», впечатляет. Ну вот где ещё можно было бы ознакомится, к примеру, с историей в изложении аббата Маурикия Катанского, повествующей о чудесном возвращение на Сицилию мощей святой Агаты, благодаря которому была буквально спасена армия короля Рожера II? А вот в данной книге — можно! И подобных источников автор использует множество.

Одним словом — впечатлён! От меня «Норманнам в Сицилии» — 9 баллов.

Признаться честно, в исторических сочинениях для меня всегда гораздо важнее академической точности была способность того или автора, что называется, «увлечь эпохой». Так вот, Адольф фон Шакк — однозначно сумел. После прочтения его работы, я мало того, что массу статей по данной тематике перелопатил, так ещё и заказал себе, плюнув на все зароки, достаточно дорогой и богато иллюстрированный (в том числе и широко известным в узких кругах Энгусом МакБрайдом) альбом К.Граветта и Д.Николя «Норманны. Рыцари и завоеватели», выпущенный более десяти лет назад издательством «Эксмо» в отличной серии «Военная история человечества». А это о чём-то, да говорит!

Оценка: 9
– [  2  ] +

Оливье Суйе, Лоран Суйе «Вселенная Эдриана Смита. Шедевры тёмного фэнтези»

Seidhe, 26 декабря 2022 г. 12:58

Сложно оценить сборник, в котором текстовая часть, разумеется, присутствует, но даже не на вторых ролях, а где-то на двадцать вторых! =))) И дело не в том, что Лоран и Оливье Суйе не умеют писать — написано-то как раз вполне гладко, местами даже интересно (про гоблинскую таможню и колдунью с тыквами — так и вообще хорошо), вот только кому они нужны, эти текстовые вставки, когда они обрамлены картинами и скетчами самого Эдриана Смита?! А творчество этого художника подходит для создания работ в заявленном жанре тёмного фэнтези как нельзя лучше! Могучие тролли и гномы-наёмники, пронырливые гоблины и исполинские драконы, надменные эльфы и обворожительные сирены, а также минотавры, кентавры и прочие Города Мёртвых с Деревом Повешенных — чего ещё нужно для счастья?

Одним словом, сборнику однозначно 10 баллов, но вовсе не за текстовую часть.

P.S. Одно в «Шедеврах тёмного фэнтези» плохо — страниц мало! Всего 64. Было бы сотни полторы — вообще цены б не было! Хотя, с другой стороны, как представишь, какова была бы тогда у этого артбука цена... =)))

Оценка: 10
– [  3  ] +

София Свиридова «Колдун»

Seidhe, 5 декабря 2022 г. 18:54

Когда совершенно случайно натыкаешься в журнале «Горизонт» на впервые опубликованный рассказ госпожи Свиридовой, которую знаешь только как автора первого, ещё дореволюционного, перевода «Старшей Эдды» на русский язык, это интригует. Когда видишь, что рассказ называется «Колдун», что он имеет подзаголовок «Рассказ из древнескандинавской жизни», и что начинается он следующим образом:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Словно гриб, выросла хижина колдуна посреди громадного древнего леса: ядовитый, неприятный на вид гриб — островер­хий, серовато-сизый, с длинною седою бахромою по краям острой кровли, казавшейся шляпкою гриба. Она выглядела так оттого, что странные лиловато-серые мхи, не росшие нигде в другом месте, сплошь покрыли кровлю, сложенную из речной осоки, и свисали по краям легкими сизыми космами. Еле видно было под ними крохотное окошечко с тяжелою ставней. Покосившаяся дубовая дверь вросла в землю. Вся хижина, точно припугнутая чем-то, жалась к земле, к травам и мхам — словно боялась, что её растопчут косматыми ногами угрюмые лесные великаны, со всех сторон теснившиеся вокруг неё и протяжно шумевшие день и ночь своими густыми вершинами… Так же как хижина, держался её хозяин, колдун — ёжась, крадучись, тоже как будто боясь быть растоптанным.

, поневоле ждёшь некоего мрачняка в декорациях суровой северной природы. Ждал его, приступая к чтению, и я, а в итоге получил... добрую и наивную сказку! Ну, может, и не совсем сказку, но историю про хороших людей и правильные поступки — однозначно! Живущий в лесной глуши кривобокий колдун, когда-то рабом привезённый скандинавами из набега на страну Суоми, а потом отпущенный хозяином на волю, помогает окрестным жителям при хворях и родах, да заговаривает заболевшую скотину. Но однажды на пороге его лесной хижины появляется златокудрая красавица Ирса, сбежавшая от ненавистного жениха. И теперь лишь вопросом времени становится, когда об этом узнают её родичи, чтобы с оружием в руках отправится отомстить финскому колдуну. Но всё оказывается не так просто...

Повторюсь, больше всего «Колдун» напоминает добрую сказку. Но не тем, что в рассказе задействовано волшебство и сверхъестественные силы (хотя фоном различные нечеловеческие сущности и присутствуют, но поди разбери, действительно есть они, или это издержки мировоззрения людей той эпохи), а тем, что большая часть героев ведёт себя не вполне реалистично. Хотя, с другой стороны, почему бы в скандинавской лесной глуши не встретиться сразу нескольким людям, которые поступали бы правильно, по-человечески, по-доброму?

Одним словом, получил от рассказа совсем не то, чего ожидал, но иногда и добрые, светлые, хоть и немного грустные, сказки про хороших людей заходят, что называется, «на ура». От меня «Колдуну» — 8 баллов, и очень надеюсь, что мы ещё дождёмся публикации других произведений Софии Свиридовой, о чём недвусмысленно намекает небольшое послесловие, опубликованное после рассказа.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Лин Картер «Грейл Андвин»

Seidhe, 5 декабря 2022 г. 13:58

Неожиданно приятное впечатление осталось от этого мини-цикла, авторство которого остаётся под вопросом. Всё, вроде бы, указывает на то, что некую Грейл Андвин, живущую в Корнуолле и пишущую под псевдонимом книжки для детей, Лин Картер выдумал сам, но мало ли, как там оно было на самом деле, может, и правда по почте ему эти рассказы прислали...

В любом случае, цикл из трёх рассказов получился отличным! «Дотолкинистика» чистой воды! Сам я не очень люблю этот термин, но здесь прям идеальное попадание. С одной стороны — коротенький экскурс в мифологию и фольклор Британских островов, с её разновидностями эльфов всех мастей (ши, тилвиг тег, слуаг и так далее) и не менее богатым бестиарием (фоморы, уриски, пукки, келпи и прочие мурианы), с другой — тонкая ирония и светлая грусть о мире, который практически соприкасается с нашим, но всё равно всегда лежит за пределами ведомых нам полей. Ну а ударные концовки только добавляют этим историям неуловимого очарования. Одним словом, хороший цикл, жаль мало. Я бы ещё штук десять подобных историй с удовольствием почитал. Каждой из историй в отдельности (больше всего понравилась «Риан и Гаранхир») и всему циклу в целом — 8 баллов.

Оценка: 8
– [  8  ] +

Неизвестный автор «Ленин и Кучук-Адам»

Seidhe, 1 декабря 2022 г. 20:47

Не, ну я в курсе, конечно, что истории о Ленине прочно вошли в фольклор многих народов в 20-30-е годы прошлого века, и мне даже некоторые из них читать доводилось, но опубликованное в 4 номере за 2022 год журнала «Горизонт» таджикское сказание «Ленин и Кучук-адам» — это что-то с чем-то! Записано оно было в Канибадаме в мае 1925 года, со слов слепого бесфамильного старика-маддаха (рассказчика, бродячего певца), а позже издано в сборнике «Ленин в творчестве народов Востока», составителем которого выступил автор широко известной дилогии о Ходже Насреддине Л.В.Соловьев. В небольшом предисловии задаются вопросом, не мог ли Соловьёв немного «приукрасить» оригинал, но есть у меня смутные подозрения, что ТАКОЕ не выдумаешь!

Спойлерить не буду, просто рекомендую потратить минут 10-15, чтобы ознакомиться, а для затравки — небольшой фрагмент:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Тогда Ленин с помощником пошел в город и там поднял лежащих в пыли и зажег пламя газавата.

И когда на следующий день прибыл Кучук-адам, то увидел он город в дыму пожаров и в облаке крови.

А на главной площади увидел он Ленина, говорящего народу о правде.

И еще увидел Кучук-адам трупы богачей-притеснителей. Они лежали без покрывал, и собаки лизали их кровь. Застыло сердце Кучук-адама, объятое холодным ужасом, и убежал он от гневного пламенного города.

А Ленин кизыл-ташем победил врагов и ок-ташем начал строить новую жизнь.

А ещё в этом сказании есть кольцо, делающее злодея невидимым, а передвигается Ленин — на орлах! =)))

Оценка: 10
– [  12  ] +

Наталия Осояну «Змеиный источник»

Seidhe, 1 декабря 2022 г. 15:10

Очередной роскошный рассказ от Наталии Осояну, на этот раз — на основе румынского фольклора. Вдвойне отрадно, что в том же номере журнала «Мир фантастики», в котором был опубликован «Змеиный источник», содержится и статья о румынской мифологии и фантастики авторства Наталии, иначе многое было бы (по крайней мере, мне) попросту непонятно. «Змеиный источник» написан по мотивам румынской сказки «Мэр и Пэр», а значит будут драконы-балауры и сражающиеся с ними витязи, превращения и волшебные помощники, а также удивительные создания всех мастей, одни только названия которых уже звучат, как песня — урситоареле, соломанары, кэпкэуны, змеоайки, иеле... Читаешь, и аж мурашки по телу от ощущения прикосновения к фольклорно-мифологической традиции, которая практически неизвестна (это тебе не привычные греки/скандинавы/кельты/египтяне/японцы), но от этого — ещё интереснее следить за извивами сюжета. А уж как написано! Не знаю почему, но именно авторы из Восточной Европы выдают какой-то безумный микс из сказочных мотивов и приёмов, характерных для магического реализма, если не weird'a. Да и просто красиво, ярко, образно... Просто вчитайтесь:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

...туда, где во мраке безвременья простирает ветви цветущая яблоня — ибо каждый знает, что в яблоке истина, смысл и червь, именуемый «тайна», именуемый «грех», — и корни её оплетают громадную рыбу, подле коей ещё четыре маленькие плавают в пустоте, а когда та рыба хочет поглядеть на своих деток, осыпается с ветвей белый цвет, рушатся в мирах людей и змеев горы и города, реки текут вспять, всё живое дрожит от ужаса, потому что ощущает тьму, ныне лучом пронзённую...

Или вот ещё:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

...по стволу яблони, который кажется то восковым, то стеклянным, то вовсе невидимым, выше, выше, выше, сквозь пустоту и небесную синеву, где соломонары летают верхом на халэ, покрытых ледяной чешуёй, с крыльями из грозовых облаков, мимо золотых покоев брата-Солнца и серебряной обители сестры-Луны, сквозь иные миры и небеса, выше, к самому началу — или концу — витой лестницы, по которой спускаются ангелы...

Одним словом, дочитав «Змеиный источник» и ещё раз прочитав статью про румынскую фантастику, плюнул на все финансовые проблемы и заказал себе книгу «Румынские мифы» авторства Наталии, недавно вышедшую в серии «Мифы от и до» издательства «Манн, Иванов и Фербер». И всё написанное — не рекламная акция. Это простое подтверждение того факта, что по-настоящему увлечённый человек при наличии должного таланта всегда сможет заинтересовать и увлечь других.

Спасибо, Наталия, за увлекательное путешествие в мир румынского фольклора!

Оценка: 9
– [  9  ] +

Наталия Осояну «Слобозийский космопорт. Румынская мифология и фантастика»

Seidhe, 29 ноября 2022 г. 16:14

Отличная статья от автора и переводчика Наталии Осояну, в которой кратко, но ёмко рассматриваются сразу две любопытнейших темы, которые широко известными никак не назвоёшь. Статья чётко делится, как понятно из названия, на две части: первая посвящена румынским фольклорно-мифологическим представлениям, а вторая — краткому обзору развития собственно жанра фантастической литературы в Румынии. Какая из них интереснее — судить не берусь, ибо мне по душе пришлись обе.

Стоит отметить, что румынский фольклор относительно малоизвестен, но при этом — весьма богат, что объясняется географическим положением территории нынешней Румынии, которая всегда была своеобразным местом столкновения и взаимопроникновения цивилизаций, будь то античный мир и «варварские» территории Древнего мира и раннего Средневековья, или христианские государства и Османская империя в более поздние времена. Автор статьи вкратце прошлась по румынским преданиям о сотворении мира и местному бестиарию, не забыла вампиров, стригоев и различных драконоподобных существ, которых в местных преданиях насчитывается аж три разновидности, а также немного коснулась фольклорной румынской традиции. Получилось очень познавательно.

Вторая часть представляет собой довольно подробный обзор фантастической литературы Румынии начиная от её зарождения и до нынешнего времени. Разумеется, только в тесных рамках объёма статьи для «Мира фантастики». Однако, и в малом объёме Наталия умудрилась рассказать о массе интересных книг и авторов. К примеру, с удивлением узнал, что Владимир Колин, которого я знал только по старенькому сборнику «Зубы Хроноса» (кстати, весьма рекомендую — ОЧЕНЬ разнообразный по тематике и стилистике сборник, с весьма неожиданными для 60-70-х годов прошлого века сюжетами, типа галлюциногенных грибов, опытов алхимиков и контактом с миром разумных растений), да нескольким детским сказкам, оказался родоначальником румынского фэнтези, по которому потом ещё и комиксов понарисовали! Или вот роман «Подводные города» 1932 (на минуточку!!!) года, повествующий об уходе человечества в них самые из-за остывающего Солнца, что провоцирует жуткие мутации, делая людей больше похожими на рыб и моллюсков (кто сказал, что я пересказываю «На глубине» Дерека Кюнскена?), я бы тоже с удовольствием почитал, да кто бы перевёл? Разве что на саму Наталию надежда, благодаря стараниям которой мы получили блистательный перевод омерзительно-прекрасного Флавиуса Арделяна, так же упоминаемого в данной статье, как представителя современной румынской фантастической литературы...

Одним словом — отличная статья! 9 баллов по моей шкале оценивания вполне заслуживает.

P.S. Пару вещей Владимира Колина надо бы перечитать, а то несколько подзабылись они уже, а хороши...

Оценка: 9
– [  3  ] +

Николай Райнов «Цар на мрака»

Seidhe, 21 ноября 2022 г. 15:26

«Царь мрака» — небольшой рассказ, открывающий сборник болгарского писателя Николая Райнова «Богомильские легенды». А с чего должны начинаться легенды богомилов, религиозного течения, которое стало предшественниками более знаменитых катаров и альбигойцев? Правильно, с описания того, что материальный мир создан не Богом, а его старшим сыном Сатанаилом. Именно об этом «Царь мрака» и повествует. Написано красиво, стилизовано под ветхозаветные апокрифы:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Затем Сатанаил создал Небеса с их звёздной плащаницей, таинственными письменами зодиака и семью престолами Солнца. А ещё он создал Землю — с бурлящей в растениях жизнью — мрачный алоэ с его запахом и огненный куст с его великолепием.

И насадил Эдем с его чарами. И направил реку течь через Эдем: реку, которая текла четырьмя потоками.

Имя первого потока было Фисон. Он протекал через страну Двух Столпов, и его волны были зелено-золотыми и блестящими.

А имя второго потока было Гихон. Он поил страну Этопис, что означает Огненная Змея. И его воды очищали всё и плавили металлы, словно пламя.

Третьим потоком был Хиддекель, что означает Двойной Язык. И орошал он землю Асурхай — и волны его были медленны, молчаливы и печальны. В водах его смешалась чёрная и белая рябь, а посередине вился размытый гребень.

Четвёртый поток назывался Фиурах, что означает Глас с Неба. Воды его были подобны расплавленной сере и порождали змеевидные отблески на волнах. В этом потоке слышались странные голоса. И в нём можно было увидеть отражение всего, что происходит на Небесах, на Земле и в Семи Безднах.

Примерно в таком ключе написан весь рассказ, но учитывая малый объём подобная манера повествования утомить не успевает. Ничего существенно нового, если вы уже знакомы с основными положениями так называемых «антиклерикальных» религиозных течений, текст Райнова предложить не может, хотя история взаимоотношений Сатанаила с Евой показалась мне достаточно оригинальной.

В любом случае, с удовольствием ознакомился бы как со сборником «Богомильские легенды» в полном объёме, так и с другими произведениями Райнова — фигура всё-таки весьма любопытная, да и вообще люблю я мрачные авторские сказки, которые стали своеобразным мостиком между собственно сказочной прозой и фэнтези. «Царю мрака» — 7 баллов.

Оценка: 7
– [  3  ] +

Дон Уилкокс «The Voyage That Lasted 600 Years»

Seidhe, 14 ноября 2022 г. 20:56

Одно из ранних произведений англо-американской фантастики, посвящённое теме «корабля поколений».

Далеко не первое по времени написания обращение к теме, но — как минимум — заслуживающее внимание. Разумеется, сейчас, спустя 80 лет после написания «Путешествия...», сама идея отправить в межзвёздный перелёт всего 16 семей кажется не столько наивной, сколько смешной. «Случайное» попадание на борт корабля двух незапланированных пассажиров и вовсе комментировать не хочется. Но! Но при этом данный рассказ представляет собой, пожалуй, первый в мировой литературе пример обращения к другой немаловажной теме, а именно к мысли о том, что всё может пойти не по плану, и что потомки первого поколения не обязательно будут такими же, как устремившиеся за мечтой идеалисты с Земли...

Профессор Грегори Гримстоун, отправившийся в 600-летний перелёт к планете Робинелло и имеющий должность Хранителя Традиций, должен выходить из криогенной камеры каждые сто лет, чтобы корректировать развитие замкнутого общества корабля «Быстрый путь». Поначалу он воспринимает свою миссию как некое развлечение, однако с каждым пробуждением ситуация меняется всё стремительнее, а Грегори снова и снова понимает, что всё идёт вовсе не по заранее намеченному плану. В небольшом рассказе нашлось место и любопытным рассуждениям о воздействии внешних факторов на деторождение (в иллюминаторах СЛИШКОМ красивые виды, вследствие чего обитатели поражены «романтической болезнью»), и не менее любопытным рассуждениям о необходимости ограничения деторождения (напомню, что рассказ написан в 1940 году, когда о перенаселении Земли только начинали робко заикаться, а буквально завтра, 15.11.22, нам обещают появление восьмимиллиардного жителя нашего шарика), и вскользь затронутой теме общей деградации замкнутого общества (ещё бы, при исходном наборе из 32 плодящихся индивидуумов!). Ну и финальный твист, который в последующие годы также неоднократно обыграют фантасты и научные деятели, тоже весьма хорош. Пройдёт ещё не одно десятилетие, прежде чем появятся по-настоящему мрачные и безысходные версии миссий «корабля поколений», а пока на дворе царил конец 40-х, когда ещё можно было верить в человечество, и в то, что все 600 лет межзвёздного путешествия родословные жителей будут записывать в книгу в кожаном переплёте с красивым названием «Кто есть кто на борту «Быстрого пути».

Читать строго любителям ретро-фантастики и тем, кто интересуется историей развития темы «корабля поколений» в англо-американской фантастике. Я отношусь и к первой категории, и ко второй, поэтому 8 баллов — не жалко.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Антоний Ланге «Almanzor»

Seidhe, 14 ноября 2022 г. 14:50

Хорошая, годная притча о том, что случается, когда человек берёт на себя смелость решать чужие судьбы.

Жил некогда в седьмом веке хиджры, в Ширравазе, халиф Альманзор, солнце Леванта. Он познал все тайны человеческой мудрости, но душу его пожирала страшная, ничем не утоляемая скука, ибо тщетность виделась ему в любой вещи, которой он жаждал, о которой мечтал, которую видел своими живыми глазами. И задумал тогда халиф стать вершителем чужих судеб, для чего велел придворному каллиграфу начертать на шестьдесяти четыре шёлковых листках таинственные предсказания и суждения, дабы потом рукой своей бросить их с балкона народу, и кто какой возьмёт приговор — плохой или же хороший — тотчас же исполнится его участь! Но ни сам Альманзор, ни каллиграф не видели, как бестелесная рука заполнила шестьдесят пятый листок и таинственным образом смешала его с предыдущими...

Сама по себе история получилась достаточно предсказуемой, ибо сразу становится понятно, что ничего хорошего из затеи халифа не может получится по определению, но стилизация под поучительные арабские истории автору вполне удалась. Учитывая время написания, а это — 1912 год, очень и очень неплохо. На мой взгляд, 7 баллов история Альманзора точно заслуживает.

Оценка: 7
– [  3  ] +

Евгения Ульяничева «Медведка и конь Табуретка»

Seidhe, 8 ноября 2022 г. 12:38

Даже если бы я не знал, кто является автором этого рассказа, после первых пары-тройки прочитанных абзацев сомнений бы не осталось, потому что ТАК писать может только Евгения Ульяничева! Невообразимый микс из фольклорных мотивов, псевдославянских слов, временами несущих непривычную смысловую нагрузку, уникального бестиария и высоких технологий, которые воспринимаются как самая настоящая магия, да ещё и в условиях, когда мир постоянно подвержен Кувырку, меняющему не только географию, но и физические состояния окружающего мира. Всё это — проза госпожи Ульяничевой. При этом никакого объяснения происходящего читателю не полагается, так что особенности мироустройства известны только автору. Кого-то это может отпугнуть, как и открытый финал «на самом интересном месте», но всё-же рекомендовал бы ознакомиться всем поклонникам необычной фантастической литературы. Рассказ позиционируется как внецикловый, но определённые моменты (вроде привязанного к земле светила) роднят его с циклом «Сирингарий», что для меня, как горячего поклонника последнего, идёт только в плюс. В любом случае, при чтении рассказа никуда не деться от ощущения, что ты заглядываешь в узенькую щёлочку в другой, совершенно не похожий на наш мир, устройство которого понимаешь во многом интуитивно, но от этого только интереснее следить за полётом фантазии автора.

Штучная, уникальная, ни на что читанное ранее не похожая проза! Что-то действительно новое в жанре. 9 баллов ставлю только по причине открытого финала. Ничего не имею против данного приёма, но очень уж хотелось узнать, чем дело кончится.

Оценка: 9
– [  10  ] +

Ирина Богатырёва «Белая Согра»

Seidhe, 6 октября 2022 г. 11:05

После любого прочитанного романа Ирины Богатырёвой я зависаю надолго — стоит только попытаться втиснуть это самое прочитанное в рамки жанровой принадлежности или хоть какой-то классификации.

Так было с дебютным романом «Кадын», который вроде как фэнтези по формальным признакам, причём основанное на современных исторических и археологических данных о пазырыкской культуре, а вроде как-бы и нет, потому что его вполне можно прочитать как чистейшей воды реализм, а всю «сверхъестественную» часть повествования просто списать на то самое пресловутое «мифологическое» восприятие мира главной героиней, а то и вовсе на видения её, если вообще не галлюцинации...

Так было с романом «Жити и нежити», который тоже под критерии городского фэнтези вполне подходит, потому как повествует о нечеловеческих сущностях, в современном мире появившихся, но к финалу всё чаще ловишь себя на мысли, что главные герои рассказываемой истории — не жити или нежити, а обычные (и необычные) люди, с их взаимоотношениями и проблемами, с их столкновением с популярностью и одиночеством, со сложностью выбора и муками творчества...

А потом случилась «Белая Согра»...

И вновь вопрос: а что это, собственно? Мифологическое фэнтези о столкновении городского жителя с бытованием живой фольклорной традиции? История о мятущемся подростке с ОЧЕНЬ серьёзными психологическими проблемами? История взросления и обретения самой себя? Литературные игры с материалами этнографических экспедиций? Или же это всё-таки наш родной, русский, корневой магический реализм, когда всё происходящее замешано на вполне узнаваемых фольклорно-мифологических образах, но позволяет бесконечное множество трактовок?

Признаюсь сразу: ответа у меня нет. Вернее, он есть, но звучит он не шибко оригинально — это просто проза Богатырёвой!

С одной стороны, это, как я уже говорил, узнаваемая, родная, чуть ли не советская «деревенская проза», повествующая о простоте и красоте обыденной жизни вне городов, с другой — это действительно Литература, причём высшей пробы, которая ставит перед собой нелёгкую задачу передать живое звучание народной речи таким, каким слышат его участники фольклорно-этнографических экспедиций, в составе которых автор отработала несколько сезонов. Сама Ирина пишет об этом следующее: «<...> мне хотелось передать музыку той речи, которая меня изумила. И тут пришлось действительно приложить усилия, потому что звучащая речь на бумаге становится неуклюжей и нелепой, она не воспринимается, в ней теряется не только очарование, но и смысл. Пришлось разработать целую систему, как превратить интервью – в языковой портрет персонажа так, чтобы это было не утомительно современному читателю, не заинтересованному ни в диалектизмах, ни в фольклористике. Ему и решать, насколько мне это удалось». На мой взгляд — удалось полностью! Прежде всего потому, что роман очень легко читается. И это — несмотря на всё вышеперечисленное. Лично я при первом прочтении буквально проглотил его часов за пять, за время рабочей поездки в областной центр и обратно, но это нисколько не означает, что это лёгкое, развлекательное чтиво — скорее наоборот, потому как вложено в него очень и очень много...

Перед нами история глубоко несчастной девочки-подростка Жени, которая не так давно потеряла мать, в результате чего заработала серьёзные проблемы с головой, связанные с поиском своего места в жизни и в социуме, которые осложняются ещё и тем, что своеобразное утешение она обрела в существовании воображаемого брата-близнеца, что называется по нынешним временам «проблемами гендерной самоидентификации», но к пресловутой «повесточке» никакого отношения не имеет. Подобное раздвоение личности влечёт за собой целый ворох последствий, начиная с уходов из дома, посещения «заброшек» и съёмок видео на краю крыш многоэтажек, откуда её приходится снимать сотрудникам МЧС, и заканчивая отсутствием по несколько дней аппетита, проблемами с личной гигиеной и ношением мужских вещей, тайно воруемых у отца, что, в свою очередь, приводит к издевательствам сверстников в школе, и тому факту, что с внешним миром Жу (как она себя теперь называет) общается только в Интернете, да и то от имени того самого воображаемого брата. Финал подобного поведения очевиден — психушка, медикаментозное вмешательство и различные терапии, осложнённые появлением в жизни Жу мачехи, которой стала одна из психологов, работающих с ней. Повествование начинается с того момента, как Жу оказывается где-то на Русском Севере, в селе Согрино, у своей условной родственницы Манефы Феофановны, к которой мачеха отправила её с благородной формулировкой — «отдохнуть от города, успокоиться и отъесться».

Далее рассказывать о сюжете, как это обычно водится у госпожи Богатырёвой, в принципе, особого-то и нечего, потому как нам всего-лишь покажут внутренние переживания городского подростка, столкнувшегося, как я уже упоминал, с живым бытованием фольклорной традиции, но здесь-то и начинается самое интересное. И главное тут — не верить аннотации! Согрино — это не глухое село, «затерянное где-то на севере». Да, солнце здесь практически не заходит в белые ночи, телефон здесь не ловит, и население, скажем так, весьма своеобразное, но здесь есть школа и магазины, для связи с внешним миром достаточно просто сменить симку и так далее, и тому подобное, но главное — в Согрино никого не удивить разговорами о людях, которые ЗНАЮТ, как «положить» ту самую травину, что найдёт потерянное; многие из жителей села понимают, что делать, если ночами душит домовой, и никого не удивляет тот факт, что покойник возвращается допить бутылку водки, которую он при жизни припрятал от жены на крыше бани. И вот здесь-то как раз просто необходимо повторить: ни в коем случае не верьте аннотации и рекламным блёрбам, за которые хочется оторвать их создателям руки, или чем они там пишут подобное! Читаем на лицевой стороне обложки: «В любви, как и в смерти, человек беззащитен». Рукалицо... Позвольте, но в книге НЕТ НИКАКОЙ ЛЮБВИ! Вообще! От слова совсем! Переворачиваем книгу: «Повествование Богатырёвой ультрафеминистистическое, в нём юные девушки легко «затыкают» за пояс серьёзных мужчин, правда, при помощи сверхъестественных сил, да ещё и сводят их с ума, но при этом стыдливы и берегут девичью честь. Таких девушек, которые не хуже мужчин, не хватает в нашей жизни». Не, может, конечно, про какие-то работы автора подобное сказать и можно, но причём тут «Белая Согра», посвящённая, ещё раз обращу на это внимание, психологическим проблемам девочки-подростка, которая никак не может определиться, кем она себя воспринимает — мальчиком или всё-таки девочкой? Эта книга — об обретении самой себя, своей женской сущности, насколько бы пафосно это не звучало, которое стало возможным только тогда, когда Женя/Жу столкнулась с миром, в котором нет всего «городского», фальшивого и наносного. Какой, на фиг, ультрафеминизм?

В завершение остаётся добавить, что после первого прочтения мне показалось, что в книге несколько «маловато фольклора», да и вообще по объёму и общей стилистике «Белая Согра» представляет собой скорее повесть, чем полноценный роман, и моя оценка колебалась где-то в районе 7-8 баллов. Основной претензией к тексту являлось даже не недостаточность вплетения в повествование фольклорно-этнографического материала, а тот факт, что девочку с НАСТОЛЬКО серьёзными психологическими проблемами оставили предоставленной самой себе, имеющей возможность бесконтрольно шляться по селу и его окрестностям, что и приводит, в итоге, к печальным последствиям. Но с того времени я прочитал эту книгу ещё дважды, и с каждым из прочтений всё яснее осознавал — нет, всего в ней в меру! И фольклорной составляющей (а она, повторюсь, совершенно бесподобна) и реалистичности в поведении Манефы Феофановны, которой доверили сложного подростка, зажатого тисками слишком многих условностей, освобождением от которых и является эта самая «бесконтрольность».

Одним словом — 10 баллов. Богатырёва в очередной раз подтвердила, что писать она умеет.

P.S. Бесконечно обидно, что ещё один анонсированный роман автора, «Ведяна», на бумаге так и не вышел. Учитывая совсем небольшой объём обоих произведений, могла бы получиться шикарная книга-перевёртыш, которую с любой стороны начинать читать можно, но на такие эксперименты издатели, по всей видимости, не готовы. Что неудивительно — проза Богатырёвой от мейнстрима бесконечно далека. Но я очень надеюсь, что своего читателя она найдёт.

Оценка: 10
– [  11  ] +

Татьяна Андреевна Михайлова «Сила Слова в Древней Ирландии. Магия друидов»

Seidhe, 5 октября 2022 г. 11:16

В коротком предисловии к первой части монографии «Сила Слова в Древней Ирландии», получившей подзаголовок «Магия друидов», её автор, доктор филологических наук и профессор филологического факультета МГУ Татьяна Андреевна Михайлова, пишет следующее:

«Сочетания «сила слова», «магия друидов» и даже «Древняя Ирландия» — всё это звучит очень заманчиво и романтично. Но никакой романтики, как я надеюсь, в моей книге о друидических заклинаниях нет: это скрупулёзный и местами довольно занудный анализ средневековых текстов, в которых описаны случаи применения магического слова как друидами, так и их предшественниками — Племенами Богини Дану».

Учитывая, что к филологии я никакого отношения не имею и иностранными языками не владею, приступал к чтению с некоторой опаской. Так вот, перевернув последнюю страницу книги, могу заявить практически официально: несмотря на большое количество чисто филологических заморочек, читается «Магия друидолв» отлично! Нет, в ней, разумеется, присутствуют некоторые фрагменты, которые будут по-настоящему понятны только филологам и лингвистам, вроде, подобных:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Употребляющийся в эпизоде с Федельм, как и в ряде других, глагол ad-cíu «вижу» является префиксальным образованием от глагольной основы cí-, встречающейся только в композитах. Она может предположительно возводиться к и.е. *kwes- из *kwei-«исследовать, изучать, знать» [Buck 1949: 1043], либо возникнуть в результате метатезы и.е. *sekw- «смотреть, следить» [LEIA-C: 91], что позволяет описать глаголы «про-видения», которые используют в своём монологе Федельм и Вёльва как однокоренные, т.е. восходящие, возможно, к какому-то общему архаическому концепту получения знания посредством визуального кода.

Вместе с тем, в книге представлен шикарный разбор древнеирландских первоисточников, проводятся определённые параллели с античными традициями и условно «магическими» практиками, да ещё и на простых примерах из современности и недавнего прошлого показано, как могут трансформироваться те или иные фольклорные представления. Одним словом, читать было по-настоящему интересно и увлекательно, а самое главное — всё написанное действительно подкреплено научными данными, а не спекуляциями на тему «тайных знаний друидов» и прочей эзотерики, хотя — справедливости ради — от работ Татьяны Андреевны подобного никто и не ожидает.

Единственным минусом издания лично для меня стал тот факт, что в нём отсутствует полный текст перевода саги «Осада Друм Давгайре», выполненный Т.Шингуровой в 2011 году для дипломного исследования, анализу которой уделено достаточно много времени. Понимаю, разумеется, что на это есть свои причины, но будь этот источник дан в приложении — цены бы книге не было! Потому как при чтении очень рекомендуется иметь под рукой и «Ирландские саги» в переводах А.А.Смирнова, и сборники «Похищение быка из Куальнге» и «Предания и мифы средневековой Ирландии» с переводами самой Т.А.Михайловой и С.В.Шкунаева — очень уж любопытно сначала познакомиться (либо освежить в памяти) с первоисточником, а потом прочитать трактовки того или иного фрагмента автором «Магии друидов».

В любом случае, первая часть задуманной госпожой Михайловой монографии получает от меня высшую оценку, и я с нетерпением жду две части продолжения, посвящённых придворным поэтам и ирландским святым более поздних времён соответственно. Очень надеюсь, что они выйдут в обозримом будущем в той же серии, что и первая часть.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Михал Плескач «Mój ojciec nekromaniak»

Seidhe, 23 сентября 2022 г. 15:46

Даже не знаю, что можно сказать об этом рассказе...

Пожалуй, лучше всего его можно охарактеризовать таким образом: высокохудожественное описание отвратительных процессов. Чем-то напомнило самые «аппетитные» фрагменты из «Пузыря Мира и Не'Мира» Флавиуса Арделяна.

Сюжет, в общем-то, достаточно прост и незамысловат — некий мужчина, похоронивший сначала мать, а потом и жену, потерял интерес к жизни, проводя время лишь за чтением книг и заказывая себе самые странные произведения из отдалённых уголков мира. А как все мы знаем, чтение подобной литературы до добра не доводит. Но потом он написал письмо одному из своих сыновей, и было понятно, что он обрёл какую-то новую цель в жизни, какую-то философскую систему, которая укрепила его душу. Обрадованный сын поспешил приехать к отцу, а вот уезжать ему пришлось в неописуемом (в лучших традициях Говарда нашего Филлипса) ужасе. И теперь он пишет письмо своему брату:

«Я читал эти безумные заметки несколько раз. Не мог в это поверить, сначала думал, что это мрачная шутка. Я нашёл в его кабинете эти поразительные книги — они в самом деле существуют, а содержание их — это богохульство высшего полёта».

А далее следуют эти самые украденные у отца заметки, написанные сочным и образным языком, пока не поймёшь, ЧТО собственно описывает знатно поехавший кукухой человек...

Написано, повторюсь, талантливо, работа переводчика, как всегда, на высоте, но второй раз читать данный рассказ я точно не буду. Поэтому даже и не знаю, как работу Плескача оценить. Пусть будет без оценки.

Оценка: нет
– [  10  ] +

Олег Кожин «Разноамериканцы»

Seidhe, 2 августа 2022 г. 17:19

Бывают вот, знаете, такие произведения, которые читал много лет назад и вряд ли за все эти годы вспоминал их содержание, но потом случайно увидишь название и аж в довольной улыбке, как кот перед сметаной, расплываешься... «Разноамериканцы» Олега Кожина — однозначно из них! Простенькая по своей сути история, рассказанная нарочито упрощённым языком... но! Но, блин, как же в точку! Ведь «западные ценности» вот-вот перешагнут все рамки мыслимого и немыслимого, а Кожин предлагает отличный вариант — если легализировать и узаконивать всё, то давайте узаконивать и легализировать именно ВСЁ, и пусть никто не уйдёт обиженным!

Классный рассказ. Весьма актуален в плане современной «западной» повестки.

Да и просто весело! 8 баллов не жалко!

Оценка: 8
– [  8  ] +

Иван Белов «Ночь вкуса крови»

Seidhe, 3 июля 2022 г. 10:19

Цикл «Заступа» Ивана Белова, по моему скромному мнению, хорош от первой и до последней (пока) строчки. Это я к тому, что каждая из историй про упыря Руха Бучилу, обороняющего село Неклюдово и его окрестности от всякой нечисти (за что, собственно, его Заступой и величают), хороша по-своему. И пусть некоторых не устраивает тот факт, что в них, мол, от произведения к произведению меняется только разновидность нечисти, мне это нисколько не мешает, потому как очень уж любопытными у автора получились и мрачный мир, в котором вместо монголо-татарского нашествия на мир обрушились совсем другие бедствия, впустившие в мир различных чудовищ, и неоднозначность поступков персонажей, раз за разом демонстрирующих, что страшнее человека нет никого, и шикарная работа с нашим, родным фольклорно-этнографическим материалом. И в случае с повестью «Ночь вкуса крови» это проявляется особенно ярко. Поначалу повествование настраивает на чисто фэнтезийный лад — подменённый младенец, племя злобных домовых, которые весьма далеки от фольклорных прототипов, представляющее собой силу, с которой нужно считаться, ничуть не менее злобные лешие, которые в мире Руха Бучилы тоже выглядят совсем не как заросшие бородами мужики, левая пола одежды которых запахнута за правую... Ещё и своеобразный чёрный (а каким ему ещё быть у вурдалака-то?) юмор Бучилы добавляет некоторого легкомысленного настроя. Но стоит перевалить приблизительно за половину, как становится понятно, что в основе рассказа лежит не слишком широко известный и по-настоящему жуткий обряд так называемого «отмаливания» младенца. А произведений, в основе которых лежал бы этот обряд, лично я не встречал ни в фэнтези, ни в современном хорроре. Вдаваться в подробности не стану, всех интересующихся отсылаю к известной работе С.В.Максимова «Нечистая, неведомая и крестная сила», скажу только, что автор сумел выкрутить финал на максимум, сделав и без того страшный исход обряда ещё страшнее, чем в первоисточнике, а это дорогого стоит...

Одним словом, повесть однозначно рекомендую к прочтению. 10 баллов не раздумывая.

Оценка: 10
– [  13  ] +

Питер Ньюман «Семеро»

Seidhe, 20 июня 2022 г. 14:28

Если говорить коротко, «Семеро» Питера Ньюмана — это достойный финал достойного цикла. Если вам понравились первые два тома, данный роман вас точно не разочарует. А вот если в первых двух томах вам не хватило эпичности событий и того факта, что мечу по имени Злость банально «не с кем нормально помахаться», попробовать третий — тем более нужно!

Прошло ещё десять лет. Веспер пытается, как может, выстроить отношения между людьми, инферналями и различными полукровками, чтобы они вместе могли сосуществовать в изменившемся мире. За это время она успела стать матерью, но времени на свою дочь, Рилу, у неё никогда не хватает. Странник тоже жив-здоров, передаёт знания и умения подрастающему поколению. Коза из первого тома состарилась, а козлёнок из второго — вырос в здорового козла в самом расцвете сил.

И кажется, что всё идёт хорошо, пока не просыпаются Семеро...

Само собой разумеется, что Семерым, которые были созданы для противостояния любым проявлениям сущностей, явившихся из Разлома (об этом повествуют вставки, рассказывающие о событиях более чем тысячелетней давности), не может прийтись по душе тот факт, что Веспер пытается найти путь к сосуществованию людей и инферналей. Любое присутствие инфернальных сущностей воспринимается ими как скверна, которая должна быть уничтожена любой ценой. В свою очередь, с подобным не могут согласиться ни Веспер, ни инфернали, ни постаревший Странник, поэтому начинается глобальный замес, на кону в котором, ни много, ни мало, а будущее целого мира. Но дело осложняется ещё и тем, что Семеро были созданы — РАЗНЫМИ, поэтому и среди них не наблюдается столь необходимого в сложившихся условиях единства...

То, что всё закончится противостоянием старого мира в лице Империи Крылатого Ока (читай — Семерых) и мира нового, которому ещё только предстоит оформиться, было понятно ещё в финале «Злости», поэтому лично мне больше всего было интересно, сможет ли Ньюман «вытянуть» финал, отойдя от сюжетной схемы «путешествие из точки А в точку Б», и станет ли он без разбору убивать персонажей, будь то люди или нелюди, «нагоняя дарка».

Вытянул. Отошёл. Не стал.

Экшена в романе действительно выше крыши, причём некоторые моменты прямо-таки просят визуального воплощения (уж больно кинематографично описывается, к примеру, финальное противостояние летающего дворца Семерых и преподнесённого им противником «сюрприза»), но никакого смакования ужасов войны, смертей и страданий нет и в помине, да и главные герои по большей части остаются в живых. Хотя и потери тоже будут, куда ж без этого.

Подводя итог, остаётся лишь повторить, что автор сумел достойно завершить цикл, продемонстрировав, что фэнтези — это не обязательно мечи, файерболы, драконы и эльфы с троллями. Мир «Трилогии Странника» получился действительно очень необычным, с высоким уровнем технологического развития, но при этом — максимально фэнтезийным, как бы парадоксально это не звучало. Твёрдые 9 баллов как «Семерым», так и всему циклу в целом.

P.S. В своём «Благодарственном слове» Питер Ньюман перечисляет множество людей, благодаря которым цикл стал таким, каким он стал. Заканчивается оно следующими словами:

«И вас... За то, что прочитали. Спасибо. Надеюсь, вам это путешествие понравилось точно так же, как и мне».

От себя остаётся лишь добавить: и тебе спасибо, Питер! Да, это путешествие пришлось мне по душе, и я вовсе не прочь отправиться в новое, если редакция Астрель-СПб решит замахнуться на твоих «The Deathless».

Оценка: 9
– [  5  ] +

Яцек Пекара «Самое главное»

Seidhe, 16 июня 2022 г. 14:26

Была у меня надежда, что Пекара хоть в юмористической фэнтези сумеет меня как-то удивить и порадовать, поэтому решил и любительский перевод первого рассказа цикла «Аривальд с Побережья» прочитать. Впечатления от рассказа двойственные, но понравился рассказ однозначно больше, чем «Баллада о Трёх Словах» или «Операция «Орфей».

Начало вполне бодрое: некий Аривальд обретается при дворе принцессы Побережья — края скалистого и неурожайного, живущего, в основном, за счет морских уловов, а потому не являющегося местом, куда охотно прибывали бы купцы, маги или рыцари. Люди там обитают простые и кроме работы ничего не знающие, а правит страной молоденькая принцесса, восхищённая тем, что у нее имеется собственный маг, ну совершенно как у значительных повелителей! И вот придворный маг Аривальд узнаёт, что к Побережью приближаются данскарские морские разбойники, а вместе с ними — могущественный маг, силами намного Аривальда превосходящий. Дело осложняется ещё и тем, что сам Аривальд никаким могуществом не обладает, ведь под личиной мага скрывается немолодой бард Пеншо, волею случая раздобывший Волшебную Книгу и прочие атрибуты волшебника, такие как хрустальный шар, волшебная палочка и синий плащ, расшитый звёздами...

Признаться честно, мне всегда нравились произведения, в которых обычный человек выдаёт себя за могущественного мага, не обладая при этом выдающимися магическими способностями, но «вывезти» такие истории может либо юмор, либо неожиданная, ударная развязка. «To, co najważniejsze», к сожалению, не может похвастаться ни тем, ни другим. Ровная, уютная, если угодно — «ламповая» история, которая ближе к сказке, чем к фэнтези в любом из его проявлений. Вроде, и ругать рассказ не за что, но и хвалить тоже не получается. Подобные рассказы частенько пишут признанные мэтры жанра для тематических антологий — когда их читаешь, на общем фоне они, вроде, не теряются, а попытаешься через пару-тройку лет вспомнить, о чём, собственно, был рассказ — не получается.

По итогу, 7 баллов за уютную атмосферу и правильный посыл о том, что же в отношении с людьми важнее всего.

Оценка: 7
– [  6  ] +

Яцек Пекара «Чудак из чудаковатого леса»

Seidhe, 16 июня 2022 г. 14:26

Ещё один из рассказов Яцека Пекары, относящийся к циклу об Аривальде с Побережья. Второй по времени написания, но не являющийся прямым продолжением «Самого важного». События происходят, по всей видимости, спустя какое-то время, потому как Аривальд уже не только является признанным членом Тайного Братства в Сильманионе, но и выполняет поручения его главы, магистра Харбуларера. В частности, ему поручают разобраться с одним из членов Братства, который удалился в лес, и теперь превращает зашедших туда людей в деревья и камни. Впрочем, оказалось, что у Чудака из Чудаковатого леса, как он сам себя называет, на то есть свои причины...

Атмосфера уютной сказочности, присущая первому рассказу цикла, сохранена в полной мере. Сама по себе история, опять же, ближе к сказке, чем к фэнтези, но по-своему — вполне симпатична. Особого юмора лично я при чтении не заметил, как и стёба над фэнтезийными штампами, о которых есть упоминание в отзывах на другие рассказы цикла, но изящность разрешения ситуации с Чудаком из Чудаковатого леса не признать не могу.

Одним словом, уютная и добрая сказка, совершенно не похожая на произведения «Цикла о Мордимере Маддердине». Быть разным тоже надо уметь, поэтому 7 баллов за данный рассказ не жалко.

P.S. Цикл о приключениях Аривальда с Побережья с удовольствием прочитал бы целиком.

Оценка: 7
– [  6  ] +

Яцек Пекара «Операция «Орфей»

Seidhe, 16 июня 2022 г. 11:43

Делать вывод о творчестве плодовитого автора на основе двух прочитанных и одной недочитанной «инквизиторских» повестей и одного внециклового рассказа («Баллада о Трёх Словах») не совсем корректно, поэтому решил я прочитать и второй из официально переведённых на русский язык рассказов Пекары, с довольно интригующим названием «Операция «Орфей».

Завязка, прямо сказать, впечатляет: несколько отмороженных наёмников разных национальностей, прославившихся своей жестокостью, под руководством некоего полковника не известно чьей армии, готовятся ни много, ни мало, а к вызволению заложников из Ада. Из самого настоящего, христианского Ада. Но всё в данной операции окажется не так просто...

Впечатления... как бы это помягче сформулировать... скажем так, смешанные. Причём смешалась в этих ощущениях как усталость от набивших оскомину клише (среди отмороженных наёмников есть афганский моджахед, который любит пытки, но советский спецназовец любит их ещё сильнее, есть кубинец, который просит называть его Феликсом Эдмундовичем, и суданский исламист, а самый отмороженный и жестокий, разумеется, поляк, прошедший войну в Югославии, но нет никаких американцев — они же белые и пушистые, нигде никаких зверств никогда не творили, это вам любой вьетнамец, к примеру, подтвердит!), так и недоумение от основного посыла произведения. Спойлерить я не стану, скажу лишь, что меня бесконечно удивляет, что в Польше, значительно пострадавшей от фашистской агрессии, постоянно появляются авторы, которые пытаются найти какие-то оправдания и возможности прощения для фашистских палачей. Как по мне, так ВСЕ, кто творил зверства на территории хоть Польши с Балканами, хоть Белоруссии с Украиной, хоть собственно России, обречены именно на ВЕЧНЫЕ муки, если уж верить в христианскую концепцию Ада и Рая. Понимаю, что всё гораздо сложнее, и что жернова войны неумолимо перемалывают людей вместе с их убеждениями, моралью и совестью, но ничего с собой поделать не могу.

Вывод: Яцек Пекара — просто «не мой» автор. Выше «шестёрки» поставить не могу, да и то только за интригующее начало.

Но и читать никого не отговариваю. Ни этот рассказ, ни цикл про Маддердина.

Оценка: 6
– [  9  ] +

Нил Эшер «Bad Traveling»

Seidhe, 9 июня 2022 г. 16:01

«Bad Travelling» Нила Эшера — очередной рассказ, послуживший основой для одного из эпизодов третьего сезона популярного сериала «Любовь, смерть и роботы», любительский перевод которого под названием «Дурное плавание» отыскался на просторах Сети (за наводку — спасибо уважаемому count Yorga).

Должен признаться сразу, что мистера Эшера я весьма уважаю, как мастера выдавать отличные фантастические истории в очень любопытном антураже, поэтому от рассказа ждал многого. С удивлением вынужден признать: экранизация по многим параметрам превосходит первоисточник, что бывает, прямо скажем, не часто. По большому счёту, конечно, сюжет претерпел не столь уж сильные изменения, но в экранизации добавлено гораздо больше драматизма, начиная от фигуры главного героя, который выглядит неким заморышем на фоне других членов команды (в рассказе ГГ — пьющий боцман), и заканчивая эпизодом с голосованием посредством бумажек (в рассказе данный эпизод отсутствует совсем, зато присутствует другой, ничуть не менее любопытный с психологической точки зрения, момент принятия решения командой).

В целом — хорошая, крепкая история о сложном, неоднозначном моральном выборе, и о том, что человек всегда сможет найти сам себе оправдания. А ещё о принципе «меньшего зла». Наверное. Твёрдые 8 баллов.

P.S. Вызвавшие удивление зрителей татуированные бабы на корабле — целиком на совести создателей экранизации, в первоисточнике все члены команды — мужики. А вот отсутствие внятного описания мира, в котором происходят события — целиком на совести Нила Эшера. О мире не известно действительно ничего, кроме того, что события происходят на корабле охотников на неких «жабельных акул» (не знаю, как там в оригинале), а где-то есть остров Фейден.

Оценка: 8
⇑ Наверх