Господа, вы упускаете один очень существенный момент в переводе — наличие либо отсутствие приложений. Кистямур перевод всем хорош, но то, что от приложений там остались только несколько карт — кошмарно. Особенно для меня, так как мне интересен не столько сам ВК, сколько история Средиземья, которая в приложениях освещается очень широко. Например, только в приложениях можно узнать всю предысторию "Хоббита" — т.е. войну гномов с гоблинами и встречу Торина с Гэндальфом в Бри. Сам хотел взять Кистямур, но именно из-за этого факта буду брать Немирову, хотя и Тенебор вместо Светозара режет глаз. А вообще давно бы уж взять и перевести заново, с именами-названиями как в русском дубляже фильма. Самые адекватные, ИМХО, молодцы кто фильм дублировал! |