FantLab ru

Кэтрин М. Валенте «Space Opera»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.33
Оценок:
6
Моя оценка:
-

подробнее

Space Opera

Роман, год

Аннотация:

В космосе каждый услышит твой трек.

Столетие назад свары о том, кого считать разумными существами, а кого нет, разорвали галактику в клочья и едва не положили самому факту разумной космической жизни конец. Чтобы взрастить мир и понимание между народами, оставшиеся участники конфликта создали любопытную новую традицию. С тех пор раз в цикл все космические цивилизации принимают участие в Метагалактическом Гран-при – одновременно битве гладиаторов, конкурсе красоты, грандиозном концерте и продолжении войн прошлого. Теперь выжившие виды пытаются выиграть друг у друга не в орбитальном бою, а в песне, пляске и вообще чём угодно, уместном на межгалактическом шоу талантов. Ставки здесь высоки, участие обязательно.

В этом году необъятную вселенную открывает для себя человечество. И тогда как ожидало оно окунуться в мертвенную серьёзность дипломатических переговоров, невозмутимых совещаний между пришельцами, чёрных дыр и ощетинившихся дулами космолётов, встретит его вместо этого ворох блёсток, помады и электрогитар. Человечеству не суждено сражаться за свою судьбу – за неё придётся петь. Группа одной песни, образованная людьми-музыкантами-танцорами-тусовщиками из Лондона, «Децибел Джонс и Абсолютные Нули» выбрана представлять Землю на величайшей сцене галактики. И будущее всего человечества будет зависеть только от их умения зажечь.

© Перевод аннотации V-a-s-u-a

Номинации на премии:


номинант
Хьюго / Hugo Award, 2019 // Роман

номинант
Локус / Locus Award, 2019 // Роман НФ

номинант
Мемориальная премия Джона Кэмпбелла / John W. Campbell Memorial Award, 2019 // Лучший НФ-роман

номинант
Subjective Chaos Kind of Awards, 2019 // Научная фантастика

Похожие произведения:

 

 


Издания: ВСЕ (3)


Издания на иностранных языках:

Space Opera
2018 г.
(английский)
Space Opera
2019 г.
(немецкий)
Space Opera
2019 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по актуальности | по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Космоопера, конгениальный перевод

Если честно, единственный существенный вопрос, который задавали себе обе стороны заключался в том, что делать с другой стороной — съесть, поработить, поостеречься, одомашнить или вчистую и по тихому их всех истребить.

Знакомство с Кэтрин Валенте и влюбленность в нее, которая вылилась в десяток прочитанных книг, началось «Бессмертным». Да-да, про Кащея и Марью Моревну, а мой скепсис: американка пишет фэнтези на материале русского фольклора — скоро сменился восторгом. Она яркая, ярмарочная, карнавальная, гранжевая, эпатажная, хардкорная, фееричная и роскошно избыточная во всем. Она на равных вводит в действие людей всех рас и конфессий, зверей, не исключая солоноводных креветок, вещи. Угу, мир вещей оживает под пером Валенте, а его представители мыслят, разговаривают, действуют наравне с людьми. Лучшие из Тельцов умеют творить такое с предметным миром.

Она редкая умница. Из тех интеллектуалов, что не плющат читателя в лепешку величием своего ментального превосходства, но предлагают сыграть в игру «угадай связь», протягивая ниточку к очередному сюжету, фигуре или произведению. Да что одна нить, Валенте как Питер Паркер от писательства, разбрасывает веером во всех направлениях: быстро, много, прочно. Поймаешь ассоциацию, ухватишь коннотацию, опознаешь аллюзию — получи дополнительное удовольствие. Нет? Не страшно, следуй за сюжетом, дивись плетению словес. Носители языка могут, когда языком не владеешь, все сложнее. За тем и нужен перевод, Писательницу я узнала в переводе Владимира Беленковича.

Конгениальном. Он умеет не дать погрести себя под ворохами набрасываемых ею слов. Не стремится выстроить этот блистательный бардак по ранжиру. Просто берет и переносит в русский, как есть, со всей великолепной избыточностью. Каким-то замысловатым способом сохраняя темный ироничный юмор, с которым прежде встречалась только у Терри Пратчетта. Нежность и готовность понять-принять все, заслуживающее понимания и приятия — тоже совсем пратчеттову. Вообще думаю, что немалая часть его дара нашла в Валенте достойного носителя и приросла к ней после ухода мастера, но то уже моя персональная ересь. После «Бессмертного» были еще ее книги в переводе Беленковича, потом несколько на английском.

«Spase Opera» прочла полгода назад в оригинале. Книга была в шорте «Хьюго», что много порадовало, хотя не взяла главной премии (что слегка огорчило). Общий смысл удалось взять без особых затруднений: контакт с Галактическим Сообществом, о котором так долго г̶о̶в̶о̶р̶и̶л̶и̶ ̶б̶о̶л̶ь̶ш̶е̶в̶и̶к̶и мечтало человечество, наконец состоялся. Оказавшись не совсем таким, каким мы его могли представить. Потому что сообщество, да будет вам известно, крайне настороженно относится к новым членам, а человечество, по наблюдениям последней сотни лет, не производит впечатления разумного потенциального партнера. Засим нам предложат сыграть в увлекательную игру — музыкальный конкурс, результат которого определит, быть или не быть. Т-тоиссь как? Буквально.

Проигравший вид разумных существ будет мгновенно и безболезненно аннигилирован. После чего (в случае, если им окажется человечество), Земля сможет попробовать начать заново. С дельфинами, например. Контакт осуществляется

Двухметровым синим фламинго, который появляется одновременно перед всеми людьми. Список исполнителей, найденных Сообществом достойными участия, прилагается. Нижнюю позицию занимает глэм-рок трио «Абсолютные нули», начинавшие карьеру в две тыщи двадцатые, на тот же период приходится их звездный час. Сейчас участников осталось двое, солистка, Мира — Диковинная Звезда давно погибла в автокатастрофе. Оставшиеся пробавляются самой унизительной музыкальной поденщиной.

Однако выбора у человечества нет, потому что «Нули» единственные живые (хотя изрядно потускневшие за последние два десятка лет) члены списка, а колхоз, как известно, дело добровольное. С теми, кто не пойдет, тоже известно, что будет. И подготовка начинается. Это круто, ярко, стильно, местами дико смешно. Но несовершенство моего английского с такой силой и неотвратимостью не открывалось мне со времен пинчоновой «Радуги тяготения». Свершилось. Беленкович перевел «Космооперу», позволил прочесть перевод в режиме бета-ридера, и стало мне счастье.

Книга та же. Но читать ее в переводе Владимира Беленковича было, как... Так, должно быть, видит человек, которому удалили катаракту. Ясно, четко, красиво, много-много-много такого, чего нипочем не взяла бы из английского варианта. Нужно принять, как данность, что читательского английского недостаточно для ее фейерверка. Выйдет ли роман в этом переводе или издатель поищет кого попроще. Валенте сильно не для всех, в случае такого автора велик бывает соблазн унифицировать, сделать доступнее. Но это же и выхолостит книгу, убьет ее оригинальность, превратит в выспренные постмодернистские бредни. Стану держать кулаки.

Оценка: нет
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Как пишет сама Валенте в послесловии, источниками вдохновления для книги стали, в первую очередь, «Евровидение», а также Дэвид Боуи и «Автостопом по Галактике». Все это чувствуется — особенно стилистически я был четверть книги убежден, что писатель родом из Британии, настолько хорошо она играла языком юкейцев — впрочем, иногда кажется, что сленг используется как-то странно. Проза её полна метафор и ярких описаний, и причудливыми странностями (это плюс) — настолько, что кажется перенасыщенной и затянутой повестью, а не полноценным романом (это минус). К стилю и ритму нужно привыкать — не раз ловил себя на том, что к концу вычурного построения я уже забыл, что же было подлежащим в этом предложении. Один из рецензентов назвал сюжет скудным — и с этим не поспоришь, описать все сюжетные повороты можно в два параграфа, не упустив значительных деталей.

Довольно любопытно Валенте играет и с политическим подтекстом — её вселенная весьма (подчас чересчур?) либеральна в нравах и ценностях, но способна принять и вовлечь и закоренелых вояк, если те покажут способности к созиданию — и потому ставит их выше в иерархии одобрения чем, скажем, бюрократы или агенты правительства.

Оценка: 7


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх