Питер С. Бигл «Песня трактирщика»
- Жанры/поджанры: Фэнтези (Героическое фэнтези )
- Общие характеристики: Приключенческое
- Место действия: Другой мир, не связанный с нашим
- Время действия: Неопределённое время действия
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели
- Линейность сюжета: Линейно-параллельный
- Возраст читателя: Любой
О чем эта песня? О добром волшебнике, попавшем в беду, на помощь которому спешат верные ученики, готовые преодолеть любые препятствия и принять вызов того, кто посмел причинить вред учителю. О его другом ученике, предавшем и вставшем на путь зла. О лисе, который был не совсем лисом и очень любил кур. О трактирщике, который ненавидел лиса. Это песня о любви, верности, добре и зле, о людях, чьи судьбы очень тесно переплелись. Песня добрая и правдивая...
Входит в:
— журнал «Fenix 1996'10», 1996 г.
Награды и премии:
лауреат |
Локус / Locus Award, 1994 // Роман фэнтези |
Номинации на премии:
номинант |
Всемирная премия фэнтези / World Fantasy Award, 1994 // Роман | |
номинант |
Мифопоэтическая премия / Mythopoeic Awards, 1994 // Мифопоэтическая премия за произведение для взрослых |
Статьи и интервью:
- /языки:
- русский (2), английский (1), польский (1)
- /тип:
- книги (3), периодика (1)
- /перевод:
- Л. Ницпан (1), А. Хромова (2)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Ankan, 26 мая 2009 г.
Замечательная книга, в которой нет скучнейшего повествоваания главного героя по типу «И пришел я, и победил я, и ушел тоже я». Димамично, действие разбегается, размазывается во времени, но все органично и понятно, где и что. Лис вне конкуренции, его улыбающаяся мордочка — это нечто. Мне очень понравилось.
Vargnatt, 21 июля 2007 г.
Необычная история про обычный трактир, попавший в переплёт мрачноватых событий, волею автора превращается в разорванное на кучу монологов повествование, рассказанных уже после описываемых событий. История необычна хотя бы тем, что здесь практически отсутствуют характерные дл фэнтези элементы, такие как пафосно обустроенный мир, различные расы, долгие походы во имя мира во всём мире. А групповой секс с участием полумертвеца и полубабы-полумужика, таки вообще возводит книжку в разряд не для детей.
История, странным образом, захватывает лишь до второй своей половины. После обнаружения таинственного старца весь интерес к дальнейшему знакомству с необычной троицей улетучивается со звуком «Пшик». Начинаются длинные скучные разговоры, очередные поиски кого-то там, под конец нас одаривают громоздкой стычкой двух магов, и тут-то можно книгу и закрыть, если бы не одно но…
…буквально за пару страниц до конца, уже после невнятной битвы света и тьмы, автор двумя абзацами вдруг бьёт нас по лбу, переворачивая всё с ног на голову! Не буду вдаваться в подробности и спойлить, дабы не открыть всех карт, но я был возмущён. Вот куда надо было смещать акценты, вот о чём стоило рассказывать, вот она, верная тема, а не та история про непонятного волшебника и его непонятных спутников, непонятно откуда взявшихся и с радостью растворившихся в пучинах непонятья.
P.S. Уж не знаю, кому предъявлять претензии, автору или переводчику, но для каждого монолога хотелось бы видеть свою эмоциональную окраску. А здесь её нет. Язык героев похож друг на друга словно братья-близнецы. Впрочем, на чтении это никак не сказывается.
Nog, 20 ноября 2007 г.
Книга получилась... странная. Почти бессюжетная, целиком построенная на монологах-воспоминаниях нескольких действующих лиц. Жизненные дороги всех персонажей в какой-то момент пересеклись в трактире «Серп и тесак» в какой-то захолустной деревне — бывшей монахини, а ныне колдуньи, по следу которой идут убийцы; знаменитой воительницы; воскрешённой утопленницы и её бывшего жениха; лиса, способного принимать человеческий облик, и сразу нескольких местных жителей, работающих в этом самом трактире. Судьбы людей на короткое время сплелись в тесный клубок, распутать который можно было лишь после того, как тем или иным образом решится участь безымянного волшебника, который был когда-то учителем тех самых колдуньи и воительницы и которого теперь стремится убить его третий ученик. Об этих событиях и рассказывают в своих воспоминаниях их участники.
Впечатления от книги опять оказались неоднозначными. Из плюсов не могу не отметить всё ту же красоту и образность повествования, роман получился очень лиричным и запоминающимся. Кроме того, добрых слов заслуживает и эксперимент с передачей событий через монологи, которым придаются манеры речи и вообще различные особенности характеров тех, кто их произносит. Даже при том, что, как мне кажется, потенциально этот приём может быть использован и с большим эффектом, попытка, предпринятая Биглом, определённо вышла удачной. А вот из минусов больше всего огорчает уже упоминавшаяся выше бессюжетность. В романе мы видим лишь более или менее крупные обрывки сразу нескольких жизненных историй, никак не пересекающиеся между собой, кроме воли автора, поместившего действие этих обрывков в одно и то же место и время. Дороги героев пересеклись на краткий момент и побежали дальше, а вот в том, что произошло во время их пересечения, разобраться оказалось непросто — события, особенно во второй половине книги, описаны чрезвычайно путано. Возможно, это тоже был своего рода авторский эксперимент, но, в отличие от первого, этот я удачным назвать не могу. Увы, это подпортило впечатление от отлично начавшейся книги.
Итог: красивое, странное и оригинальное произведение, но не всякая оригинальность идёт книге на пользу.
glupec, 20 января 2008 г.
Ну, тут за меня уже всё сказали :wink2:
Действительно — «рваный» сюжет, очень много запутанных и перепутанных линий... всё время меняется рассказчик — и угол зрения (но не точка зрения — и это тоже да, правда). Напомнило Олдей с их «Баламутом» — и встаёт тот же вопрос: зачем писать книгу, крайне сложную по форме, но по содержанию простую, как дважды два?
И это написал тот же автор, что и прекрасного «Последнего единорога» — вечную классику фэнтези?! И это написал автор «Сонаты единорога» и «Нагини»?!
Да бросьте. Олди это написали, Олди... :wink2:
Katy, 26 декабря 2005 г.
Да, роман невероятно хорош! Это не эпопея, не сериал, и мир не страдает излишней детализацией, не заслоняет главного. Когда-то Питер Бигл решил придумать историю к стихотворению-песне, которая дается в книге эпиграфом. Хотя общее содержание известно с самого начала, очарование этой книги не только и не столько в сюжете. Бигл мастерски характеризует персонажей и очень хорошо пишет по-английски. А за то, что красота его стиля дошла до русскоязычного читателя, стоит поблагодарить замечательную переводчицу Анну Хромову. Aka небезызвестный Камышовый Кот, если не ошибаюсь...
medelin, 26 ноября 2007 г.
Читаешь, и хочется самой оказаться в этой сказке. Красиво до невозможности.
baroni, 5 июня 2007 г.
Совершенно неординарная книга! Повествование ведется от лица нескольких персонажей, парадоксальный замысловатый сюжет, замечательные и психологически точно выписанные персонажи — все это «Песня трактирщика». Роман Бигла соединяет, казалось бы, несоединяемое — довольно мрачный, «черный» юмор органически соединяется с лиричностью и романтизмом. В итоге получается удивительно красивая и романтичная книга — настоящая Сказка (с большой буквы!) для взрослых.
Lia Irety, 17 мая 2007 г.
Роман чудо как хорош! Правда, я это поняла после третьего прочтения ;) Первые два раза не отпускало ощущение, которое бывает, когда с разбегу ныряешь в глубокое озеро с илистым дном и раскрываешь глаза — сплошная муть и откуда-то сверху пробивается свет.
Наверное, не стоило читать эту книгу в 10 лет :blush: ... Нехорошо получилось)
lisichka, 19 августа 2007 г.
Что мне нравится у Бигла, так это очень красивые и красочные описания героев и их ощущений, словно не пишет, а картины рисует, все очень детально, с разных ракурсов... В целом от книги осталось ощущение галереи образов, какие-то из них понравились, какие-то — нет. Целой картины не сложилось. Как впрочем и ощущения от присутствия сюжета. Второй раз взялась читать специально, чтобы понять что же все-таки с кем происходило и чем дело кончилось. Сюжет, конечно, совсем не очень, особенно во второй половине книги, но среди образов попадаются настоящие перлы. Однозначной оценки дать не могу, где-то хочется поставить 10, а где-то едва дотягивает до 5. Но читать в любом случае стоит просто потому, что произведение необычное.
ivanov, 22 марта 2007 г.
Постоянная смена рассказчика, на мой взгляд, сильно мешает воспринимать текст — повествование получается рваное, а манера рассказа всё равно не меняется от героя к герою. Вывод — этот приём используется для наведения тумана и сокрытия недостатков сюжета. Герои описаны неинтересно, поверхностно. Книга произвела на меня впечатление этакого литературного эксперимента — много интересного и хорошо сделанного, но в целом вышло не очень. Однако прочитал с удовольствием , автор однозначно интересный, знакомство с ним продолжим.
Uldemir, 31 октября 2005 г.
Один из моих любимых фэнтезийных романов. Вот ведь и тема вполне традиционна и мир не сказать, чтобы уж супер оригинальный. Но что удалось сделать со всем этим Биглу!!! Написано очень стильно. Повествование ведется от первого лица героями романа по очереди. Они по разному мыслят, чувствуют, воспринимают происходящие события. И это производит такое сильное впечатление! Очень рекомендую.
Takuma Aoi, 5 мая 2007 г.
Читал книгу несколько раз, понравилась! Много главных героев, у каждого свое место. Сразу ясно, что писалась не по шаблону. Одна из любимых книг.
farakus, 30 сентября 2006 г.
Мне очень понравилось то, что автор сумел так интересно описать историю, которая происходит в таком замкнутом пространстве, а также очень интересные повороты сюжета. Но вот как только герои вышли из трактира, стало не так интересно. За это и снизил оценку.
elent, 17 июля 2006 г.
Грустно читать эту книгу. Здесь нет однозначного ответа на все вопросы. Как и бывает обычно в жизни. Почитать стоит обязательно.:super: