Все отзывы посетителя Vlad lev
Отзывы (всего: 658 шт.)
Рейтинг отзыва
Тим Каррэн «The Valley of Crawling Shadows»
Vlad lev, 30 декабря 2025 г. 20:34
Роман The Valley of Crawling Shadows за авторством Tim Curran — несомненно второе из лучших произведений (наряду с романом Дэвида Палмера «Вечные тени в Кхал-Туратхе» (Sombras eternas en Khal-Turath) в жанре тёмного героического фэнтези, изданных в 2025 году.
Вкратце пересказывать его сюжет дело неблагодарное — вполне достаточно взглянуть на официально размещённую аннотацию. Сюжетно и локализовано автор мастерски продолжил линию из рассказа «Черви Земли» непревзойдённого Р.И.Говарда — классика-родоначальника современного экшн-фэнтези меча-и-магии. Хотя сам Бран Мак Морн появится лишь в конце произведения. Но отнюдь не в роли «свадебного генерала». Тут вообще подобных негодно-никчёмных типажей не будет.
Короче говоря, интереснейший текст — не чета большинству нонешних бумагомарак:
- динамичный фэнтезийный экшен в стиле и парадигме Р.И.Говарда (и его лучших последователей — Д.К.Смита и Р.Тирни, а также К.Вагнера), причём без неуклюжих попыток «переосмысления» и переиначивания оригинального тона, заданного «Червями Земли» (Worms of the Earth) самого Говарда;
- отсутствуют тупые пространные диалоги (характерный бич множества произведений, особенно русскоязычных — следствие контузии рус-сов.классикой, абсолютно неподходящей для жанра героического фэнтези);
- даются лаконичные красочные описания местности и эмоций;
- нет излишних подробных описаний второстепенных деталей и нудных мотивационно-психологических мотивов и приземлённой псевдосоциальщины (навскидку: это характерно и свойственно Робертсу и Кампу, а также многим русиянам);
- нет иронии, абсолютно чуждой для произведений этой жанровой направленности;
- нет никаких закосов под убогие повестки толерастии или заигрывания с альтернативно-одарённо-мыслящими типажами.
В общем — всячески рекомендую для прочтения!
Родольфо Мартинес «La canción de Bêlit»
Vlad lev, 6 ноября 2025 г. 21:19
La canción de Bêlit /Песнь о Белит/ — объём велик, а толку мало:
1) иногда автор вольно пересказывает Говарда — «Королеву Чёрного побережья» (разговор Конана и Белит о богах, глава «Чёрный лотос», финал, также упоминания о похождениях варвара в Нумалии и о Деметрио, или Мурило из «Алого жреца» = «Негодяи в доме»);
2) Конана и его действия автор самостоятельно описывать явно стесняется (предпочитая, как и большинство изданных в России местных «писак» излишне подобно выписывать побочных типов и их побуждения — «Старца Горы» = аналог исторических ассасинов, туранцев Йилдиза, Ездигерда и его братьев, гирканцев Керима и др., мага Тот-Амона и прочих, всяких негров с островов, вплетая культы Исиды и Осириса и «двойную корону» — аналог Египта).
Исключение — пара сцен — смазанная битва со змее-женщинами + рассказ о встрече киммерийца в пустыне с Тот-Амоном. (Хотя последней по Говарду попросту не могло быть. Смотри «Феникс на мече» и др.
А сам Тот-Амон — архи-злодей и главный противник для Конана только у С.де Кампа и его столь же неуклюжих подражал.)
Но ещё — явно неудачные «бытовые» сцены и диалоги киммерийца с Белит.
3) местами автор (во вводных словах к главам просто переиначивает под пословицы разных древних греков и Гомера: «Бойся данайцев, дары приносящих» на «Опасайся немедийцев, приносящих дары»).
4) зачем устраивать вторую никчёмную атаку Конана и Белит на Хеми?;
5) излишне подробно и одновременно — смазано описаны приготовления островитян к атаке на Хеми;
6) малоправдоподобно применение неграми «чёрного порошка» (=пороха);
7) отбирание колдуном-стигийцем кольца у Тот-Амона прямо противоречит Говарду (кольцо у мага выкрали);
8) что за нелепая придумка с происхождением Стигии от «островного народа» и пленением негра-шамана в Стигии? («учитель» для магов выискался!);
9) неужели никого более жуткого, кроме «змее-бога с человеческим лицом» (опять заимствован у Говарда — Нумалия) напустить стигийцы на захватчиков с островов не могли?..
10) оправдания — объяснения автора (после «Гиборийской Эры») про текст романа неубедительны.
Или что за нелепые авторские «изыски»: «В последующие недели Конан прошел почти через все возможные занятия в экипаже: побывал юнгой (>:-|), водоносом (>:-|), вахтенным, учился ставить паруса, управлять веслами и измерять глубину воды» -??
В итоге весь текст где-то на «5» из «10» по десятибальной шкале.
Если уж сопоставлять, то приключения варвара и Белит гораздо интересней описаны у Вацлава (чешский автор) в сборниках «Conan — Pobřeží krve» (2013):
):
Хотя этот 2013 г тоже не фонтан.
и Conan — Bélitin tanec smrti (2011):
Лазарь Лагин «Про Удивительное дерево»
Vlad lev, 19 сентября 2025 г. 17:10
Лазарь Лагин наиболее известен как автор замечательной повести-сказки «Старик Хоттабыч». Однако некоторые иные его краткие остро сатирические произведения, например, такие как эта блистательная зарисовка «Про Удивительное дерево» из цикла «Обидные сказки» фактически, стилистически и образно, находятся на одном уровне с замечательными произведениями ещё одного его талантливого современника — Михаила Зощенко.
Рекомендуется к прочтению всем ценителям подобного жанра.
Милослав Швандрлик «Černý baron od Botiče aneb Miroslav Švandrlík o sobě»
Vlad lev, 6 сентября 2025 г. 22:12
В автобиографическом романе Милослава Швандрлика «Чёрный барон из Ботича или Милослав Швандрлик о себе» /Černý baron od Botiče aneb Miroslav Švandrlík o sobě/, входящим в сатирическую пятнадцати книжную эпопею «Чёрные бароны» («Чёрные бароны» (Пятипаки) — вспомогательные части в послевоенной Чехословакии, куда призывали всевозможных неблагонадёжных /по мнению социалистических властей/ элементов — аналог советского стройбата) автор проявил себя подлинным литературным наследником Ярослава Гашека. Он с беспощадной самоиронией просторечным языком поведал о своём нелёгком детстве, обучении и взрослении, пришедшимся на нелёгкие для тогда единой Чехословакии времена — буржуазной Республики — до второй Мировой войны, Протектората (оккупации Рейхом) и послевоенном — социалистическом «сталинском» и пост-сталинском периоде — до событий Пражской весны 1968 года.
Произведение написано живо и весьма занимательно и будет интересно тем, кто хочет взглянуть на сложные события в Чехии непредвзятым взглядом рядового обывателя, причём (по его собственному откровенному признанию) абсолютно не приспособленного ни к какому физическому труду и даже еле-еле, с великим трудом преодолевая хроническую лень, занимающегося творчеством...
(Информационно: на русский язык переводился и издавался лишь первый роман из цикла — «Чёрные бароны или как мы служили при Чепичке.»
К превеликому сожалению, при переводе вопреки авторскому тексту и проторечно-грубоватому стилю оригинала его весьма неуклюже выхолостили — сгладили и «облитературили» — например, изменяя название главы с «Оплеух командирам» на «Пощёчины начальствующему составу», либо указывая вместо сразу вызывающих непроизвольную усмешку оригинальных воинских званий Чехословацкой армии (вроде «надпоручика») их примитивный аналог.
Андрей Мансуров «Конан и Город Теней»
Vlad lev, 22 августа 2025 г. 19:59
Чего только благодаря стараниям неуклюжих русскоязычных (и прочих не вполне адекватных) писак не выпадало на долю Конана-киммерийца! Однако того, что удумал Андрей Мансуров в своём рассказе «Конан и Город Теней» вроде бы ещё не встречалось... Короче, могучего варвара в руинах древнего города посреди пустыни изнасиловал призрак экс-властительницы Мадины-бону, дабы зачать потомка от киммерийца и снять проклятие, в старину наложенное колдуном на город и его обитателей.
Прежние авторы СЗ из 2000-х от подобного явно зеленеют от зависти, а Камп на том свете не находит себе места от ярости...
Достоинством произведения (кроме вышеуказанной сюжетной дикоплешести) является его краткость.
Андрей Мансуров «Слуга Золота»
Vlad lev, 21 августа 2025 г. 01:20
Ознакомление с романом Андрея Мансурова «Слуга Золота» (об очередных похождениях неугомонного варвара Конана) весьма удивило: словно остальные весьма неказистые «повестюшки» и рассказики этого (или всё же — тёзки?) автора накропал совсем иной человек. Здесь приключения киммерийца (разумеется, связанные с воровством, девками и колдовством) поданы увлекательно и не особо апокрифично. Введена хорошая и ненапряжная мифологическая — демоническая линия. Разве что не вписываются в канву Гибории некоторые авторские «находки»: «Хауранский эмират», «полицмейстер», «Мирта» (вместо бога Митры), забавно звучащая игра «шиш-беш». Текст также не лишён грамматически-орфографических огрехов, но это простительно.
Андрей Мансуров «Конан и Дух Огня»
Vlad lev, 20 августа 2025 г. 21:42
Убожеству фантазии и сюжетной ограниченности большинства авторов, подвизывающихся на ниве продолжений приключений Конана-киммерийца можно дивиться бесконечно. Не стала исключением и повесть Андрея Мансурова «Конан и Дух Огня».
Маг-недоучка (не набрался колдовской мудрости в Бритунии!) Рэско-Альфэдр нанимает Конана... разрушить дамбу (!), якобы возведённую подлыми стигийцами на исконных землях парня.
Само по себе добровольное превращение варвара в землекопа (!) — прямое противоречие и игнорирование Говардовского образа киммерийца-воителя, а не чернорабочего. Однако эта глупая конструкция задействовалась обделёнными талантом писаками не раз. Навскидку: англоязычники Л.Карпентер «Расхитители гробниц» и Чак Диксон «Осада Чёрной Цитадели» / The Siege of the Black Citadel 2023/.
Впрочем, автор явно не знаком с миром Гибории, ибо не стесняясь и нагло противореча Говарду, заявляет:
«Да и пуантенцы больше не славятся выделкой кож и замши, потому что лет восемь назад истреблены зингарцами под корень, по религиозно-нравственным мотивам, о которых горе-чародей, похоже, вообще никогда не слышал».
Оставим сей неуместно-негодный пассаж на совести автора и посмотрим, какими откровениями он неожиданно поразит ещё.
Так-с, говорящие сурки-суслики (луэки)! Так это ж — плагиат из «Слуг чародея» некого «Уинлоу» (издан в 1995 СЗ в томе «Карусель богов»).
В общем это произведение жанра «конины» — очередное бумагомарание, не стоящее внимания.
Андрей Мансуров «Конан и тринадцатый подвиг Геркулеса»
Vlad lev, 20 августа 2025 г. 21:00
Пишущие о приключениях Конана-варвара русскоязычные авторы неоднократно «радовали» читателей множеством своих неуклюжих поделок, попусту и весьма аляповато приплетающих или «перекраивающих» к жёсткому миру Гибории Говарда иных известных героев, легенды и мифы из обычной истории.
Андрей Мансуров с его абсурдом, поименованным «Конан и тринадцатый подвиг Геркулеса», не стал исключением, абсолютно не будучи сюжетно оригинальным и интересным. Впрочем, чего ещё ждать от текста со столь несуразным названием (которое автор тщетно пытался оправдать в самом начале этого опуса)?..
Сюжетная бредовость — пленение короля-киммерийца (уже обзаведшегося супругой Зенобией и сыном Конном — привет ереси Кампа!) колдуном-карликом, задумавшим вывести расу потомков Конана от поставляемых варвару девок — прямая калька ранее изданного СЗ «шедевра» — Стефана Корджи «Боги Чаш» (1996, повесть). Однако Мансуровское «творение», кроме безусловной вторичности и тупого названия, гораздо нуднее и примитивнее.
Роберт И. Говард «The Mottoes of the Boy Scouts»
Vlad lev, 19 августа 2025 г. 14:24
Небольшая ироническая зарисовка Говарда (The Mottoes of the Boy Scouts), «мораль» которой заключена в последних строках стихотворения: «Всегда будь вежлив, болван, — Это верный признак деревенщины.»
Дональд Уондри «Murray's Light»
Vlad lev, 17 августа 2025 г. 01:35
Нелюдимый изобретатель Мюррей, распространяя среди людей по демпинговым ценам свои уникальные светильники холодного света Arctolight и упорно не желая ни патентовать ни продавать своё уникальное изобретение, надеялся этим переломить ситуацию с запредельными тарифами на электрическую энергию. Однако против гения ополчились не только бизнесмены-«коммунальщики», но и подкупленные ими представители властей...
Финал истории оказался весьма непредсказуемым.
(Возможно прообразом изобретателя Мюррея послужил гений-одиночка Никола Тесла).
Vlad lev, 2 августа 2025 г. 20:16
Пленник (2025) Вадима Вербицкого — блистательный образчик вирда (и белого стиха), исполненный в красочно-завораживающей и лаконичной стилистике, абсолютно нетипичной для большинства русскоязычных авторов (за исключением, пожалуй, некоторых символистов Серебряного века и современных отдельных интернет-подвижников), увы, воспринявших и неуклюже воспроизводящих нудно-психологичную псевдо-социальную достоевско-толстовщину.
Из англоязычных авторов подобные краткие и захватывающие зарисовки встречаются у Филлипа А. Эллиса, Саймона Уайтчапела, Майкла Дж. Фантина и, разумеется, непревзойдённого Джона Гейла — современного Кларка Эштона Смита.
Тим Леббон «Conan: Songs of the Slain»
Vlad lev, 24 июля 2025 г. 21:32
Songs of the Slain : Tim Lebbon — как добивают Говардовского Конана
Корпорация «Титан» /Titan Books/, обладающая правами издания приключений киммерийца (от Conan Properties International LLC) в очередной раз (после выпуска «замечательных» романов Кровь Змея / Blood of the Serpent С. М. Стирлинга и Культ Обсидиановой Луны/«Conan: Cult of the Obsidian Moon» Джеймса Лавгроува отличилась очередным «прекрасным» в своей альтернативности Р.И.Говарду (Robert Ervin Howard) «шедевром» — романом Тима Леббона «Songs of the Slain».
Начало романа откровенно несуразно дикоплешее — Конана почти смертельно ранят в живот при штурме... Шадизара! Причём, варвара тут же едва не добили насмерть.
Как вам такой оборот?
Затем некий бедолага Baht Tann излечивает варвара, помогает выжить в каменоломнях Заморы и...
К шестидесятилетнему изнывающему от безделья и одряблевшему королю Аквилонии Конану является умирающий бродяга и, еле выговаривая слова, напоминает про данное ему варваром когда-то обещание...
Вынужден вновь повторить набившую оскомину Спрэго-Камповую (Lyon Sprague de Camp) анти-Говардовскую «жену Зенобию и сына Конна» (ибо это часть сюжетной линии и «преживаний» Конана-короля) — нет у Говарда подобной дури!
Ни в письме П. Шуйлер-Миллеру / Letter from Robert E. Howard to P. Schuyler Miller, SM, March 10, 1936, ни в «Часе Дракона» (там лишь приводится реплика о изменении статуса женщины в феодальной иерархии — из рабыни в Немедии на — королеву в Аквилонии, но не супругу!); в эссе «Гибоийская эра» также нет ни словечка про аквилонскую (либо иную) династию Конана-киммерийца.
Однако у Леббона развивается именно эта негодная линия.
И Конан в одиночку (тут почти по Говарду, но это — ненадолго!) вознамерился отправиться в Хорайю выручать захваченную бандитами жену и детей Baht Tann`а когда-то спасшего жизнь киммерийцу...
Тем временем за головой Конана охотятся трое злоумышленников — мститель-некромант Кроу Даназ (выученик убитого варваром колдуна Тсота`Ланти), внешне похожий на киммерийца Грэйк — плотно подсевший на запретные препараты амбициозный главарь бандитов (захвативший жену и детей Baht Tann`а в надежде приманить сюда Конана, прикончить его и этим прославиться на весь свет) и аквилонка Майлера, мстящая за своего погибшего при защите киммерийца отца и погрязшая в овладении чёрной магии Стигии и тоже «торчащей» на зпрещённых веществах ...
По дороге Конан ожидаемо отхватывает сильных люлей от иных разбойников (в «Часе Дракона» бывало подобное, но не до такой унизительной для киммерийца степени). И это несмотря на посланных за ним Зенобией для охраны четырёх верных людей ...
Помогать серьёзно раненному Конану будет... бродячая группа бардов (раскаявшихся за свои прошлые кровавые деяния экс-воинов), скроенная явно по заветам С.Кампа (Lyon Sprague de Camp) — эдакий разномастный «Интернационал» из пиктки-инвалидки, асира-наёмника, стигийца, лучника-боссонца, ещё одной изуродованной особы-пиратки и прочих.
Куда уж нелепостей хлёстче!
В жёсткой Гибории Говарда эти представители исконно ненавидящих друг друга народов-этносов скорее взаимно перегрызли бы глотки и выкололи глаза подобным «соратникам», чем дружно мотаться на повозках, слагая баллады, и, вдобавок, нянчиться с хамоватым старым варваром, явно втягивающим их пришибленную нетипичным для той эпохи пацифизмом группу в смертоносную авантюру по спасению жены и детишек бывшего знакомца киммерийца.
Кроме того, весь текст изобильно пронизан нудными (и абсолютно сюжетно ненужными!) подробно-детальными описаниями пейзажей и, например, сценой охоты ястреба. Естественно (только не для Говарда!) Леббон пускается в приземлённую социальщину, абсолютно несвойственную фэнтези Говарда, подробно-занудно описывая жизненный путь («исповеди») каждого из спутников Конана.
Этому есть блестящее нецензурное определение — ...страдания.
В общем, Камп, Карпентер и Робертс (и массив классиков русской литературы) аплодируют стоя!
Текст постоянно Камповски-Ниберговски «ввинчивает» какие-то прошлые похождения киммерийца, протягивая от них нити в настоящее...
Детально разбирать эту нудянку желания нет...
Подробные описания крово-кишкопускания, лечения ран и людожорства роман привлекательней не делает. Скорее, наоборот — ещё более отторгает от чтения.
Типаж обитающего в подземельях и управляющего мертвяками некроманта Кроу Даназа у Леббона — лишь бледный плагиат чернокнижника Teвека Tула из блистательного романа «Конан и зловещий древний бог» Шона Мура.
Вопль Конана: «Сражайтесь со мной!», адресованный оживлённой по велению колдуна Кроу Даназ нежити, — калька крика Беовульфа из фильма «Beowulf» 1999 года с Кристофером Ламбертом в главной роли.
Эх, сократи автор свою писаниниу хотя бы на половину (обрезав никчёмную социальщину до абзаца на каждого типажа), получился бы более-менее сносный текст.
Увы, вероятнее всего, издания прорывных адекватных Говарду текстов от Титана ждать не стоит.
Честно говоря, даже изобилующие многочисленными огрехами тексты Дж. Р. Карлссона/J.R.Karlsson`а/ — энтузиаста-адаптатора не-Конановских текстов Говарда под приключения варвара-киммерийца — гораздо интереснее выпускаемых недоделок! (Некоторые переведённые мной на русский тексты Карлссона доступны для ознакомления на тематическом форуме cimmeria.ru )
К сожалению, подвизывающиеся на благодатной почве Конана современные англоязычные авторы (за исключением двух, создавших воистину потрясающие истории — Дж. Хокинг /Живая Чума: Conan and the Living Plague/ и С.Оден / Непобеждённый: The Unconquered [= Conan Unconquered] и Тень возмездия: The Shadow of Vengeance/), оказались не способны не только создать что-то новое и захватывающее из эпизодов бурной жизни киммерийца, но даже приблизиться к увлекательности и динамичности лучших своих коллег, ранее изданных в рамках серии «ТОР»:
Зловещий Древний Бог / Conan and the Grim Grey God и Конан идёт по следу / Conan the Hunter // Шона Мура;
Изумрудный Лотос / Conan and the Emerald Lotus // Джона Хокинга;
Сердце Хаоса / Conan the Unconquered, Тайна Врат Аль-Киира / Conan the Triumphant, Ловушка для демона / Conan the Victorious, Чёрный камень Аманара / Conan the Invincible и Огненный зверь / Conan the Magnificent // Роберта Джордана;
Конан бросает вызов / Conan the Defiant и Четыре стихии / Conan the Fearless // Стива Перри;
Волшебные камни Курага / Conan the Valiant и Conan and the Death Lord of Thanza / Конан и Властелин Смерти Танзы // Роланда Грина;
Глаз Эрлика / Conan and the Sorcerer и Меч Скелоса / The Sword of Skelos // Эндрю Оффута;
Конан в цитадели мрака / Conan and the Manhunters// Джона Маддокса Робертса.
К глубокому сожалению также сошла на нет перспективная и жёсткая чехо-словацкая Сага, лучшие романы которой (Conan — Setovy šachy [Конан: Игрища Сэта]//Вацлав Вагенкнехт, Слепая богиня / Conan a slepá bohyně // Леон да Коста, Conan a krvavé slzy [Конан и кровавые слёзы]// Christopher Blanc], Конан Безжалостный /Conan nelítostný//Thorleif Larssen, Conan a nefritový amulet [Конан и нефритовый амулет] // Albert Simon Pergill, Conan: Studna ghúlů [Конан: Колодец упырей] // Леонард Медек), Conan: Acheronská dýka [Ахеронский кинжал] Андрей Трепак и Conan a zlato argoského kupce /Золото аргосского купца/ Радослав Калаш
легко соперничают с американскими, гораздо адекватней Говарду и всяко много выше нынешних нелепых поделок, выпускаемых под эгидой Титана.
Несомненно весьма перспективным правда выглядит испаноязычный автор Дэвид Палмер, издавший в марте 2025 года свои превосходные «Вечные тени Кхал-Туратха»//Sombras eternas en Khal-Turath: David Palmer — по стилистике, красочности и динамичности напоминающие Изумрудный Лотос / Conan and the Emerald Lotus // Джона Хокинга.
Автор внутри текста этой вышеуказанной интереснейшей повести дал намёк на некоторые приключения киммерийца:
«Конан не остановился. Его меч танцевал в полумраке, ведомый яростью того, кто видел ужасы, выходящие за рамки кошмаров смертных: крылатых демонов в руинах Кхарасума, призраков в крепости Иртх, полчища нежити в храме Бела.» (Перевод мой).
Так что надежда дождаться и прочесть адекватные, созданные в духе Р.И.Говарда, новые приключения варвара Конана ещё не умерла, в отличие от образов, малюемых маститыми англоязычными авторами!
24-25 июля 2025
В.Ю.Левченко
Родольфо Мартинес «Los reyes de Tombalku y otros relatos»
Vlad lev, 21 июня 2025 г. 21:18
Вообще-то не очень хотелось оставлять отзыв, ибо давненько ничего не писал. Но тут прям уже не выдержал. Над текстами Р.И.Говарда кто только не издевался — и недоброй памяти С.Камп, и рус.«умельцы» из СЗ начала 2000-х, а теперь, видать, настала очередь испанца, Rodolfo Martínez , наваявшего (якобы) по синопсисам и черновикам Говарда свои версии уже довольно известных произведений (Сокровища Ларши, Короли Томбалку, Волки по ту сторону границы).
Этот испанец (и в своей прежней «Песни о Белит» дурью отличившийся — например: стигийские маги жаждали запоймать одного негра-шамана, дабы о него магии поучиться!) — достойный выученик Кампа — (это даже не про анти-Говардову жинку Зенобию).
Итак, в его анти-Говардовской интерпретации:
1) ставший королём Конан (в таверне «Тигрица» на некой полутайной сходке с женой Зенобией (!!) и прежними приятелями по приключениям) чуть ли не кается, заявляя о своём корсарстве с Белит как о позорном периоде!
2) у Белит есть каперское свидетельство (патент) на пиратство от некого черномазого островного королевства! (Вдобавок:там же есть и её поместье!)
3) это, неведомое Говарду, островное негро-королевство целый год (!!) держало Стигию в своём подчинении (!) -причём эту ересь изрекает сам Конан!
Автор без стеснения впихивает этот бред в Пролог и несколько «Интерлюдий» между рассказами сборника...
Содержание же самих рассказов, мягко говоря, не блещет ни оригинальностью, ни динамичностью, ни интересностью. Polvo entre los dedos (2024) -те же известные похождения Конана, но с изменёнными наименованиями городов. Los reyes de Tombalku (2024) — в «лучших» традициях отечественных авторов конины и Кампа подробно излагаются похождения-переживания любых иных героев, кроме самого Конана.
(В одном из последующих своих «шедевров» -рассказе — La concubina y el bárbaro: Наложница и варвар/ по сути и содержанию представляющему собой отнюдь не фэнтези, а соплежуйную семейно-бытовую историйку (рассказываемую от имени Зенобии) автор «отличился» очередным игнорированием (не знанием?) оригинала Говарда — парень-воин Палантидес (по возрасту, согласно Говарду, бывший моложе Конана) предстален старым камергером (этаким дворцовым сводником), обеспечивающим встречу за ужином киммерийца и Зенобии!)
Ознакомление с подобным материалом предпочтительно лишь для наиболее упёртых фанатов неких альтернативных приключений варвара-киммерийца.
Джеймс Лавгроув «Conan: Cult of the Obsidian Moon»
Vlad lev, 29 ноября 2024 г. 22:25
Культ Обсидиановой Луны: Cult of the Obsidian Moon:
James Lovegrove — Джеймс Лавгроув
Прочитан был этот текст почти безотрывно. Но отнюдь не из-за сюжетной интересности, ибо она хоть и присутствует, но весьма тривиальна и посредственна, а дабы поскорее развязаться с этим не-Говардовским, а Камповско-Диснеевским бредом, весьма схожим с массивом «конины», наводнившей отечественный рынок своим мутным потоком с начала 2000-х годов. (Крамольное отступление: не уж многие англоязычные авторы благодаря Интернету тоже начитались упомянутой бредо-ереси и неизлечимо заразились ею?..)
Итак, определённым скепсисом, объективно вызванным ранее изданными Titan`ом в серии The Heroic Legends Series плеядой «замечательных» текстов (С. М. Стирлинг: Кровь Змея: Blood of the Serpent, Брайан Андерсон: Дитя: Conan: The Child, Лэрд Баррон: Чертоги бессмертной тьмы: Conan: The Halls of Immortal Darkness, Стивен Грэм Джонс: Властелин Горы: Conan: Lord of the Mount, Шон Хэмилл: Смертоносный груз: Conan: Lethal Consignment в основном полунесоответствующим ни типажу Конана-киммерийца ни всему жестокому, но прекрасному миру Гибории, придуманному Р.И.Говардом, пришлось подступать к чтению этого опуса.
Признаю: вначале (своеобразное предисловие* + первые главы «Воры в Эруке» и «Разница между шлюхой и женщиной» и, чуть забегая вперёд, послесловие*) было увлекательно, динамично и ненапряжно. Разве что выбивались из контекста, образа Говардовского варвара и прямо противоречило жизненному пути варвара, описанному Говардом, авторское измышление о том, что: «Белит была родом из Шема, и именно к Шему отправился Конан после ее смерти, совершив своего рода паломничество в страну, где она родилась, чтобы косвенно почтить память своей потерянной любви. Здесь, подумал он, среди ее народа,ему, возможно, вновь удастся мельком увидеть пиратку, вспомнить черты и цвет лица, особенности ее расы и тем самым смягчить свое горе.» — перевод мой.
Впрочем, иногда автор допускает и другие откровенные непростительные ляпы. Так Гудрун, супруга Ханвульфа и мать Бьёрна, говоря о своей неведомой ими прародине, упоминает Ванахейм (!!), а не Асгард или обобщающий Нордхейм — асиры (даже «странствующий клан») оставались исконными врагами рыжеволосых ваниров и вряд ли бы «спутали» название своей прародины.
(*Ко всему прочему: автор исхитрился подать своё творение под соусом очередного перевоплощения Говардовского героя Джеймса Эллисона: James Allison, ставшего асиром Ханвульфом (Hunwulf’s) из странствующего клана северян — современника и знакомца Конана-киммерийца. Его описанные приключения (к счастью, в основном всё-таки похождений Конана) якобы направлены письмом для публикации Халстону Ноксу в «Аномальные приключения» (Anomalous Adventures), Чикаго, Иллинойс. В тексте романа также вкратце упоминается приключение «Сад ужаса» (The Garden of Fear).»
Далее, (увы и ах!) текст неумолимо съехал в Кампово-Диснеевщину — семейно-бытовое описание проблем пары асиров-странников и воспитания их сына Бьерна и прочих встречных бедолаг. Далее дело лишь ухудшится. Чего стоит слезливо-печальная сказочка про несчастного львёнка, отбившегося от прайда и поглощённого Гнилоземьем!
Киммериец оставил порванного саблезубым тигром напарника — немедийца-вора Дразуса, не убедившись в его смерти (!). А затем, встретив того недоумершего живёконьким (наивные читатели подумают: колдунские происки! И жёстко обломятся, прям как я...) наивный Конан (словно прямиком вышагнувший из клоаки российской Альтернативной Хайбории с её говорящими нужниками, гномами и болтунами-зверушками и самим варваром-полунедоумком) безоговорочно поверит россказням немедийца и безалаберно отправится на попойку в назначенное тем место (!) — где, естественно, простофиля-варвар угодит в засаду городской стражи! И сражаться там не будет. Куда уж тут!.. (Но не переживайте! Мы ж не в Говардовской Гибории! Тут страж-сержант, наплевав на прямой приказ капитана, дважды (!) причём бескорыстно (!!) — из присущего не-Говардовским шемитам альтруизма видать — отпустит нагло настроенного на месть варвара восвояси — безобразить далее во вверенном попечению стражи городе...
Собственно тому, что дало роману столь заманушное название, Культу Обсидиановой Луны, будет отведено лишь несколько страничек в конце книги...
Нет, попутно автор продолжит «радовать» читателя такими «находками», как похищенным детишкам со сверхспособностями (привет Людям-Х!) и губительное воздействующее излучение, творящее мутации (привет незабвенному Г. Ф. Лавкрафту: Цвет из иных миров / The Colour Out of Space!). Ну, а приручение злобной зубастой черепахи (едва ранее не до смерти неухайдакавшей Конана) в лодку для перевозки не умеющих плавать детишек... Просто «прелесть»! Правда, черепаха (видать с горя) потом самоутопилась... Разумеется, встретился среди нелюдей и благорасположенный к детишкам тип... А жрец — глав-злодей-мутант по сути самоликвидировался, раздувшись до чудовищных размеров из-за собственной глупости и непомерных амбиций...
Естественно (правда, лишь для для Кампо-Карпентера и русиянских потуг), семейной паре асиров пришла в голову благостно-христианнейшая мысль — доставить всех спасённых деток из глубины Куша по разным концам Гибории!! (Интересно: как и за счёт чего кормить, перевозить, оберегать от опасностей эту разноязыкую ораву, обладающую сверхспособностями?..)
Короче говоря, перечислять все нелепости и несуразности романа нет ни желания, ни настроения. Хотите, читайте сами...
Напоследок:
увы, Титан не смог удержать отличный текстовой настрой, заданный и присущий первым их текстам и авторам, качественно и интересно вписавшим новые приключения Конана-киммерийца: Дж. Хокинга: Чёрно-звёздный свет: Conan: Black Starlight, Р.И.Говард, С.Одена: Непобеждённый: The Unconquered [= Conan Unconquered] и С. Одена: Тень возмездия: The Shadow of Vengeance и, разумеется, отлично-безукоризненному долгожданному роману Дж. Хокинга: Живая Чума: Conan and the Living Plague — безусловно лучшему из всего изданного разноязычного массива за последние 17 лет.
К глубокому сожалению, предпочтение почему-то отдали неоднозначным, спорным и сюжетно вторичным текстам, подобных разбираемому роману или уже вышеупомянутому Смертоносному грузу: Conan: Lethal Consignment или Генри Герц: Ужасу из бездны: Conan: Terror from the Abyss — выдавшего типаж киммерийца, удирающего от опасности! (прямой аналог С. де Кампа с его неуклюжестями, где Конан не в силе победить сверхъестественное Зло, а вынужденно спасается бегством: Тварь в склепе / Thing in the Crypt, Замок ужаса: The Castle of Terror, Корона кобры / Conan the Buccaneer — удирание от ожившей каменной жабы); либо откровенно тупяще-тормознутому Конану из Чертогов бессмертной Тьмы (ну как же: варвар никак не мог догадаться, что он работает на вампиршу!)
А два уже написанных Джоном С. Хоккингом (John C. Hocking) и как-то упомянутых им в интервью романа о киммерийце (один — Сonan and the Сity of Pain, продолжающий приключения после Black Starlight, второй — про Асгард) так и не увидели свет...
29 ноября 2024 В.Левченко
Джонатан Мэйберри «Гончая Господа»
Vlad lev, 27 декабря 2023 г. 20:52
От Джонатана Мэйберри, автора замечательной дилогии (по состоянию на декабрь 2023) настоящего тёмного фэнтези «Каген Проклятый» (Kagen the Damned) в рамках нового Соломона Кейна ожидалось много больше, чем его вторичное творение «The Hound of God» («Пёс Божий» — перевод на русский доступен в авторской колонке «Переводы от Elric» форума cimmeria.ru). Немного освещу из того, что осталось «за кадром» перевода.
От стиля и манеры изложения Мэйберри у Р.Говарда, увы, не заимствовал ничего. В итоге уродил бесцветный повествовательный детектив, с натяжкой на мистическо-психологический хоррор с социальной подоплёкой. И ладно бы только этим недостатком отличалась текстовка. Но, -нет! Сюжет автор, ничтоже сумнявшись, содрал из трёх источников — двух легенд европейского средневековья: 1) о «Бенанданти»: производно от приверженцев аграрной визионерской традиции в районе Фриули северо-востока Италии в 16-17 веках. Бенанданти утверждали: во время сна они выходят из своих тел, чтобы бороться со злобными ведьмами (маланданти) и обеспечить в грядущем сезоне хороший урожай. В разгар процессов над ведьмами (между 1575 и 1675 гг) римская инквизиция обвинила нескольких бенанданти в том, что они еретики или ведьмы. Итальянец Карло Гинзбург, изучавший записи тех процессов, издавший в 1966 книгу «Ночные битвы: колдовство и аграрные культы в шестнадцатом и семнадцатом веках», утверждал: это лишь одна сохранившаяся часть гораздо более широкой европейской традиции визионерских переживаний, берущий свое начало в дохристианский период, выявляя сходство с ливонскими верованиями в оборотней; 2) очевидной интерпретация истории Тисса из Кальтенбруна (также обычно именуемого «ливонским оборотнем») 80-летним преданного в 1692 суду за ересь в Юргенсбурге, Шведская Ливония. Старик утверждал: обычно он и другие оборотни отправлялись в Ад три раза за год: в ночь Пятидесятницы, в ночь Летнего Солнцестояния и в ночь Святой Люсии; что касается первых двух ночей, то они отправлялись не совсем в эти ночи, а скорее тогда, когда зерно должным образом цвело, потому что именно во время формирования семян колдуны забирают благословение и уносят его в ад, и именно тогда оборотни берут на себя ответственность вернуть его обратно. Тисс твердил: оборотни — слуги не Дьявола, а Бога («псы Бога»), и что они совершали свои ночные путешествия в Ад на благо человечества; и 3) Соломон Кейн — преследователь оборотней — из рассказа TAUMATURGHI, CACCIA APERTA Роба Химмела (Rob Himmel), изданного на итальянском.
Мэйберри «одарил» читателей не экшен сценами и красочными метафорами-описаниями, а — пространными диалогами, призванными пробудить сочувствие к доброму (хорошему = правильному!) оборотню, стремящемуся покарать нехороших злыдней!.. (Дань западной тенденции — чернить белое, белить чёрное...)
В общем, такой «обновлённый» Соломон Кейн оптимизма не внушает и к дальнейшим возможным авторским изысканием на данном поприще не располагает...
Vlad lev, 11 мая 2021 г. 01:16
«A Dead Love» Лафкадио Хирна, рассказ 1880 года, интригующе повествующий о могуществе безответной страсти, не дающей умереть из-за любви к обожаемой женской особе, что позволило даже преобразоваться необычным образом, по стилю, мрачной атмосфере и красочной ёмкости описаний тождественен некоторым произведениям Кларка Эштона Смита и его современного последователя Джона Гэйла (https://fantlab.ru/forum/forum14page1/topic10615page1)
Также существует более поздняя его вариация — авторский рассказ «L'Amour après la Mort» (Любовь после смерти) 1884 года.
Лафкадио Хирн «L'Amour après la Mort»
Vlad lev, 11 мая 2021 г. 01:05
Сам по себе рассказ Лафкадио Хирна «L'Amour après la Mort» (Любовь после смерти) 1884 года неплох и достаточно интересен, с красочно-образным языком и мастерским накалом любовной страсти при умело компактном объёме. Но... по сути это всего лишь вариация более раннего авторского произведения — рассказа 1880 года с англоязычным названием «A Dead Love».
Джон Гэйл «Allurements of Cabochon»
Vlad lev, 24 ноября 2018 г. 19:52
Автор мастерски погружает своих читателей в мир сверхъестественного и запредельного,где могут влачить своё существование бессмертные и пресыщенные жизнью личности, а также те, кто ищет умершую любовь, возрождая её на мгновения с помощью чар.
Рекомендуется все ценителям и почитателям творчества Кларка Эштона Смита.
Vlad lev, 5 августа 2017 г. 18:39
Неуклюже адаптированный Д.Р. Карлссоном оригинальный рассказ Говарда «Out of the Deep» -лишний пример неумелого втискивания интересных сюжетов в абсолютно неподходящий для этого антураж Гибории с нелепым припутыванием варвара-киммерийца. Подобный же подход — «перелицовки» не-Конановских произведений Р.И.Говарда «под варвара» осуществили польские сотоварищи. Редкие тексты подобных адаптаций представляют интерес.
Леонард Медек «Nože pod Černým měsícem»
Vlad lev, 19 июля 2017 г. 22:30
Этот рассказ (скорее даже — мини-повесть) «Нож под чёрным месяцем» (Nože pod Černým měsícem) Леонарда Медека — наиболее интересная, самая объёмная заключительная часть весьма необычного чехо-словацкого романа «Conan: Meče zrady» по сути состоящего из четырёх самостоятельных историй (от юности киммерийца до зрелости).
Произведение достаточно органично сочетает фэнтезийные элементы — экшн, мифологию и немного эмоционально-описательную части.
Перевод для ознакомления доступен на тематическом сайте.
Другие названия:
Кэрри Ричерсон «Воин и король»
Vlad lev, 25 апреля 2017 г. 21:27
Рассказ настолько наивно-непритязательный, что ему впору (как в советское время) цеплять градацию «для младшего школьного возраста». Единственный плюс произведения — слабенький намёк, что жизнь Конана-киммерийца потекла не в том направлении, как нафантазировал С.де Камп и подхватившие его эстафету разноязыкие сочинители-искажатели линии Р.И.Говарда, отражённой в его письме П. Шуйлер-Миллеру: Letter from Robert E. Howard to P. Schuyler Miller, SM, March 10, 1936:
Хавьер Мартин Лаланда «Замок дьявола»
Vlad lev, 17 апреля 2017 г. 20:33
Дописка рассказа испанского автора получилась гораздо интереснее и более раскрывает образ Кейна, чем бытовая обыденность, досочинённая Рэмси Кэмпбеллом (Замок дьявола / The Castle of the Devil (1978) //). Единственным недостаточно реальным представляется появление так называемого интернационального имперского спецназа, внезапно пришедшего на помощь Соломону. В целом насыщенное мистикой произведение интересно, равно как и его итальянский собрат «Il Castello del Diavolo» от Джанлуиджи Зуддаса:
Джанлуиджи Дзуддас «Остров Пернатого Змея»
Vlad lev, 16 апреля 2017 г. 18:50
«Остров пернатого Змея» интересен, но его навряд ли стоит оценивать как собственное произведение автора. В примечаниях к испанскому изданию Соломона Кейна и дописками (в русском переводе они выпущены, дабы заранее не раскрывать содержание итальянских произведений) от К.М.Лаланда (Robert E. Howard, Las adventures de Solomon Kane):
https://fantlab.ru/edition174996
и (русскоязычное:
https://fantlab.ru/edition176917
упоминалось, что итальянский автор создавал свои тексты, исходя из менталитета итальянского народа. Сложно сказать, каков собственно он — тот самый менталитет, но вот этот текст — некая обработка-адаптация синопсиса Р.И.Говарда «The Shadow in the Well».
Джанлуиджи Дзуддас «Замок дьявола»
Vlad lev, 13 апреля 2017 г. 12:15
Произведение довольно интересное (не уступает испанской вариации Хавьера Мартина Лаланда «Замок дьявола» -El castillo del Diablo), и гораздо лучше известной англоязычной банальной бытовой версии-дописки от Рэмси Кэмпбелла (Замок дьявола / The Castle of the Devil (1978) // ).
Впрочем, этот текст не лишён недостатков: нелогичная мистическая подоплёка завязана на том, что валькирии обречены на умирание от света новой веры и потому что кроме барона некому воздавать почести северным языческим богам. Однако в самом этом рассказе вскользь упомянуты существующие культы северной Европы, а главное в книге-исходнике (и в русскоязычном издании) имеется своеобразно завершающий цикл рассказ самого автора Джанлуиджи Зуддаса — «Корона Асы» (La Corona di Asa), в котором активно действуют чтящие Одина и других богов пантеона потомки древних викингов с неких обледенелых «загренландских» островов.
Ярослав Лупечка «Золото прóклятых»
Vlad lev, 26 марта 2017 г. 23:59
Зло и боги способно принимать множество обличий. И его служители могут принимать весьма необычную форму. Оказавшемуся в древней пещере раненому Конану придётся довольно не сладко... Особенно потому, что кроме смертельной опасности вокруг — сказочные несметные сокровища.
Рассказ интересен и ненавязчив. Выгодно отличается от большинства русскоязычных текстов.
Перевод доступен на тематическом форуме.
Ладислав Галузка «Тайная миссия»
Vlad lev, 26 марта 2017 г. 23:52
Небольшой рассказ из периода службы киммерийца туранскому владыке Йилдизу. Тот же как и ранее (см., например, рассказы Кампа «Проклятие монолита» и «Люди Туманных гор») поручил варвару тайную миссию — раздобыть в руинах древнего храма магический клинок. Однако киммерийцу предстоит столкнуться с несколькими прежними знакомыми. И не только...
Читается текст легко и не содержит свойственных большинству русскоязычных авторов заморочек.
Перевод доступен на тематическом форуме.
Vlad lev, 26 марта 2017 г. 23:45
Автор предложил весьма любопытную (по одному из аспектов неканоничную ) версию зарождения антагонизма Конана и Тот Амона. Тем не менее, рассказ краток и интересен.
Переводы доступны на тематическом форуме.
Джейсен Силберг «Конан и слугите на магьосника»
Vlad lev, 18 августа 2016 г. 00:28
Содержание болгарского текста «Конан и слугите на магьосника» оказалось идентично тексту «Пола Уинлоу» — «Конан и слуги чародея» (Санкт-Петербург, «Северо-Запад», 1995, том 10 «Конан и карусель богов» Пол Уинлоу) за одним любопытным отличием.
Болгарский вариант содержит ещё одну дополнительную главу восьмую.
С её переводом на русском можно ознакомиться на тематическом форуме.
Владимир Левченко «Истаявшая мгла»
Vlad lev, 7 мая 2016 г. 16:47
События рассказа «Истаявшая мгла» начинаются сразу после приключений, описанных в повести чешского автора Вацлава Вагенкнехта «Край, затянутый туманной мглой» /Krajina mlžných cárů (2000) //. Текст несколько сглаживает имеющиеся в чешском произведении огрехи и выводит историю на иной уровень. Фактически образуется некий «мостик» к последующим произведениям цикла: Звезда королей и другим.
Бретислав Сенда «Conan a krokodýlí bůh»
Vlad lev, 21 апреля 2016 г. 20:34
«Конан и бог-корокодил» – Conan a krokodýlí bůh — первый и самый слабый из всего Восьмикнижья К.Бланка роман
(начало цикла приключений – в Шадизаре, продолжившееся потом на Вилайетском море и побережии.)
По неизвестным причинам в Шадизаре убивают высоких и сильных мужчин. Убийцы нападают и на Конана, не обладающего богатством…
Раз в тысячелетие звёздной ночью в полнолуние Луна занимает особое положение, когда открывается древний храм в скалах, где когда-то Танцующая богиня сражалась с Собеком – богом-крокодилом и кастрировала его. Их давнюю схватку ныне должны продолжить люди… Поэтому Конан с девой-воительницей и разговорчивым мнимым игроком направились через пустыню в таинственный храм, вступив в смертельный бой с чёрным магом-предателем и самим богом-крокодилом.
Жестокий жрец Наран, некогда не пощадившей для кровавого обряда посвящения свою старенькую мать, коварством решил стать бессмертным богом. Для этого он надеется использовать как свою нынешнюю Кровавую Повелительницу – богиню Камал, так и древнего бога-крокодилоголова Собека.
Восьмикнижие Кристофера Бланка: «Конан и Бог-крокодил» — Conan a krokodýlí bůh, «Конан и кровавые слёзы», «Конан и проклятая корона» — Conan a prokletá koruna, «Конан и принцесса Раджастана» — Conan a princezny z Rádžastánu, «Конан и колодец дракона» — Conan a Dračí studna, «Конан и Горные гиганты» — Conan a horští obři, «Конан и древние люди» — Conan a první lidé , «Конан и долина богов» — Conan a údolí bohů.
Бретислав Сенда «Conan a krvavé slzy»
Vlad lev, 19 апреля 2016 г. 19:54
Один из самых интересных романов Восьмикнижия Кристофера Бланка: «Конан и Бог-крокодил» — Conan a krokodýlí bůh, «Конан и кровавые слёзы», «Конан и проклятая корона» — Conan a prokletá koruna, «Конан и принцесса Раджастана» — Conan a princezny z Rádžastánu, «Конан и колодец дракона» — Conan a Dračí studna, «Конан и Горные гиганты» — Conan a horští obři, «Конан и древние люди» — Conan a první lidé , «Конан и долина богов» — Conan a údolí bohů о приключениях Конана на Вилайете и в его окрестностях, хотя начало первого произведения связано с Шадизаром.
Автор довольно удачно описывает похождения Конана в стилистике Роберта Джордана (но с некоторым славянизированным колоритом).
На тематическом форуме доступны для ознакомления Пролог и первая глава романа.
Пламен Митрев «Повелитель Зари»
Vlad lev, 15 января 2016 г. 19:34
Насколько болгарином является автор этого детско-убогого опуса, сложно сказать. Похоже и вернее всего, он из когорты канадских новозеландцев, выведенных в середине 90-х в северо-западных издательствах России: мак-егоров, мэнсонов, лохгнидов и прочих доморощенных полу-анонимусов, бредящих про равновесия и прочую чушню, не имеющую к Конану-варвару Говарда никакого отношения.
Впрочем, исходного текста на болгарском не видел, так что не исключено, что волна руссиянского помешательства — примитивного бугмагоцарапания «под Сагу» докатилась и до Болгарии. Хотя, возможнее — до ссср-овского эмигранта.
Вклинить в своё, построенное в режиме сказки для детишек, повествование прото-славянина (родственника Запоросским козакам -по утверждению автора), обитающего в Шеме и изгнанного соплеменниками за свирепость; кобальтов, альбов и прочую чушню, включая гомиков — признак не далёкого ума, а дегенерации.
Конан там в режиме проходящего персонажа играет декоративную роль.
Джек Петерс «Властитель города»
Vlad lev, 18 декабря 2015 г. 21:18
Довольно неплохая польская переработка произведения Р.И.Говарда «Знак огня» («Three-Bladed Doom»— из не-Конановского цикла. Ранее этот текст «под Сагу» довольно слабо и малоубедительно «переделал» С.де Камп — «Огненный нож» (=Пламенный нож) — «The Flame Knife»)
Вкратце:
Повелителя Кхоршемиша едва не пронзили волнистым кинжалом — символом жуткого культа Скрытых...
Конан-киммериец из столицы Кофа направился к своему знакомому Акариону в город сертанцев — Хрошу, властитель которой отказался повиноваться владыке Кхоршемиша. А там варвару сообщили,что за дикими безлюдными горами находится земля демонов, именуемая Гюлистан... Туда ведут следы Скрытых. Естественно, Конан двинулся в таинственные земли...
Освальдо Мегелхаейс де Оливейра «Conan e os Pictos - Muito Além do Rio Negro»
Vlad lev, 12 октября 2015 г. 13:01
Рассказ «Конан и пикты» (Конан и пикты – Вдали за пределами Чёрной реки) * от первого лица — самого Конана-варвара повествует о событиях, предшествующих повести «Чёрный чужак» Р.И.Говарда (или в переработке ЛС. де Кампа -«Чёрный незнакомец»= Сокровища Траникоса).
Этот приём достаточно нетипечен и нехарактерен для всей разноязыкой Саги. Насколько он удачен — судить читателям.
Но несомненным минусом является полное отсутствие в произведении магической составляющей (хотя этим недочётом страдают большинство текстов бразильской Саги).
*Перевод В.Ю.Левченко доступен на тематическом сайте.
Филип Шкаба «Conan nepřemnožitelný»
Vlad lev, 12 октября 2015 г. 12:32
Юмореска «Конан непобедимый» пожалуй не относится к жанру пародий. Эта некая краткая зарисовка, как колдун отомстил за своё пленение Конану. А тот, в свою очередь, не смирился с наложенным заклятием (бессилия по мужской части) и ринулся искать ускользнувшего и сменившего свой облик чернокнижника.
Вкратце:
Владыки в Аквилонии на севере Рабирийских гор обратились к Конану, чтобы тот помог изгнать бесчинствующего в округе чародея Ютта-аха. Но даже напившийся пойманный колдун изловчился проклясть киммерийца на «не стояк»... Но в кофийском квартале Эрука варвар отыскал новое обиталище Ютта-аха...
(Перевод В.Ю.Левченко доступен на тематических форумах.)
Vlad lev, 10 октября 2015 г. 16:59
Повесть «Конан: тень змея» альтернативна классической Саге (но разумеется не в роосийском подобии). Там проводится линия о приключениях зошедшем Конана-варвара сразу же после событий, описанных в романе «Сталь и змея» (Conan the Barbarian (1982) // Л.С. де Кампа, Л.Картера, К.К. де Камп ) — новеллизации кинофильма «Конан-варвар». Естественно, выдерживается эта не-Говардовские придумки...
Конан пьёт с королём Заморы Осриком, потом северянина вероломно отравляют. Но живучий киммериец, понятно очухивается и начинает мстить...
В итоге Конан становится королём Заморы.
Иржи Кулганек «Корона Вечности»
Vlad lev, 4 октября 2015 г. 13:30
Корона Вечности -неплохой приключенческий рассказ о коварстве и охоте за древним артефактом, дарующим своему обладателю неуязвимость и вечную жизнь.
Вкратце: Некогда один владыка обзавёлся талисманом неуязвимости. Потом вокруг стали пропдать люди. И местность опустела... Прошли столетия...
Конан оказался в подстроенной ловушке. Теперь, вместе с несколькими собратиями по оружию, северянин вынужден пройти полный демонов и опасностей лабиринт, чтоб добыть их поработителю древний могущественный артефакт — Корону Вечности...
Однако зря заказчик-пленитель вообще связался с Конаном. И Корона Вечности не уберегла от мести дикаря.
Роджер Э. Мур «Conan the Outlaw»
Vlad lev, 26 сентября 2015 г. 14:40
Конан: бегущий от мрака* — адаптация под повесть книги-игры Conan the outlaw; Roger E. Moore (Роджер Э.Мур — «Конан-беглец»)
Место действия — Север Бритунии. Время действия — несколько дней.
По какой причине юный варвар покинул Киммерию? Что случилось с Конаном-киммерийцем в Гиперборее? На этот вопрос сам родоначальник Саги Р.И.Говард, увы, не ответил. А что происходило с варваром сразу после схватки в склепе с мумией и обретением северянином древнего меча? Представленное произведение лишь немного приоткрывает завесу тайны…
Удравшего из Гипербореи Конана и на севере Бритунии продолжают терзать кошмары: сперва во снах к нему является гиперборейская королева-ведьма Вамматар и тянет к нему свои костлявые руки, обещая придти за ним. Потом на север Бритунии являются и сами посланцы чародейки — колдун Куллерво и оживлённые мертвецы, посланные изловить киммерийца...
Остаётся одно — бежать от сил мрака... Гибнут подруги-спутницы киммерийца, а также случайные попутчики... Иногда варвар пытается нападать и мсить гиперборейцам и лично явившейся за ним Вамматар...
Текст интересен, умело вплетены магические элементы. Но... опять-таки ему присущи существенные недостатки: автор использует и эксплуатирует не-Говардовский, а декамповский образ «Конана-удирающего» (в адаптации это сглажено).
*перевод доступен на тематическом сайте.
Роджер Э. Мур «Conan and the Prophecy»
Vlad lev, 26 сентября 2015 г. 14:24
Конан и пророчество: ночи Аренжуна* — адаптация под повесть книги-игры Роджера Э.Мура «Конан и пророчество» ( Roger E. Moore«Conan and the prophecy»).
Это рассказ о первых неделях пребывания Конана-киммерийца в городе воров Аренжуне, скорее даже — о нескольких ночах. Хронологически — до «Башни Слона» Р.И.Говарда)
О том, как порой благородный поступок Конана — защита нищего-пророка от забияки-заморанца приводит к череде опаснейших приключений.
На долю киммерийца и его приятеля-зембабвийца Момбе выпало немало испытаний. Обитая в Мауле — под покровительством Тхэмураса – хозяина одной из многочисленных тамошних забегаловок – таверны «Язык Льва», они волей-неволей оказываются вплетены в интриги колдуна Зохака и его соперника кхитайца и городского сановника — тайного покровителя бандита Азидада... Дело ещё более осложняет и усугубляет могущественнейший магический артефакт — гиперборейское кольцо.
В оригинале правда текст страдает существенными недостатками — автором воспринят и воплощён декамповский образ «Конана-удирающего» (в адаптации это сглажено).
*перевод доступен для ознакомления на тематическом форуме.
Освальдо Мегелхаейс де Оливейра «Os Reis de Tombalku»
Vlad lev, 26 сентября 2015 г. 13:50
«Короли Томбалку»* — неплохое приключенческое произведение, хотя аспекты магии и мистики — минимальны (но это — отличительная черта, присущая бразильской Саге).
Вкратце:
Между Аргосом и Стигией ещё раз вспыхнула война, имеющая отличительные особенности. На этот раз в конфликт вступил и король Кофа Страбонус, также объявивший войну Стигии.
Конан, сражаясь наёмником в армии Аргоса, участвовал в успешной морской схватке, из которой стигийские силы выбрались значительно потрёпанными. Затем, вместе с другими солдатами, киммериец высадился на берег Куша и направился на северо-восток, проникая в Стигию и стремясь продвинуться на встречу с кофийцами, которые должны были подойти с севера. Однако Страбонус заключил в одностороннем порядке сепаратный мир со Стигией, и просто не удосужился посылать свои войска, чтобы разыскать и уведомить об этом аргоссцев.
В Стигии после ожесточённой схватки, уцелевшие выжившие аргоссцы вынуждено бежали на юг, в их числе был и Конан.
Не многие титулованные писатели, а равно не профессиональные авторы, продолжившие истории о Конане, сумели сохранять динамичность повествования, не допускать излишней детализации второстепенных аспектов. Освальдо Магелхейсу удалось лаконичным, но одновременно эмоционально окрашенным языком заполнить очередную лакуну в Саге. Талантливый автор не ограничился только одним произведением, создав также такие интересные истории как «Запретный остров смерти», «Багровый реквием», «Ястребы Альбиона» и несколько других. Часть из них написана в соавторстве или с использованием идей Фернандо Нессера де Араго.
* перевод В.Ю.Левченко доступен на тематическом сайте.
Фернандо Нэсер де Араго «O Poço de Skelos»
Vlad lev, 26 сентября 2015 г. 13:32
Колодец Скелоса* — – одно из лучших произведений бразильских авторов, наряду с ранее представленными переводами «Конан на Запретном острове: Негари – остров смерти» (Negari – Ailhada Morte), «Колодец Скелоса» (O Poço de Skelos) и не переводившейся на русский «Ужасом Яралета» (Terror em Yaralet). В основном, за редким исключением, в бразильской Саге «обходятся стороной» магические или мистические аспекты приключений Конана.
В авторском предисловии вкратце излагаются события, происходившие в рассказе Р.И.Говарда «Бог из чаши».
Поражённый магией, присутствующей в цивилизованных землях, Конан следует на запад — к восточной границе Аквилонии, где встречает красивую воровку-воительницу Недаксу из далекой Черкессии. Однако и тут колдовство преследовало киммерийца...
В рассказе время событий указывается неоднозначно: упоминается и несколько дней после указанного события и несколько месяцев. Текст интересен тем, что в нём — одном из немногих, бразильские авторы затронули тему сверхъестественного, хотя в основном избегают касаться аспектов магии, колдовства и мистики (за исключением нескольких работ — «Негари-остров смерти», «Ужас Яралета»).
Рассказ ведётся от имени самого Конана-варвара, однако остаётся непонятным обстоятельства и возможный собеседник либо слушатель (слушатели).
Фактически рассказ — переработка незавершённого отрывка Роберт Говарда (+ Джеральда Пейджа — Подруга смерти — Mistress of Death)
* перевод В.Ю.Левченко доступен на тематических сайтах.
Освальдо Мегелхаейс де Оливейра, Фернандо Нэсер де Араго «Остров смерти»
Vlad lev, 26 сентября 2015 г. 13:06
Эта повесть — «Конан на Запретном острове: Негари – остров смерти»* (Negari – Ailhada Morte) — одно из лучших произведений бразильских авторов.
После произошедшего в романе «Конан–корсар» (=«Корона кобры»), Конан и экипаж его корабля высадились на таинственный остров, столетиями самоизолированный от остального мира. Это — Негари — последний осколок древней вырождающейся цивилизации — колония погибшей Атлантиды, которой правит королева Маха...
Особо придирчивые читатели наверняка найдут в тексте несколько заимствований у других авторов текстоа фэнтези.
*переводы В.Ю.Левченко доступны на тематических сайтах.
Фернандо Нэсер де Араго «Эпизод в Бритунии»
Vlad lev, 26 сентября 2015 г. 12:01
Рассказ «Эпизод в Бритунии»* (=Интерлюдия Бритунии)– лучшее произведение из бразильской Саги.
Вкратце:
измотанный и потерявший сознание от длительного голода юный Конан, потерявший своих приятелей-аэсиров в схватках с гиперборейцами, оказался на севере Бритунии… Но и там, у приютившей и выходившей киммерийца девушки Ромейи, настигли колдовские силы...
В рассказе уместно сочетаются эротические и магические аспекты (обычно в бразильской Саге аспект и крен делается в основном на описательно-приключенческие элементы).
Учитывая наличие в тексте откровенно-эротических описаний, данный текст не предназначен лицам, моложе 18 лет.
Наряду с ранее представленными текстами «Конан на Запретном острове: Негари – остров смерти»* (Negari – Ailhada Morte), «Колодец Скелоса»* (O Poço de Skelos)
*Переводы В.Ю.Левченко доступны на тематических сайтах
Vlad lev, 19 сентября 2015 г. 14:31
Повесть Элдона Аспа Conan and the Devils Daughter (Дочь Демона) -интересное произведение, органично вписывающееся в классическую Сагу.
Вкратце:
Конан оказался в Ушбеше – заморанском городе вблизи туранской границы. Там северянин остановился в таверне «Ворот Араллуса» и оказался втянут в конфликт из-за танцовщицы из конкурирующей тааверны- «Драгоценный Лотос»...
Роберт Расторп «The Feathered Serpent — Part II: Game of the Gods»
Vlad lev, 9 сентября 2015 г. 19:34
Во второй части «Пернатого змея: Игра с богами» события разворачиваются через двенадцать лет со времён, когда Конан-киммериец заключил договор с Сэтом, и благодаря этому продолжил царить в Майапане.
И всё бы ничего, но северянин воспротивился попытке принести в жертву юную деву. А вместо неё прикончил наглеца — верховного жреца, посмевшего напасть на него...
Богу Сэту сиё непотребство естественно не понравилось. Теперь Конану при помощи древнего артефакта — Хрустального черепа и помощи своей жены — приверженицы тайного культа Спящего под водой бога, пришлось искать себе нового могущественного сверхъестественного союзника...
Но и разъярённый поступками варвара Сэт содействовал созданию союза Стигии и Немедии с целью натравить их совместно на Аквилонию, где правит сыном киммерийца — Конн...
Произведение выдержано в духе первой части.
(Помимо того, автор применил один не особо новый приёмчик (к Конану), демонстрирующий, что история не закончилась...)
Vlad lev, 6 сентября 2015 г. 21:14
В рассказе «Гробница Конана» содержится версия кончины короля-киммерийца. Тот в одиночку вернулся из прото-Америки и доплыл до таинственного Чёрного острова у побережья Зингары, где скончался от старости... Но это будет понятно в конце.
А пока к королю Маркусу, едущему со своим эскортом по главной улице Новой Тарантии подбежал человек в сером плаще, что носят пастухи в Южной части Рабирийских гор в Зингаре, и, представившись Юндисом из Зингары, заявил, что имеет важное сообщение для короля... И в удалённой пещере Юкмаза Долговекого (Ykmaza Dlhovekého) король Маркус и его сын узнали от некоего таинственного бесплотного проклятого знатока о судьбе Конана. В течение многих десятилетий все в Аквилонии были убеждены, что король Конан умер где-то за Западным океаном... Но никогда не находили никаких следов киммерийца. Конн посылал на Западный океан большие корабли с хорошо вооруженными и обученными экипажами, но те, после двух лет бесплодных поисков, возвращались назад. В последнем докладе сообщили, что Конана видел живым на Антилах, прямо оттуда он поплыл дальше на запад, на остров Майапан (Mayjapan), но никогда не возвращался оттуда, как и все остальные.
Вновь, как и прежде, тайна связана с древними культами и чародеями...
Рассказ «Гробница Конана» весьма своеобразно завершает линию Саги по версии Л.Картера и Л.С.де Кампа.
Vlad lev, 6 сентября 2015 г. 20:39
Рассказ «Клад Конана» довольно интересен.
Вкратце:
Минуло пятьдесят лет с тех пор, как бывший король Аквилонии Конан вернулся из поездки в Антилию... И двадцать лет со дня, когда его сын и наследник престола Конн пал от руки предателя-убийцы во время последнего боя против врагов. Аквилонию охватила гражданская война, которая длилась двадцать лет. Когда, наконец, она закончилаь некогда самое богатое и мощное гиборийское королевство оказалось в руинах.
Эти руины унаследовал новый акилонский король — герцог Маркус Боссонский. Для восстановления стораны нужны были средства. И их наверняка можно было найти в кладе Конана...Несмотря на преграды и враждебные происки, искателям удасться напасть на следы могущественнейшего артефакта — Сердца Аримана...
Vlad lev, 6 сентября 2015 г. 14:52
Рассказ «Тени славы» повествует о кратком эпизоде жизни короля Конана и его жены Зенобии.
Вкратце:
Варвара мучают кажущиеся реальными события минувшего: манит и дразнит обворожительная и недоступная Атали, вновь льётся кровь на ристалище, и отец обращается к нему, призывая не унывать...Оказывается душу северянина пытаются поработить колдуны. Очнувшийся варвар в ярости крушит мебель и срывает меха. Зенобия рыдает. Киммериец осознаёт: его слава привлекала и будет привлекать хищников. Склоняет голову, и на макушке лекарь видит седые пряди у короля. То есть здесь у автора представлен типично камповский, отнюдь не-Говардовский образ Конана.
(Этот рассказ — не интересное произведение. Роман автора «Истоки Чёрной реки» гораздо привлекательней.)
Ивана Куглерова «Владыки Севера»
Vlad lev, 4 сентября 2015 г. 17:25
Роман «Конан и владыки севера» — Conan a Páni severu (Ivana Kuglerová) — один из немногих среди Чехо-словацкой Саги, который продолжает изданные произведения американской Торо- Саги.
Вкратце:
После победы киммерийцев на горе Бен Морг над магом Джаганат (Jaganath) и ванирами («В чертоге Крома» / Conan the Valorous Д.М.Робертс) Конан решил перезимовать у своих аэсирских приятелей. Однако отдохнуть не удалось: в селение воцарилось неведомое зло и гибнут люди. И даже местная ведьма, единственная, которая могла пролить свет на происходящее, умерла ужасной смертью...
Конан отправился на север с группой друзей, чтобы спасти селение. Единственный знак, который всё же может привести к зловещему врагу — след гигантского волка.
И так северянин оказался втянут в жестокую игру Владык Севера...
Андрей Трепак «Заложники Миргану»
Vlad lev, 1 августа 2015 г. 17:19
Рассказ О.Трепача -«Заложники из Миргану»(=Пленённые в Миргану) довольно-таки проходной.
Вкратце:
городок Санорика в северной Бритунии.
Конан пропивает деньги в задымлённой таверне окружённый недружелюбными отворачивающимися харями. Появляется загадочная незнакомка (для варвара, конечно) перед которой все заискивают. Подходя к киммерийцу, заявляет:
— Зуфра из семьи....
-«Хажна» перебивает её Конан. Ему известно о могуществе и богатстве этого семейства.
Ей нужна его помощь (её детей похитили сторонники культа богини Селье) — вызнала, что он — лучший из воинов.
Их центр — в башне Миргана, они шантажируют смертью ребят, если завтра же не передаст все свои богатства им. Их главарь -жрец Даршак. Башня неприступна. Варвар лезет через сточные трубы, но там для него -узко и зарешёчено; грязный он вваливается к заказчице и высказывается...Та -не в курсе...(Кроме того заботливый варвар поручил охранять леди своим приятелям — из Свободного братства наёмников)...
Хитростью (представившись Бреннаном — сторонником культа из далёкого Кофа ) Конан проникает внутрь. Естественно, ему не верят и помещают под надзор до утра...
Выбравшись и найдя детей, северянин выводит их прочь к своим приятелям, но сам — возвращается.
Даршак — в ужасе — киммериец запугивает его: леди наняла мага-стигийца! Даршак пытается околдовать варвара, направив его на грабёж леди-нанимательницы. Тот, прикинувшись, удаляется и возвращается через два дня с большим сундуком. Швыряет его в стража. Но там — не злато, а каменюки...
Наёмники Конана уничтожают аколитов Даршака. Тот пытается подчинить его солдат себе, но это — не работает! Они — аргоссцы и не понимают ни слова!
Появившаяся леди заявляет — башню возвели на её земле без её ведома, и -значится, строение -ЕЁ собственность!
Даршак — не маг, а жулик, набравшийся уловок у актёров и шемитов. Успевает сбежать тайным ходом, но предварительно умертвил -отравил всех своих поклонников.
Конан требует у Аккифара (слуги леди) коня — догнать мерзавца.
Та соглашается, а киммериец указывает приготовить место для трупа.