Все отзывы посетителя

Распределение отзывов по оценкам

Количество отзывов по годам

Все отзывы посетителя Vlad lev

Отзывы (всего: 658 шт.)

Рейтинг отзыва


Сортировка: по датепо рейтингупо оценке
[  8  ]

Тим Каррэн «The Valley of Crawling Shadows»

Vlad lev, 30 декабря 2025 г. 20:34

Роман The Valley of Crawling Shadows за авторством Tim Curran — несомненно второе из лучших произведений (наряду с романом Дэвида Палмера «Вечные тени в Кхал-Туратхе» (Sombras eternas en Khal-Turath) в жанре тёмного героического фэнтези, изданных в 2025 году.

Вкратце пересказывать его сюжет дело неблагодарное — вполне достаточно взглянуть на официально размещённую аннотацию. Сюжетно и локализовано автор мастерски продолжил линию из рассказа «Черви Земли» непревзойдённого Р.И.Говарда — классика-родоначальника современного экшн-фэнтези меча-и-магии. Хотя сам Бран Мак Морн появится лишь в конце произведения. Но отнюдь не в роли «свадебного генерала». Тут вообще подобных негодно-никчёмных типажей не будет.

Короче говоря, интереснейший текст — не чета большинству нонешних бумагомарак:

- динамичный фэнтезийный экшен в стиле и парадигме Р.И.Говарда (и его лучших последователей — Д.К.Смита и Р.Тирни, а также К.Вагнера), причём без неуклюжих попыток «переосмысления» и переиначивания оригинального тона, заданного «Червями Земли» (Worms of the Earth) самого Говарда;

- отсутствуют тупые пространные диалоги (характерный бич множества произведений, особенно русскоязычных — следствие контузии рус-сов.классикой, абсолютно неподходящей для жанра героического фэнтези);

- даются лаконичные красочные описания местности и эмоций;

- нет излишних подробных описаний второстепенных деталей и нудных мотивационно-психологических мотивов и приземлённой псевдосоциальщины (навскидку: это характерно и свойственно Робертсу и Кампу, а также многим русиянам);

- нет иронии, абсолютно чуждой для произведений этой жанровой направленности;

- нет никаких закосов под убогие повестки толерастии или заигрывания с альтернативно-одарённо-мыслящими типажами.

В общем — всячески рекомендую для прочтения!

Оценка: 9
[  1  ]

Родольфо Мартинес «La canción de Bêlit»

Vlad lev, 6 ноября 2025 г. 21:19

La canción de Bêlit /Песнь о Белит/ — объём велик, а толку мало:

1) иногда автор вольно пересказывает Говарда — «Королеву Чёрного побережья» (разговор Конана и Белит о богах, глава «Чёрный лотос», финал, также упоминания о похождениях варвара в Нумалии и о Деметрио, или Мурило из «Алого жреца» = «Негодяи в доме»);

2) Конана и его действия автор самостоятельно описывать явно стесняется (предпочитая, как и большинство изданных в России местных «писак» излишне подобно выписывать побочных типов и их побуждения — «Старца Горы» = аналог исторических ассасинов, туранцев Йилдиза, Ездигерда и его братьев, гирканцев Керима и др., мага Тот-Амона и прочих, всяких негров с островов, вплетая культы Исиды и Осириса и «двойную корону» — аналог Египта).

Исключение — пара сцен — смазанная битва со змее-женщинами + рассказ о встрече киммерийца в пустыне с Тот-Амоном. (Хотя последней по Говарду попросту не могло быть. Смотри «Феникс на мече» и др.

А сам Тот-Амон — архи-злодей и главный противник для Конана только у С.де Кампа и его столь же неуклюжих подражал.)

Но ещё — явно неудачные «бытовые» сцены и диалоги киммерийца с Белит.

3) местами автор (во вводных словах к главам просто переиначивает под пословицы разных древних греков и Гомера: «Бойся данайцев, дары приносящих» на «Опасайся немедийцев, приносящих дары»).

4) зачем устраивать вторую никчёмную атаку Конана и Белит на Хеми?;

5) излишне подробно и одновременно — смазано описаны приготовления островитян к атаке на Хеми;

6) малоправдоподобно применение неграми «чёрного порошка» (=пороха);

7) отбирание колдуном-стигийцем кольца у Тот-Амона прямо противоречит Говарду (кольцо у мага выкрали);

8) что за нелепая придумка с происхождением Стигии от «островного народа» и пленением негра-шамана в Стигии? («учитель» для магов выискался!);

9) неужели никого более жуткого, кроме «змее-бога с человеческим лицом» (опять заимствован у Говарда — Нумалия) напустить стигийцы на захватчиков с островов не могли?..

10) оправдания — объяснения автора (после «Гиборийской Эры») про текст романа неубедительны.

Или что за нелепые авторские «изыски»: «В последующие недели Конан прошел почти через все возможные занятия в экипаже: побывал юнгой (>:-|), водоносом (>:-|), вахтенным, учился ставить паруса, управлять веслами и измерять глубину воды» -??

В итоге весь текст где-то на «5» из «10» по десятибальной шкале.

Если уж сопоставлять, то приключения варвара и Белит гораздо интересней описаны у Вацлава (чешский автор) в сборниках «Conan — Pobřeží krve» (2013):

):

https://fantlab.ru/work592453

Хотя этот 2013 г тоже не фонтан.

и Conan — Bélitin tanec smrti (2011):

https://fantlab.ru/work592443

Оценка: 5
[  4  ]

Лазарь Лагин «Про Удивительное дерево»

Vlad lev, 19 сентября 2025 г. 17:10

Лазарь Лагин наиболее известен как автор замечательной повести-сказки «Старик Хоттабыч». Однако некоторые иные его краткие остро сатирические произведения, например, такие как эта блистательная зарисовка «Про Удивительное дерево» из цикла «Обидные сказки» фактически, стилистически и образно, находятся на одном уровне с замечательными произведениями ещё одного его талантливого современника — Михаила Зощенко.

Рекомендуется к прочтению всем ценителям подобного жанра.

Оценка: 8
[  1  ]

Милослав Швандрлик «Černý baron od Botiče aneb Miroslav Švandrlík o sobě»

Vlad lev, 6 сентября 2025 г. 22:12

В автобиографическом романе Милослава Швандрлика «Чёрный барон из Ботича или Милослав Швандрлик о себе» /Černý baron od Botiče aneb Miroslav Švandrlík o sobě/, входящим в сатирическую пятнадцати книжную эпопею «Чёрные бароны» («Чёрные бароны» (Пятипаки) — вспомогательные части в послевоенной Чехословакии, куда призывали всевозможных неблагонадёжных /по мнению социалистических властей/ элементов — аналог советского стройбата) автор проявил себя подлинным литературным наследником Ярослава Гашека. Он с беспощадной самоиронией просторечным языком поведал о своём нелёгком детстве, обучении и взрослении, пришедшимся на нелёгкие для тогда единой Чехословакии времена — буржуазной Республики — до второй Мировой войны, Протектората (оккупации Рейхом) и послевоенном — социалистическом «сталинском» и пост-сталинском периоде — до событий Пражской весны 1968 года.

Произведение написано живо и весьма занимательно и будет интересно тем, кто хочет взглянуть на сложные события в Чехии непредвзятым взглядом рядового обывателя, причём (по его собственному откровенному признанию) абсолютно не приспособленного ни к какому физическому труду и даже еле-еле, с великим трудом преодолевая хроническую лень, занимающегося творчеством...

(Информационно: на русский язык переводился и издавался лишь первый роман из цикла — «Чёрные бароны или как мы служили при Чепичке.»

К превеликому сожалению, при переводе вопреки авторскому тексту и проторечно-грубоватому стилю оригинала его весьма неуклюже выхолостили — сгладили и «облитературили» — например, изменяя название главы с «Оплеух командирам» на «Пощёчины начальствующему составу», либо указывая вместо сразу вызывающих непроизвольную усмешку оригинальных воинских званий Чехословацкой армии (вроде «надпоручика») их примитивный аналог.

Оценка: 8
[  2  ]

Андрей Мансуров «Конан и Город Теней»

Vlad lev, 22 августа 2025 г. 19:59

Чего только благодаря стараниям неуклюжих русскоязычных (и прочих не вполне адекватных) писак не выпадало на долю Конана-киммерийца! Однако того, что удумал Андрей Мансуров в своём рассказе «Конан и Город Теней» вроде бы ещё не встречалось... Короче, могучего варвара в руинах древнего города посреди пустыни изнасиловал призрак экс-властительницы Мадины-бону, дабы зачать потомка от киммерийца и снять проклятие, в старину наложенное колдуном на город и его обитателей.

Прежние авторы СЗ из 2000-х от подобного явно зеленеют от зависти, а Камп на том свете не находит себе места от ярости...

Достоинством произведения (кроме вышеуказанной сюжетной дикоплешести) является его краткость.

Оценка: 4
[  1  ]

Андрей Мансуров «Слуга Золота»

Vlad lev, 21 августа 2025 г. 01:20

Ознакомление с романом Андрея Мансурова «Слуга Золота» (об очередных похождениях неугомонного варвара Конана) весьма удивило: словно остальные весьма неказистые «повестюшки» и рассказики этого (или всё же — тёзки?) автора накропал совсем иной человек. Здесь приключения киммерийца (разумеется, связанные с воровством, девками и колдовством) поданы увлекательно и не особо апокрифично. Введена хорошая и ненапряжная мифологическая — демоническая линия. Разве что не вписываются в канву Гибории некоторые авторские «находки»: «Хауранский эмират», «полицмейстер», «Мирта» (вместо бога Митры), забавно звучащая игра «шиш-беш». Текст также не лишён грамматически-орфографических огрехов, но это простительно.

Оценка: 6
[  2  ]

Андрей Мансуров «Конан и Дух Огня»

Vlad lev, 20 августа 2025 г. 21:42

Убожеству фантазии и сюжетной ограниченности большинства авторов, подвизывающихся на ниве продолжений приключений Конана-киммерийца можно дивиться бесконечно. Не стала исключением и повесть Андрея Мансурова «Конан и Дух Огня».

Маг-недоучка (не набрался колдовской мудрости в Бритунии!) Рэско-Альфэдр нанимает Конана... разрушить дамбу (!), якобы возведённую подлыми стигийцами на исконных землях парня.

Само по себе добровольное превращение варвара в землекопа (!) — прямое противоречие и игнорирование Говардовского образа киммерийца-воителя, а не чернорабочего. Однако эта глупая конструкция задействовалась обделёнными талантом писаками не раз. Навскидку: англоязычники Л.Карпентер «Расхитители гробниц» и Чак Диксон «Осада Чёрной Цитадели» / The Siege of the Black Citadel 2023/.

Впрочем, автор явно не знаком с миром Гибории, ибо не стесняясь и нагло противореча Говарду, заявляет:

«Да и пуантенцы больше не славятся выделкой кож и замши, потому что лет восемь назад истреблены зингарцами под корень, по религиозно-нравственным мотивам, о которых горе-чародей, похоже, вообще никогда не слышал».

Оставим сей неуместно-негодный пассаж на совести автора и посмотрим, какими откровениями он неожиданно поразит ещё.

Так-с, говорящие сурки-суслики (луэки)! Так это ж — плагиат из «Слуг чародея» некого «Уинлоу» (издан в 1995 СЗ в томе «Карусель богов»).

В общем это произведение жанра «конины» — очередное бумагомарание, не стоящее внимания.

Оценка: 3
[  2  ]

Андрей Мансуров «Конан и тринадцатый подвиг Геркулеса»

Vlad lev, 20 августа 2025 г. 21:00

Пишущие о приключениях Конана-варвара русскоязычные авторы неоднократно «радовали» читателей множеством своих неуклюжих поделок, попусту и весьма аляповато приплетающих или «перекраивающих» к жёсткому миру Гибории Говарда иных известных героев, легенды и мифы из обычной истории.

Андрей Мансуров с его абсурдом, поименованным «Конан и тринадцатый подвиг Геркулеса», не стал исключением, абсолютно не будучи сюжетно оригинальным и интересным. Впрочем, чего ещё ждать от текста со столь несуразным названием (которое автор тщетно пытался оправдать в самом начале этого опуса)?..

Сюжетная бредовость — пленение короля-киммерийца (уже обзаведшегося супругой Зенобией и сыном Конном — привет ереси Кампа!) колдуном-карликом, задумавшим вывести расу потомков Конана от поставляемых варвару девок — прямая калька ранее изданного СЗ «шедевра» — Стефана Корджи «Боги Чаш» (1996, повесть). Однако Мансуровское «творение», кроме безусловной вторичности и тупого названия, гораздо нуднее и примитивнее.

Оценка: 2
[  0  ]

Роберт И. Говард «The Mottoes of the Boy Scouts»

Vlad lev, 19 августа 2025 г. 14:24

Небольшая ироническая зарисовка Говарда (The Mottoes of the Boy Scouts), «мораль» которой заключена в последних строках стихотворения: «Всегда будь вежлив, болван, — Это верный признак деревенщины.»

Оценка: нет
[  2  ]

Дональд Уондри «Murray's Light»

Vlad lev, 17 августа 2025 г. 01:35

Нелюдимый изобретатель Мюррей, распространяя среди людей по демпинговым ценам свои уникальные светильники холодного света Arctolight и упорно не желая ни патентовать ни продавать своё уникальное изобретение, надеялся этим переломить ситуацию с запредельными тарифами на электрическую энергию. Однако против гения ополчились не только бизнесмены-«коммунальщики», но и подкупленные ими представители властей...

Финал истории оказался весьма непредсказуемым.

(Возможно прообразом изобретателя Мюррея послужил гений-одиночка Никола Тесла).

Оценка: 5
[  2  ]

Вадим Вербицкий «Пленник»

Vlad lev, 2 августа 2025 г. 20:16

Пленник (2025) Вадима Вербицкого — блистательный образчик вирда (и белого стиха), исполненный в красочно-завораживающей и лаконичной стилистике, абсолютно нетипичной для большинства русскоязычных авторов (за исключением, пожалуй, некоторых символистов Серебряного века и современных отдельных интернет-подвижников), увы, воспринявших и неуклюже воспроизводящих нудно-психологичную псевдо-социальную достоевско-толстовщину.

Из англоязычных авторов подобные краткие и захватывающие зарисовки встречаются у Филлипа А. Эллиса, Саймона Уайтчапела, Майкла Дж. Фантина и, разумеется, непревзойдённого Джона Гейла — современного Кларка Эштона Смита.

Оценка: 8
[  6  ]

Тим Леббон «Conan: Songs of the Slain»

Vlad lev, 24 июля 2025 г. 21:32

Songs of the Slain : Tim Lebbon — как добивают Говардовского Конана

Корпорация «Титан» /Titan Books/, обладающая правами издания приключений киммерийца (от Conan Properties International LLC) в очередной раз (после выпуска «замечательных» романов Кровь Змея / Blood of the Serpent С. М. Стирлинга и Культ Обсидиановой Луны/«Conan: Cult of the Obsidian Moon» Джеймса Лавгроува отличилась очередным «прекрасным» в своей альтернативности Р.И.Говарду (Robert Ervin Howard) «шедевром» — романом Тима Леббона «Songs of the Slain».

Начало романа откровенно несуразно дикоплешее — Конана почти смертельно ранят в живот при штурме... Шадизара! Причём, варвара тут же едва не добили насмерть.

Как вам такой оборот?

Затем некий бедолага Baht Tann излечивает варвара, помогает выжить в каменоломнях Заморы и...

К шестидесятилетнему изнывающему от безделья и одряблевшему королю Аквилонии Конану является умирающий бродяга и, еле выговаривая слова, напоминает про данное ему варваром когда-то обещание...

Вынужден вновь повторить набившую оскомину Спрэго-Камповую (Lyon Sprague de Camp) анти-Говардовскую «жену Зенобию и сына Конна» (ибо это часть сюжетной линии и «преживаний» Конана-короля) — нет у Говарда подобной дури!

Ни в письме П. Шуйлер-Миллеру / Letter from Robert E. Howard to P. Schuyler Miller, SM, March 10, 1936, ни в «Часе Дракона» (там лишь приводится реплика о изменении статуса женщины в феодальной иерархии — из рабыни в Немедии на — королеву в Аквилонии, но не супругу!); в эссе «Гибоийская эра» также нет ни словечка про аквилонскую (либо иную) династию Конана-киммерийца.

Однако у Леббона развивается именно эта негодная линия.

И Конан в одиночку (тут почти по Говарду, но это — ненадолго!) вознамерился отправиться в Хорайю выручать захваченную бандитами жену и детей Baht Tann`а когда-то спасшего жизнь киммерийцу...

Тем временем за головой Конана охотятся трое злоумышленников — мститель-некромант Кроу Даназ (выученик убитого варваром колдуна Тсота`Ланти), внешне похожий на киммерийца Грэйк — плотно подсевший на запретные препараты амбициозный главарь бандитов (захвативший жену и детей Baht Tann`а в надежде приманить сюда Конана, прикончить его и этим прославиться на весь свет) и аквилонка Майлера, мстящая за своего погибшего при защите киммерийца отца и погрязшая в овладении чёрной магии Стигии и тоже «торчащей» на зпрещённых веществах ...

По дороге Конан ожидаемо отхватывает сильных люлей от иных разбойников (в «Часе Дракона» бывало подобное, но не до такой унизительной для киммерийца степени). И это несмотря на посланных за ним Зенобией для охраны четырёх верных людей ...

Помогать серьёзно раненному Конану будет... бродячая группа бардов (раскаявшихся за свои прошлые кровавые деяния экс-воинов), скроенная явно по заветам С.Кампа (Lyon Sprague de Camp) — эдакий разномастный «Интернационал» из пиктки-инвалидки, асира-наёмника, стигийца, лучника-боссонца, ещё одной изуродованной особы-пиратки и прочих.

Куда уж нелепостей хлёстче!

В жёсткой Гибории Говарда эти представители исконно ненавидящих друг друга народов-этносов скорее взаимно перегрызли бы глотки и выкололи глаза подобным «соратникам», чем дружно мотаться на повозках, слагая баллады, и, вдобавок, нянчиться с хамоватым старым варваром, явно втягивающим их пришибленную нетипичным для той эпохи пацифизмом группу в смертоносную авантюру по спасению жены и детишек бывшего знакомца киммерийца.

Кроме того, весь текст изобильно пронизан нудными (и абсолютно сюжетно ненужными!) подробно-детальными описаниями пейзажей и, например, сценой охоты ястреба. Естественно (только не для Говарда!) Леббон пускается в приземлённую социальщину, абсолютно несвойственную фэнтези Говарда, подробно-занудно описывая жизненный путь («исповеди») каждого из спутников Конана.

Этому есть блестящее нецензурное определение — ...страдания.

В общем, Камп, Карпентер и Робертс (и массив классиков русской литературы) аплодируют стоя!

Текст постоянно Камповски-Ниберговски «ввинчивает» какие-то прошлые похождения киммерийца, протягивая от них нити в настоящее...

Детально разбирать эту нудянку желания нет...

Подробные описания крово-кишкопускания, лечения ран и людожорства роман привлекательней не делает. Скорее, наоборот — ещё более отторгает от чтения.

Типаж обитающего в подземельях и управляющего мертвяками некроманта Кроу Даназа у Леббона — лишь бледный плагиат чернокнижника Teвека Tула из блистательного романа «Конан и зловещий древний бог» Шона Мура.

Вопль Конана: «Сражайтесь со мной!», адресованный оживлённой по велению колдуна Кроу Даназ нежити, — калька крика Беовульфа из фильма «Beowulf» 1999 года с Кристофером Ламбертом в главной роли.

Эх, сократи автор свою писаниниу хотя бы на половину (обрезав никчёмную социальщину до абзаца на каждого типажа), получился бы более-менее сносный текст.

Увы, вероятнее всего, издания прорывных адекватных Говарду текстов от Титана ждать не стоит.

Честно говоря, даже изобилующие многочисленными огрехами тексты Дж. Р. Карлссона/J.R.Karlsson`а/ — энтузиаста-адаптатора не-Конановских текстов Говарда под приключения варвара-киммерийца — гораздо интереснее выпускаемых недоделок! (Некоторые переведённые мной на русский тексты Карлссона доступны для ознакомления на тематическом форуме cimmeria.ru )

К сожалению, подвизывающиеся на благодатной почве Конана современные англоязычные авторы (за исключением двух, создавших воистину потрясающие истории — Дж. Хокинг /Живая Чума: Conan and the Living Plague/ и С.Оден / Непобеждённый: The Unconquered [= Conan Unconquered] и Тень возмездия: The Shadow of Vengeance/), оказались не способны не только создать что-то новое и захватывающее из эпизодов бурной жизни киммерийца, но даже приблизиться к увлекательности и динамичности лучших своих коллег, ранее изданных в рамках серии «ТОР»:

Зловещий Древний Бог / Conan and the Grim Grey God и Конан идёт по следу / Conan the Hunter // Шона Мура;

Изумрудный Лотос / Conan and the Emerald Lotus // Джона Хокинга;

Сердце Хаоса / Conan the Unconquered, Тайна Врат Аль-Киира / Conan the Triumphant, Ловушка для демона / Conan the Victorious, Чёрный камень Аманара / Conan the Invincible и Огненный зверь / Conan the Magnificent // Роберта Джордана;

Конан бросает вызов / Conan the Defiant и Четыре стихии / Conan the Fearless // Стива Перри;

Волшебные камни Курага / Conan the Valiant и Conan and the Death Lord of Thanza / Конан и Властелин Смерти Танзы // Роланда Грина;

Глаз Эрлика / Conan and the Sorcerer и Меч Скелоса / The Sword of Skelos // Эндрю Оффута;

Конан в цитадели мрака / Conan and the Manhunters// Джона Маддокса Робертса.

К глубокому сожалению также сошла на нет перспективная и жёсткая чехо-словацкая Сага, лучшие романы которой (Conan — Setovy šachy [Конан: Игрища Сэта]//Вацлав Вагенкнехт, Слепая богиня / Conan a slepá bohyně // Леон да Коста, Conan a krvavé slzy [Конан и кровавые слёзы]// Christopher Blanc], Конан Безжалостный /Conan nelítostný//Thorleif Larssen, Conan a nefritový amulet [Конан и нефритовый амулет] // Albert Simon Pergill, Conan: Studna ghúlů [Конан: Колодец упырей] // Леонард Медек), Conan: Acheronská dýka [Ахеронский кинжал] Андрей Трепак и Conan a zlato argoského kupce /Золото аргосского купца/ Радослав Калаш

легко соперничают с американскими, гораздо адекватней Говарду и всяко много выше нынешних нелепых поделок, выпускаемых под эгидой Титана.

Несомненно весьма перспективным правда выглядит испаноязычный автор Дэвид Палмер, издавший в марте 2025 года свои превосходные «Вечные тени Кхал-Туратха»//Sombras eternas en Khal-Turath: David Palmer — по стилистике, красочности и динамичности напоминающие Изумрудный Лотос / Conan and the Emerald Lotus // Джона Хокинга.

Автор внутри текста этой вышеуказанной интереснейшей повести дал намёк на некоторые приключения киммерийца:

«Конан не остановился. Его меч танцевал в полумраке, ведомый яростью того, кто видел ужасы, выходящие за рамки кошмаров смертных: крылатых демонов в руинах Кхарасума, призраков в крепости Иртх, полчища нежити в храме Бела.» (Перевод мой).

Так что надежда дождаться и прочесть адекватные, созданные в духе Р.И.Говарда, новые приключения варвара Конана ещё не умерла, в отличие от образов, малюемых маститыми англоязычными авторами!

24-25 июля 2025

В.Ю.Левченко

Оценка: 5
[  3  ]

Родольфо Мартинес «Los reyes de Tombalku y otros relatos»

Vlad lev, 21 июня 2025 г. 21:18

Вообще-то не очень хотелось оставлять отзыв, ибо давненько ничего не писал. Но тут прям уже не выдержал. Над текстами Р.И.Говарда кто только не издевался — и недоброй памяти С.Камп, и рус.«умельцы» из СЗ начала 2000-х, а теперь, видать, настала очередь испанца, Rodolfo Martínez , наваявшего (якобы) по синопсисам и черновикам Говарда свои версии уже довольно известных произведений (Сокровища Ларши, Короли Томбалку, Волки по ту сторону границы).

Этот испанец (и в своей прежней «Песни о Белит» дурью отличившийся — например: стигийские маги жаждали запоймать одного негра-шамана, дабы о него магии поучиться!) — достойный выученик Кампа — (это даже не про анти-Говардову жинку Зенобию).

Итак, в его анти-Говардовской интерпретации:

1) ставший королём Конан (в таверне «Тигрица» на некой полутайной сходке с женой Зенобией (!!) и прежними приятелями по приключениям) чуть ли не кается, заявляя о своём корсарстве с Белит как о позорном периоде!

2) у Белит есть каперское свидетельство (патент) на пиратство от некого черномазого островного королевства! (Вдобавок:там же есть и её поместье!)

3) это, неведомое Говарду, островное негро-королевство целый год (!!) держало Стигию в своём подчинении (!) -причём эту ересь изрекает сам Конан!

Автор без стеснения впихивает этот бред в Пролог и несколько «Интерлюдий» между рассказами сборника...

Содержание же самих рассказов, мягко говоря, не блещет ни оригинальностью, ни динамичностью, ни интересностью. Polvo entre los dedos (2024) -те же известные похождения Конана, но с изменёнными наименованиями городов. Los reyes de Tombalku (2024) — в «лучших» традициях отечественных авторов конины и Кампа подробно излагаются похождения-переживания любых иных героев, кроме самого Конана.

(В одном из последующих своих «шедевров» -рассказе — La concubina y el bárbaro: Наложница и варвар/ по сути и содержанию представляющему собой отнюдь не фэнтези, а соплежуйную семейно-бытовую историйку (рассказываемую от имени Зенобии) автор «отличился» очередным игнорированием (не знанием?) оригинала Говарда — парень-воин Палантидес (по возрасту, согласно Говарду, бывший моложе Конана) предстален старым камергером (этаким дворцовым сводником), обеспечивающим встречу за ужином киммерийца и Зенобии!)

Ознакомление с подобным материалом предпочтительно лишь для наиболее упёртых фанатов неких альтернативных приключений варвара-киммерийца.

Оценка: 5
[  8  ]

Джеймс Лавгроув «Conan: Cult of the Obsidian Moon»

Vlad lev, 29 ноября 2024 г. 22:25

Культ Обсидиановой Луны: Cult of the Obsidian Moon:

James Lovegrove — Джеймс Лавгроув

Прочитан был этот текст почти безотрывно. Но отнюдь не из-за сюжетной интересности, ибо она хоть и присутствует, но весьма тривиальна и посредственна, а дабы поскорее развязаться с этим не-Говардовским, а Камповско-Диснеевским бредом, весьма схожим с массивом «конины», наводнившей отечественный рынок своим мутным потоком с начала 2000-х годов. (Крамольное отступление: не уж многие англоязычные авторы благодаря Интернету тоже начитались упомянутой бредо-ереси и неизлечимо заразились ею?..)

Итак, определённым скепсисом, объективно вызванным ранее изданными Titan`ом в серии The Heroic Legends Series плеядой «замечательных» текстов (С. М. Стирлинг: Кровь Змея: Blood of the Serpent, Брайан Андерсон: Дитя: Conan: The Child, Лэрд Баррон: Чертоги бессмертной тьмы: Conan: The Halls of Immortal Darkness, Стивен Грэм Джонс: Властелин Горы: Conan: Lord of the Mount, Шон Хэмилл: Смертоносный груз: Conan: Lethal Consignment в основном полунесоответствующим ни типажу Конана-киммерийца ни всему жестокому, но прекрасному миру Гибории, придуманному Р.И.Говардом, пришлось подступать к чтению этого опуса.

Признаю: вначале (своеобразное предисловие* + первые главы «Воры в Эруке» и «Разница между шлюхой и женщиной» и, чуть забегая вперёд, послесловие*) было увлекательно, динамично и ненапряжно. Разве что выбивались из контекста, образа Говардовского варвара и прямо противоречило жизненному пути варвара, описанному Говардом, авторское измышление о том, что: «Белит была родом из Шема, и именно к Шему отправился Конан после ее смерти, совершив своего рода паломничество в страну, где она родилась, чтобы косвенно почтить память своей потерянной любви. Здесь, подумал он, среди ее народа,ему, возможно, вновь удастся мельком увидеть пиратку, вспомнить черты и цвет лица, особенности ее расы и тем самым смягчить свое горе.» — перевод мой.

Впрочем, иногда автор допускает и другие откровенные непростительные ляпы. Так Гудрун, супруга Ханвульфа и мать Бьёрна, говоря о своей неведомой ими прародине, упоминает Ванахейм (!!), а не Асгард или обобщающий Нордхейм — асиры (даже «странствующий клан») оставались исконными врагами рыжеволосых ваниров и вряд ли бы «спутали» название своей прародины.

(*Ко всему прочему: автор исхитрился подать своё творение под соусом очередного перевоплощения Говардовского героя Джеймса Эллисона: James Allison, ставшего асиром Ханвульфом (Hunwulf’s) из странствующего клана северян — современника и знакомца Конана-киммерийца. Его описанные приключения (к счастью, в основном всё-таки похождений Конана) якобы направлены письмом для публикации Халстону Ноксу в «Аномальные приключения» (Anomalous Adventures), Чикаго, Иллинойс. В тексте романа также вкратце упоминается приключение «Сад ужаса» (The Garden of Fear).»

Далее, (увы и ах!) текст неумолимо съехал в Кампово-Диснеевщину — семейно-бытовое описание проблем пары асиров-странников и воспитания их сына Бьерна и прочих встречных бедолаг. Далее дело лишь ухудшится. Чего стоит слезливо-печальная сказочка про несчастного львёнка, отбившегося от прайда и поглощённого Гнилоземьем!

Киммериец оставил порванного саблезубым тигром напарника — немедийца-вора Дразуса, не убедившись в его смерти (!). А затем, встретив того недоумершего живёконьким (наивные читатели подумают: колдунские происки! И жёстко обломятся, прям как я...) наивный Конан (словно прямиком вышагнувший из клоаки российской Альтернативной Хайбории с её говорящими нужниками, гномами и болтунами-зверушками и самим варваром-полунедоумком) безоговорочно поверит россказням немедийца и безалаберно отправится на попойку в назначенное тем место (!) — где, естественно, простофиля-варвар угодит в засаду городской стражи! И сражаться там не будет. Куда уж тут!.. (Но не переживайте! Мы ж не в Говардовской Гибории! Тут страж-сержант, наплевав на прямой приказ капитана, дважды (!) причём бескорыстно (!!) — из присущего не-Говардовским шемитам альтруизма видать — отпустит нагло настроенного на месть варвара восвояси — безобразить далее во вверенном попечению стражи городе...

Собственно тому, что дало роману столь заманушное название, Культу Обсидиановой Луны, будет отведено лишь несколько страничек в конце книги...

Нет, попутно автор продолжит «радовать» читателя такими «находками», как похищенным детишкам со сверхспособностями (привет Людям-Х!) и губительное воздействующее излучение, творящее мутации (привет незабвенному Г. Ф. Лавкрафту: Цвет из иных миров / The Colour Out of Space!). Ну, а приручение злобной зубастой черепахи (едва ранее не до смерти неухайдакавшей Конана) в лодку для перевозки не умеющих плавать детишек... Просто «прелесть»! Правда, черепаха (видать с горя) потом самоутопилась... Разумеется, встретился среди нелюдей и благорасположенный к детишкам тип... А жрец — глав-злодей-мутант по сути самоликвидировался, раздувшись до чудовищных размеров из-за собственной глупости и непомерных амбиций...

Естественно (правда, лишь для для Кампо-Карпентера и русиянских потуг), семейной паре асиров пришла в голову благостно-христианнейшая мысль — доставить всех спасённых деток из глубины Куша по разным концам Гибории!! (Интересно: как и за счёт чего кормить, перевозить, оберегать от опасностей эту разноязыкую ораву, обладающую сверхспособностями?..)

Короче говоря, перечислять все нелепости и несуразности романа нет ни желания, ни настроения. Хотите, читайте сами...

Напоследок:

увы, Титан не смог удержать отличный текстовой настрой, заданный и присущий первым их текстам и авторам, качественно и интересно вписавшим новые приключения Конана-киммерийца: Дж. Хокинга: Чёрно-звёздный свет: Conan: Black Starlight, Р.И.Говард, С.Одена: Непобеждённый: The Unconquered [= Conan Unconquered] и С. Одена: Тень возмездия: The Shadow of Vengeance и, разумеется, отлично-безукоризненному долгожданному роману Дж. Хокинга: Живая Чума: Conan and the Living Plague — безусловно лучшему из всего изданного разноязычного массива за последние 17 лет.

К глубокому сожалению, предпочтение почему-то отдали неоднозначным, спорным и сюжетно вторичным текстам, подобных разбираемому роману или уже вышеупомянутому Смертоносному грузу: Conan: Lethal Consignment или Генри Герц: Ужасу из бездны: Conan: Terror from the Abyss — выдавшего типаж киммерийца, удирающего от опасности! (прямой аналог С. де Кампа с его неуклюжестями, где Конан не в силе победить сверхъестественное Зло, а вынужденно спасается бегством: Тварь в склепе / Thing in the Crypt, Замок ужаса: The Castle of Terror, Корона кобры / Conan the Buccaneer — удирание от ожившей каменной жабы); либо откровенно тупяще-тормознутому Конану из Чертогов бессмертной Тьмы (ну как же: варвар никак не мог догадаться, что он работает на вампиршу!)

А два уже написанных Джоном С. Хоккингом (John C. Hocking) и как-то упомянутых им в интервью романа о киммерийце (один — Сonan and the Сity of Pain, продолжающий приключения после Black Starlight, второй — про Асгард) так и не увидели свет...

29 ноября 2024 В.Левченко

Оценка: 5
[  5  ]

Джонатан Мэйберри «Гончая Господа»

Vlad lev, 27 декабря 2023 г. 20:52

От Джонатана Мэйберри, автора замечательной дилогии (по состоянию на декабрь 2023) настоящего тёмного фэнтези «Каген Проклятый» (Kagen the Damned) в рамках нового Соломона Кейна ожидалось много больше, чем его вторичное творение «The Hound of God» («Пёс Божий» — перевод на русский доступен в авторской колонке «Переводы от Elric» форума cimmeria.ru). Немного освещу из того, что осталось «за кадром» перевода.

От стиля и манеры изложения Мэйберри у Р.Говарда, увы, не заимствовал ничего. В итоге уродил бесцветный повествовательный детектив, с натяжкой на мистическо-психологический хоррор с социальной подоплёкой. И ладно бы только этим недостатком отличалась текстовка. Но, -нет! Сюжет автор, ничтоже сумнявшись, содрал из трёх источников — двух легенд европейского средневековья: 1) о «Бенанданти»: производно от приверженцев аграрной визионерской традиции в районе Фриули северо-востока Италии в 16-17 веках. Бенанданти утверждали: во время сна они выходят из своих тел, чтобы бороться со злобными ведьмами (маланданти) и обеспечить в грядущем сезоне хороший урожай. В разгар процессов над ведьмами (между 1575 и 1675 гг) римская инквизиция обвинила нескольких бенанданти в том, что они еретики или ведьмы. Итальянец Карло Гинзбург, изучавший записи тех процессов, издавший в 1966 книгу «Ночные битвы: колдовство и аграрные культы в шестнадцатом и семнадцатом веках», утверждал: это лишь одна сохранившаяся часть гораздо более широкой европейской традиции визионерских переживаний, берущий свое начало в дохристианский период, выявляя сходство с ливонскими верованиями в оборотней; 2) очевидной интерпретация истории Тисса из Кальтенбруна (также обычно именуемого «ливонским оборотнем») 80-летним преданного в 1692 суду за ересь в Юргенсбурге, Шведская Ливония. Старик утверждал: обычно он и другие оборотни отправлялись в Ад три раза за год: в ночь Пятидесятницы, в ночь Летнего Солнцестояния и в ночь Святой Люсии; что касается первых двух ночей, то они отправлялись не совсем в эти ночи, а скорее тогда, когда зерно должным образом цвело, потому что именно во время формирования семян колдуны забирают благословение и уносят его в ад, и именно тогда оборотни берут на себя ответственность вернуть его обратно. Тисс твердил: оборотни — слуги не Дьявола, а Бога («псы Бога»), и что они совершали свои ночные путешествия в Ад на благо человечества; и 3) Соломон Кейн — преследователь оборотней — из рассказа TAUMATURGHI, CACCIA APERTA Роба Химмела (Rob Himmel), изданного на итальянском.

Мэйберри «одарил» читателей не экшен сценами и красочными метафорами-описаниями, а — пространными диалогами, призванными пробудить сочувствие к доброму (хорошему = правильному!) оборотню, стремящемуся покарать нехороших злыдней!.. (Дань западной тенденции — чернить белое, белить чёрное...)

В общем, такой «обновлённый» Соломон Кейн оптимизма не внушает и к дальнейшим возможным авторским изысканием на данном поприще не располагает...

Оценка: 5
[  1  ]

Лафкадио Хирн «A Dead Love»

Vlad lev, 11 мая 2021 г. 01:16

«A Dead Love» Лафкадио Хирна, рассказ 1880 года, интригующе повествующий о могуществе безответной страсти, не дающей умереть из-за любви к обожаемой женской особе, что позволило даже преобразоваться необычным образом, по стилю, мрачной атмосфере и красочной ёмкости описаний тождественен некоторым произведениям Кларка Эштона Смита и его современного последователя Джона Гэйла (https://fantlab.ru/forum/forum14page1/topic10615page1)

Также существует более поздняя его вариация — авторский рассказ «L'Amour après la Mort» (Любовь после смерти) 1884 года.

Оценка: 8
[  2  ]

Лафкадио Хирн «L'Amour après la Mort»

Vlad lev, 11 мая 2021 г. 01:05

Сам по себе рассказ Лафкадио Хирна «L'Amour après la Mort» (Любовь после смерти) 1884 года неплох и достаточно интересен, с красочно-образным языком и мастерским накалом любовной страсти при умело компактном объёме. Но... по сути это всего лишь вариация более раннего авторского произведения — рассказа 1880 года с англоязычным названием «A Dead Love».

Оценка: 6
[  2  ]

Джон Гэйл «Allurements of Cabochon»

Vlad lev, 24 ноября 2018 г. 19:52

Автор мастерски погружает своих читателей в мир сверхъестественного и запредельного,где могут влачить своё существование бессмертные и пресыщенные жизнью личности, а также те, кто ищет умершую любовь, возрождая её на мгновения с помощью чар.

Рекомендуется все ценителям и почитателям творчества Кларка Эштона Смита.

Оценка: 10
[  1  ]

Дж. Р. Карлссон «Из пучины»

Vlad lev, 5 августа 2017 г. 18:39

Неуклюже адаптированный Д.Р. Карлссоном оригинальный рассказ Говарда «Out of the Deep» -лишний пример неумелого втискивания интересных сюжетов в абсолютно неподходящий для этого антураж Гибории с нелепым припутыванием варвара-киммерийца. Подобный же подход — «перелицовки» не-Конановских произведений Р.И.Говарда «под варвара» осуществили польские сотоварищи. Редкие тексты подобных адаптаций представляют интерес.

Оценка: 3
[  1  ]

Леонард Медек «Nože pod Černým měsícem»

Vlad lev, 19 июля 2017 г. 22:30

Этот рассказ (скорее даже — мини-повесть) «Нож под чёрным месяцем» (Nože pod Černým měsícem) Леонарда Медека — наиболее интересная, самая объёмная заключительная часть весьма необычного чехо-словацкого романа «Conan: Meče zrady» по сути состоящего из четырёх самостоятельных историй (от юности киммерийца до зрелости).

Произведение достаточно органично сочетает фэнтезийные элементы — экшн, мифологию и немного эмоционально-описательную части.

Перевод для ознакомления доступен на тематическом сайте.

Другие названия:

Оценка: 7
[  1  ]

Кэрри Ричерсон «Воин и король»

Vlad lev, 25 апреля 2017 г. 21:27

Рассказ настолько наивно-непритязательный, что ему впору (как в советское время) цеплять градацию «для младшего школьного возраста». Единственный плюс произведения — слабенький намёк, что жизнь Конана-киммерийца потекла не в том направлении, как нафантазировал С.де Камп и подхватившие его эстафету разноязыкие сочинители-искажатели линии Р.И.Говарда, отражённой в его письме П. Шуйлер-Миллеру: Letter from Robert E. Howard to P. Schuyler Miller, SM, March 10, 1936:

https://fantlab.ru/work225242

Оценка: 5
[  0  ]

Хавьер Мартин Лаланда «Замок дьявола»

Vlad lev, 17 апреля 2017 г. 20:33

Дописка рассказа испанского автора получилась гораздо интереснее и более раскрывает образ Кейна, чем бытовая обыденность, досочинённая Рэмси Кэмпбеллом (Замок дьявола / The Castle of the Devil (1978) //). Единственным недостаточно реальным представляется появление так называемого интернационального имперского спецназа, внезапно пришедшего на помощь Соломону. В целом насыщенное мистикой произведение интересно, равно как и его итальянский собрат «Il Castello del Diavolo» от Джанлуиджи Зуддаса:

https://fantlab.ru/work805838

Оценка: 7
[  1  ]

Джанлуиджи Дзуддас «Остров Пернатого Змея»

Vlad lev, 16 апреля 2017 г. 18:50

«Остров пернатого Змея» интересен, но его навряд ли стоит оценивать как собственное произведение автора. В примечаниях к испанскому изданию Соломона Кейна и дописками (в русском переводе они выпущены, дабы заранее не раскрывать содержание итальянских произведений) от К.М.Лаланда (Robert E. Howard, Las adventures de Solomon Kane):

https://fantlab.ru/edition174996

и (русскоязычное:

https://fantlab.ru/edition176917

упоминалось, что итальянский автор создавал свои тексты, исходя из менталитета итальянского народа. Сложно сказать, каков собственно он — тот самый менталитет, но вот этот текст — некая обработка-адаптация синопсиса Р.И.Говарда «The Shadow in the Well».

Оценка: 7
[  1  ]

Джанлуиджи Дзуддас «Замок дьявола»

Vlad lev, 13 апреля 2017 г. 12:15

Произведение довольно интересное (не уступает испанской вариации Хавьера Мартина Лаланда «Замок дьявола» -El castillo del Diablo), и гораздо лучше известной англоязычной банальной бытовой версии-дописки от Рэмси Кэмпбелла (Замок дьявола / The Castle of the Devil (1978) // ).

Впрочем, этот текст не лишён недостатков: нелогичная мистическая подоплёка завязана на том, что валькирии обречены на умирание от света новой веры и потому что кроме барона некому воздавать почести северным языческим богам. Однако в самом этом рассказе вскользь упомянуты существующие культы северной Европы, а главное в книге-исходнике (и в русскоязычном издании) имеется своеобразно завершающий цикл рассказ самого автора Джанлуиджи Зуддаса — «Корона Асы» (La Corona di Asa), в котором активно действуют чтящие Одина и других богов пантеона потомки древних викингов с неких обледенелых «загренландских» островов.

Оценка: 7
[  1  ]

Ярослав Лупечка «Золото прóклятых»

Vlad lev, 26 марта 2017 г. 23:59

Зло и боги способно принимать множество обличий. И его служители могут принимать весьма необычную форму. Оказавшемуся в древней пещере раненому Конану придётся довольно не сладко... Особенно потому, что кроме смертельной опасности вокруг — сказочные несметные сокровища.

Рассказ интересен и ненавязчив. Выгодно отличается от большинства русскоязычных текстов.

Перевод доступен на тематическом форуме.

Оценка: 9
[  1  ]

Ладислав Галузка «Тайная миссия»

Vlad lev, 26 марта 2017 г. 23:52

Небольшой рассказ из периода службы киммерийца туранскому владыке Йилдизу. Тот же как и ранее (см., например, рассказы Кампа «Проклятие монолита» и «Люди Туманных гор») поручил варвару тайную миссию — раздобыть в руинах древнего храма магический клинок. Однако киммерийцу предстоит столкнуться с несколькими прежними знакомыми. И не только...

Читается текст легко и не содержит свойственных большинству русскоязычных авторов заморочек.

Перевод доступен на тематическом форуме.

Оценка: 9
[  0  ]

Роман Грушка «Přísaha»

Vlad lev, 26 марта 2017 г. 23:45

Автор предложил весьма любопытную (по одному из аспектов неканоничную ) версию зарождения антагонизма Конана и Тот Амона. Тем не менее, рассказ краток и интересен.

Переводы доступны на тематическом форуме.

Оценка: 8
[  1  ]

Джейсен Силберг «Конан и слугите на магьосника»

Vlad lev, 18 августа 2016 г. 00:28

Содержание болгарского текста «Конан и слугите на магьосника» оказалось идентично тексту «Пола Уинлоу» — «Конан и слуги чародея» (Санкт-Петербург, «Северо-Запад», 1995, том 10 «Конан и карусель богов» Пол Уинлоу) за одним любопытным отличием.

Болгарский вариант содержит ещё одну дополнительную главу восьмую.

С её переводом на русском можно ознакомиться на тематическом форуме.

Оценка: 5
[  0  ]

Владимир Левченко «Истаявшая мгла»

Vlad lev, 7 мая 2016 г. 16:47

События рассказа «Истаявшая мгла» начинаются сразу после приключений, описанных в повести чешского автора Вацлава Вагенкнехта «Край, затянутый туманной мглой» /Krajina mlžných cárů (2000) //. Текст несколько сглаживает имеющиеся в чешском произведении огрехи и выводит историю на иной уровень. Фактически образуется некий «мостик» к последующим произведениям цикла: Звезда королей и другим.

Оценка: нет
[  0  ]

Бретислав Сенда «Conan a krokodýlí bůh»

Vlad lev, 21 апреля 2016 г. 20:34

«Конан и бог-корокодил» – Conan a krokodýlí bůh — первый и самый слабый из всего Восьмикнижья К.Бланка роман

(начало цикла приключений – в Шадизаре, продолжившееся потом на Вилайетском море и побережии.)

По неизвестным причинам в Шадизаре убивают высоких и сильных мужчин. Убийцы нападают и на Конана, не обладающего богатством…

Раз в тысячелетие звёздной ночью в полнолуние Луна занимает особое положение, когда открывается древний храм в скалах, где когда-то Танцующая богиня сражалась с Собеком – богом-крокодилом и кастрировала его. Их давнюю схватку ныне должны продолжить люди… Поэтому Конан с девой-воительницей и разговорчивым мнимым игроком направились через пустыню в таинственный храм, вступив в смертельный бой с чёрным магом-предателем и самим богом-крокодилом.

Жестокий жрец Наран, некогда не пощадившей для кровавого обряда посвящения свою старенькую мать, коварством решил стать бессмертным богом. Для этого он надеется использовать как свою нынешнюю Кровавую Повелительницу – богиню Камал, так и древнего бога-крокодилоголова Собека.

Восьмикнижие Кристофера Бланка: «Конан и Бог-крокодил» — Conan a krokodýlí bůh, «Конан и кровавые слёзы», «Конан и проклятая корона» — Conan a prokletá koruna, «Конан и принцесса Раджастана» — Conan a princezny z Rádžastánu, «Конан и колодец дракона» — Conan a Dračí studna, «Конан и Горные гиганты» — Conan a horští obři, «Конан и древние люди» — Conan a první lidé , «Конан и долина богов» — Conan a údolí bohů.

Оценка: 7
[  0  ]

Бретислав Сенда «Conan a krvavé slzy»

Vlad lev, 19 апреля 2016 г. 19:54

Один из самых интересных романов Восьмикнижия Кристофера Бланка: «Конан и Бог-крокодил» — Conan a krokodýlí bůh, «Конан и кровавые слёзы», «Конан и проклятая корона» — Conan a prokletá koruna, «Конан и принцесса Раджастана» — Conan a princezny z Rádžastánu, «Конан и колодец дракона» — Conan a Dračí studna, «Конан и Горные гиганты» — Conan a horští obři, «Конан и древние люди» — Conan a první lidé , «Конан и долина богов» — Conan a údolí bohů о приключениях Конана на Вилайете и в его окрестностях, хотя начало первого произведения связано с Шадизаром.

Автор довольно удачно описывает похождения Конана в стилистике Роберта Джордана (но с некоторым славянизированным колоритом).

На тематическом форуме доступны для ознакомления Пролог и первая глава романа.

Оценка: 9
[  4  ]

Пламен Митрев «Повелитель Зари»

Vlad lev, 15 января 2016 г. 19:34

Насколько болгарином является автор этого детско-убогого опуса, сложно сказать. Похоже и вернее всего, он из когорты канадских новозеландцев, выведенных в середине 90-х в северо-западных издательствах России: мак-егоров, мэнсонов, лохгнидов и прочих доморощенных полу-анонимусов, бредящих про равновесия и прочую чушню, не имеющую к Конану-варвару Говарда никакого отношения.

Впрочем, исходного текста на болгарском не видел, так что не исключено, что волна руссиянского помешательства — примитивного бугмагоцарапания «под Сагу» докатилась и до Болгарии. Хотя, возможнее — до ссср-овского эмигранта.

Вклинить в своё, построенное в режиме сказки для детишек, повествование прото-славянина (родственника Запоросским козакам -по утверждению автора), обитающего в Шеме и изгнанного соплеменниками за свирепость; кобальтов, альбов и прочую чушню, включая гомиков — признак не далёкого ума, а дегенерации.

Конан там в режиме проходящего персонажа играет декоративную роль.

Оценка: 1
[  2  ]

Джек Петерс «Властитель города»

Vlad lev, 18 декабря 2015 г. 21:18

Довольно неплохая польская переработка произведения Р.И.Говарда «Знак огня» («Three-Bladed Doom»— из не-Конановского цикла. Ранее этот текст «под Сагу» довольно слабо и малоубедительно «переделал» С.де Камп — «Огненный нож» (=Пламенный нож) — «The Flame Knife»)

Вкратце:

Повелителя Кхоршемиша едва не пронзили волнистым кинжалом — символом жуткого культа Скрытых...

Конан-киммериец из столицы Кофа направился к своему знакомому Акариону в город сертанцев — Хрошу, властитель которой отказался повиноваться владыке Кхоршемиша. А там варвару сообщили,что за дикими безлюдными горами находится земля демонов, именуемая Гюлистан... Туда ведут следы Скрытых. Естественно, Конан двинулся в таинственные земли...

Оценка: 8
[  2  ]

Освальдо Мегелхаейс де Оливейра «Conan e os Pictos - Muito Além do Rio Negro»

Vlad lev, 12 октября 2015 г. 13:01

Рассказ «Конан и пикты» (Конан и пикты – Вдали за пределами Чёрной реки) * от первого лица — самого Конана-варвара повествует о событиях, предшествующих повести «Чёрный чужак» Р.И.Говарда (или в переработке ЛС. де Кампа -«Чёрный незнакомец»= Сокровища Траникоса).

Этот приём достаточно нетипечен и нехарактерен для всей разноязыкой Саги. Насколько он удачен — судить читателям.

Но несомненным минусом является полное отсутствие в произведении магической составляющей (хотя этим недочётом страдают большинство текстов бразильской Саги).

*Перевод В.Ю.Левченко доступен на тематическом сайте.

Оценка: 6
[  2  ]

Филип Шкаба «Conan nepřemnožitelný»

Vlad lev, 12 октября 2015 г. 12:32

Юмореска «Конан непобедимый» пожалуй не относится к жанру пародий. Эта некая краткая зарисовка, как колдун отомстил за своё пленение Конану. А тот, в свою очередь, не смирился с наложенным заклятием (бессилия по мужской части) и ринулся искать ускользнувшего и сменившего свой облик чернокнижника.

Вкратце:

Владыки в Аквилонии на севере Рабирийских гор обратились к Конану, чтобы тот помог изгнать бесчинствующего в округе чародея Ютта-аха. Но даже напившийся пойманный колдун изловчился проклясть киммерийца на «не стояк»... Но в кофийском квартале Эрука варвар отыскал новое обиталище Ютта-аха...

(Перевод В.Ю.Левченко доступен на тематических форумах.)

Оценка: 5
[  2  ]

Дэвид Блэк «Conan: stín hada»

Vlad lev, 10 октября 2015 г. 16:59

Повесть «Конан: тень змея» альтернативна классической Саге (но разумеется не в роосийском подобии). Там проводится линия о приключениях зошедшем Конана-варвара сразу же после событий, описанных в романе «Сталь и змея» (Conan the Barbarian (1982) // Л.С. де Кампа, Л.Картера, К.К. де Камп ) — новеллизации кинофильма «Конан-варвар». Естественно, выдерживается эта не-Говардовские придумки...

Конан пьёт с королём Заморы Осриком, потом северянина вероломно отравляют. Но живучий киммериец, понятно очухивается и начинает мстить...

В итоге Конан становится королём Заморы.

Оценка: 4
[  1  ]

Иржи Кулганек «Корона Вечности»

Vlad lev, 4 октября 2015 г. 13:30

Корона Вечности -неплохой приключенческий рассказ о коварстве и охоте за древним артефактом, дарующим своему обладателю неуязвимость и вечную жизнь.

Вкратце: Некогда один владыка обзавёлся талисманом неуязвимости. Потом вокруг стали пропдать люди. И местность опустела... Прошли столетия...

Конан оказался в подстроенной ловушке. Теперь, вместе с несколькими собратиями по оружию, северянин вынужден пройти полный демонов и опасностей лабиринт, чтоб добыть их поработителю древний могущественный артефакт — Корону Вечности...

Однако зря заказчик-пленитель вообще связался с Конаном. И Корона Вечности не уберегла от мести дикаря.

Оценка: 7
[  2  ]

Роджер Э. Мур «Conan the Outlaw»

Vlad lev, 26 сентября 2015 г. 14:40

Конан: бегущий от мрака* — адаптация под повесть книги-игры Conan the outlaw; Roger E. Moore (Роджер Э.Мур — «Конан-беглец»)

Место действия — Север Бритунии. Время действия — несколько дней.

По какой причине юный варвар покинул Киммерию? Что случилось с Конаном-киммерийцем в Гиперборее? На этот вопрос сам родоначальник Саги Р.И.Говард, увы, не ответил. А что происходило с варваром сразу после схватки в склепе с мумией и обретением северянином древнего меча? Представленное произведение лишь немного приоткрывает завесу тайны…

Удравшего из Гипербореи Конана и на севере Бритунии продолжают терзать кошмары: сперва во снах к нему является гиперборейская королева-ведьма Вамматар и тянет к нему свои костлявые руки, обещая придти за ним. Потом на север Бритунии являются и сами посланцы чародейки — колдун Куллерво и оживлённые мертвецы, посланные изловить киммерийца...

Остаётся одно — бежать от сил мрака... Гибнут подруги-спутницы киммерийца, а также случайные попутчики... Иногда варвар пытается нападать и мсить гиперборейцам и лично явившейся за ним Вамматар...

Текст интересен, умело вплетены магические элементы. Но... опять-таки ему присущи существенные недостатки: автор использует и эксплуатирует не-Говардовский, а декамповский образ «Конана-удирающего» (в адаптации это сглажено).

*перевод доступен на тематическом сайте.

Оценка: 6
[  2  ]

Роджер Э. Мур «Conan and the Prophecy»

Vlad lev, 26 сентября 2015 г. 14:24

Конан и пророчество: ночи Аренжуна* — адаптация под повесть книги-игры Роджера Э.Мура «Конан и пророчество» ( Roger E. Moore«Conan and the prophecy»).

Это рассказ о первых неделях пребывания Конана-киммерийца в городе воров Аренжуне, скорее даже — о нескольких ночах. Хронологически — до «Башни Слона» Р.И.Говарда)

О том, как порой благородный поступок Конана — защита нищего-пророка от забияки-заморанца приводит к череде опаснейших приключений.

На долю киммерийца и его приятеля-зембабвийца Момбе выпало немало испытаний. Обитая в Мауле — под покровительством Тхэмураса – хозяина одной из многочисленных тамошних забегаловок – таверны «Язык Льва», они волей-неволей оказываются вплетены в интриги колдуна Зохака и его соперника кхитайца и городского сановника — тайного покровителя бандита Азидада... Дело ещё более осложняет и усугубляет могущественнейший магический артефакт — гиперборейское кольцо.

В оригинале правда текст страдает существенными недостатками — автором воспринят и воплощён декамповский образ «Конана-удирающего» (в адаптации это сглажено).

*перевод доступен для ознакомления на тематическом форуме.

Оценка: 6
[  1  ]

Освальдо Мегелхаейс де Оливейра «Os Reis de Tombalku»

Vlad lev, 26 сентября 2015 г. 13:50

«Короли Томбалку»* — неплохое приключенческое произведение, хотя аспекты магии и мистики — минимальны (но это — отличительная черта, присущая бразильской Саге).

Вкратце:

Между Аргосом и Стигией ещё раз вспыхнула война, имеющая отличительные особенности. На этот раз в конфликт вступил и король Кофа Страбонус, также объявивший войну Стигии.

Конан, сражаясь наёмником в армии Аргоса, участвовал в успешной морской схватке, из которой стигийские силы выбрались значительно потрёпанными. Затем, вместе с другими солдатами, киммериец высадился на берег Куша и направился на северо-восток, проникая в Стигию и стремясь продвинуться на встречу с кофийцами, которые должны были подойти с севера. Однако Страбонус заключил в одностороннем порядке сепаратный мир со Стигией, и просто не удосужился посылать свои войска, чтобы разыскать и уведомить об этом аргоссцев.

В Стигии после ожесточённой схватки, уцелевшие выжившие аргоссцы вынуждено бежали на юг, в их числе был и Конан.

Не многие титулованные писатели, а равно не профессиональные авторы, продолжившие истории о Конане, сумели сохранять динамичность повествования, не допускать излишней детализации второстепенных аспектов. Освальдо Магелхейсу удалось лаконичным, но одновременно эмоционально окрашенным языком заполнить очередную лакуну в Саге. Талантливый автор не ограничился только одним произведением, создав также такие интересные истории как «Запретный остров смерти», «Багровый реквием», «Ястребы Альбиона» и несколько других. Часть из них написана в соавторстве или с использованием идей Фернандо Нессера де Араго.

* перевод В.Ю.Левченко доступен на тематическом сайте.

Оценка: 6
[  1  ]

Фернандо Нэсер де Араго «O Poço de Skelos»

Vlad lev, 26 сентября 2015 г. 13:32

Колодец Скелоса* — – одно из лучших произведений бразильских авторов, наряду с ранее представленными переводами «Конан на Запретном острове: Негари – остров смерти» (Negari – Ailhada Morte), «Колодец Скелоса» (O Poço de Skelos) и не переводившейся на русский «Ужасом Яралета» (Terror em Yaralet). В основном, за редким исключением, в бразильской Саге «обходятся стороной» магические или мистические аспекты приключений Конана.

В авторском предисловии вкратце излагаются события, происходившие в рассказе Р.И.Говарда «Бог из чаши».

Поражённый магией, присутствующей в цивилизованных землях, Конан следует на запад — к восточной границе Аквилонии, где встречает красивую воровку-воительницу Недаксу из далекой Черкессии. Однако и тут колдовство преследовало киммерийца...

В рассказе время событий указывается неоднозначно: упоминается и несколько дней после указанного события и несколько месяцев. Текст интересен тем, что в нём — одном из немногих, бразильские авторы затронули тему сверхъестественного, хотя в основном избегают касаться аспектов магии, колдовства и мистики (за исключением нескольких работ — «Негари-остров смерти», «Ужас Яралета»).

Рассказ ведётся от имени самого Конана-варвара, однако остаётся непонятным обстоятельства и возможный собеседник либо слушатель (слушатели).

Фактически рассказ — переработка незавершённого отрывка Роберт Говарда (+ Джеральда Пейджа — Подруга смерти — Mistress of Death)

* перевод В.Ю.Левченко доступен на тематических сайтах.

Оценка: 7
[  1  ]

Освальдо Мегелхаейс де Оливейра, Фернандо Нэсер де Араго «Остров смерти»

Vlad lev, 26 сентября 2015 г. 13:06

Эта повесть — «Конан на Запретном острове: Негари – остров смерти»* (Negari – Ailhada Morte) — одно из лучших произведений бразильских авторов.

После произошедшего в романе «Конан–корсар» (=«Корона кобры»), Конан и экипаж его корабля высадились на таинственный остров, столетиями самоизолированный от остального мира. Это — Негари — последний осколок древней вырождающейся цивилизации — колония погибшей Атлантиды, которой правит королева Маха...

Особо придирчивые читатели наверняка найдут в тексте несколько заимствований у других авторов текстоа фэнтези.

*переводы В.Ю.Левченко доступны на тематических сайтах.

Оценка: 7
[  1  ]

Фернандо Нэсер де Араго «Эпизод в Бритунии»

Vlad lev, 26 сентября 2015 г. 12:01

Рассказ «Эпизод в Бритунии»* (=Интерлюдия Бритунии)– лучшее произведение из бразильской Саги.

Вкратце:

измотанный и потерявший сознание от длительного голода юный Конан, потерявший своих приятелей-аэсиров в схватках с гиперборейцами, оказался на севере Бритунии… Но и там, у приютившей и выходившей киммерийца девушки Ромейи, настигли колдовские силы...

В рассказе уместно сочетаются эротические и магические аспекты (обычно в бразильской Саге аспект и крен делается в основном на описательно-приключенческие элементы).

Учитывая наличие в тексте откровенно-эротических описаний, данный текст не предназначен лицам, моложе 18 лет.

Наряду с ранее представленными текстами «Конан на Запретном острове: Негари – остров смерти»* (Negari – Ailhada Morte), «Колодец Скелоса»* (O Poço de Skelos)

*Переводы В.Ю.Левченко доступны на тематических сайтах

Оценка: 9
[  1  ]

Элдон Асп «Дочь Демона»

Vlad lev, 19 сентября 2015 г. 14:31

Повесть Элдона Аспа Conan and the Devils Daughter (Дочь Демона) -интересное произведение, органично вписывающееся в классическую Сагу.

Вкратце:

Конан оказался в Ушбеше – заморанском городе вблизи туранской границы. Там северянин остановился в таверне «Ворот Араллуса» и оказался втянут в конфликт из-за танцовщицы из конкурирующей тааверны- «Драгоценный Лотос»...

Оценка: 8
[  1  ]

Роберт Расторп «The Feathered Serpent — Part II: Game of the Gods»

Vlad lev, 9 сентября 2015 г. 19:34

Во второй части «Пернатого змея: Игра с богами» события разворачиваются через двенадцать лет со времён, когда Конан-киммериец заключил договор с Сэтом, и благодаря этому продолжил царить в Майапане.

И всё бы ничего, но северянин воспротивился попытке принести в жертву юную деву. А вместо неё прикончил наглеца — верховного жреца, посмевшего напасть на него...

Богу Сэту сиё непотребство естественно не понравилось. Теперь Конану при помощи древнего артефакта — Хрустального черепа и помощи своей жены — приверженицы тайного культа Спящего под водой бога, пришлось искать себе нового могущественного сверхъестественного союзника...

Но и разъярённый поступками варвара Сэт содействовал созданию союза Стигии и Немедии с целью натравить их совместно на Аквилонию, где правит сыном киммерийца — Конн...

Произведение выдержано в духе первой части.

(Помимо того, автор применил один не особо новый приёмчик (к Конану), демонстрирующий, что история не закончилась...)

Оценка: 5
[  1  ]

Андрей Трепак «Conanov hrob»

Vlad lev, 6 сентября 2015 г. 21:14

В рассказе «Гробница Конана» содержится версия кончины короля-киммерийца. Тот в одиночку вернулся из прото-Америки и доплыл до таинственного Чёрного острова у побережья Зингары, где скончался от старости... Но это будет понятно в конце.

А пока к королю Маркусу, едущему со своим эскортом по главной улице Новой Тарантии подбежал человек в сером плаще, что носят пастухи в Южной части Рабирийских гор в Зингаре, и, представившись Юндисом из Зингары, заявил, что имеет важное сообщение для короля... И в удалённой пещере Юкмаза Долговекого (Ykmaza Dlhovekého) король Маркус и его сын узнали от некоего таинственного бесплотного проклятого знатока о судьбе Конана. В течение многих десятилетий все в Аквилонии были убеждены, что король Конан умер где-то за Западным океаном... Но никогда не находили никаких следов киммерийца. Конн посылал на Западный океан большие корабли с хорошо вооруженными и обученными экипажами, но те, после двух лет бесплодных поисков, возвращались назад. В последнем докладе сообщили, что Конана видел живым на Антилах, прямо оттуда он поплыл дальше на запад, на остров Майапан (Mayjapan), но никогда не возвращался оттуда, как и все остальные.

Вновь, как и прежде, тайна связана с древними культами и чародеями...

Рассказ «Гробница Конана» весьма своеобразно завершает линию Саги по версии Л.Картера и Л.С.де Кампа.

Оценка: 5
[  1  ]

Андрей Трепак «Клад Конана»

Vlad lev, 6 сентября 2015 г. 20:39

Рассказ «Клад Конана» довольно интересен.

Вкратце:

Минуло пятьдесят лет с тех пор, как бывший король Аквилонии Конан вернулся из поездки в Антилию... И двадцать лет со дня, когда его сын и наследник престола Конн пал от руки предателя-убийцы во время последнего боя против врагов. Аквилонию охватила гражданская война, которая длилась двадцать лет. Когда, наконец, она закончилаь некогда самое богатое и мощное гиборийское королевство оказалось в руинах.

Эти руины унаследовал новый акилонский король — герцог Маркус Боссонский. Для восстановления стораны нужны были средства. И их наверняка можно было найти в кладе Конана...Несмотря на преграды и враждебные происки, искателям удасться напасть на следы могущественнейшего артефакта — Сердца Аримана...

Оценка: 5
[  1  ]

Растислав Вебер «Тени славы»

Vlad lev, 6 сентября 2015 г. 14:52

Рассказ «Тени славы» повествует о кратком эпизоде жизни короля Конана и его жены Зенобии.

Вкратце:

Варвара мучают кажущиеся реальными события минувшего: манит и дразнит обворожительная и недоступная Атали, вновь льётся кровь на ристалище, и отец обращается к нему, призывая не унывать...Оказывается душу северянина пытаются поработить колдуны. Очнувшийся варвар в ярости крушит мебель и срывает меха. Зенобия рыдает. Киммериец осознаёт: его слава привлекала и будет привлекать хищников. Склоняет голову, и на макушке лекарь видит седые пряди у короля. То есть здесь у автора представлен типично камповский, отнюдь не-Говардовский образ Конана.

(Этот рассказ — не интересное произведение. Роман автора «Истоки Чёрной реки» гораздо привлекательней.)

Оценка: 3
[  1  ]

Ивана Куглерова «Владыки Севера»

Vlad lev, 4 сентября 2015 г. 17:25

Роман «Конан и владыки севера» — Conan a Páni severu (Ivana Kuglerová) — один из немногих среди Чехо-словацкой Саги, который продолжает изданные произведения американской Торо- Саги.

Вкратце:

После победы киммерийцев на горе Бен Морг над магом Джаганат (Jaganath) и ванирами («В чертоге Крома» / Conan the Valorous Д.М.Робертс) Конан решил перезимовать у своих аэсирских приятелей. Однако отдохнуть не удалось: в селение воцарилось неведомое зло и гибнут люди. И даже местная ведьма, единственная, которая могла пролить свет на происходящее, умерла ужасной смертью...

Конан отправился на север с группой друзей, чтобы спасти селение. Единственный знак, который всё же может привести к зловещему врагу — след гигантского волка.

И так северянин оказался втянут в жестокую игру Владык Севера...

Оценка: 6
[  0  ]

Андрей Трепак «Заложники Миргану»

Vlad lev, 1 августа 2015 г. 17:19

Рассказ О.Трепача -«Заложники из Миргану»(=Пленённые в Миргану) довольно-таки проходной.

Вкратце:

городок Санорика в северной Бритунии.

Конан пропивает деньги в задымлённой таверне окружённый недружелюбными отворачивающимися харями. Появляется загадочная незнакомка (для варвара, конечно) перед которой все заискивают. Подходя к киммерийцу, заявляет:

— Зуфра из семьи....

-«Хажна» перебивает её Конан. Ему известно о могуществе и богатстве этого семейства.

Ей нужна его помощь (её детей похитили сторонники культа богини Селье) — вызнала, что он — лучший из воинов.

Их центр — в башне Миргана, они шантажируют смертью ребят, если завтра же не передаст все свои богатства им. Их главарь -жрец Даршак. Башня неприступна. Варвар лезет через сточные трубы, но там для него -узко и зарешёчено; грязный он вваливается к заказчице и высказывается...Та -не в курсе...(Кроме того заботливый варвар поручил охранять леди своим приятелям — из Свободного братства наёмников)...

Хитростью (представившись Бреннаном — сторонником культа из далёкого Кофа ) Конан проникает внутрь. Естественно, ему не верят и помещают под надзор до утра...

Выбравшись и найдя детей, северянин выводит их прочь к своим приятелям, но сам — возвращается.

Даршак — в ужасе — киммериец запугивает его: леди наняла мага-стигийца! Даршак пытается околдовать варвара, направив его на грабёж леди-нанимательницы. Тот, прикинувшись, удаляется и возвращается через два дня с большим сундуком. Швыряет его в стража. Но там — не злато, а каменюки...

Наёмники Конана уничтожают аколитов Даршака. Тот пытается подчинить его солдат себе, но это — не работает! Они — аргоссцы и не понимают ни слова!

Появившаяся леди заявляет — башню возвели на её земле без её ведома, и -значится, строение -ЕЁ собственность!

Даршак — не маг, а жулик, набравшийся уловок у актёров и шемитов. Успевает сбежать тайным ходом, но предварительно умертвил -отравил всех своих поклонников.

Конан требует у Аккифара (слуги леди) коня — догнать мерзавца.

Та соглашается, а киммериец указывает приготовить место для трупа.

Оценка: 5
⇑ Наверх