Эмили Дикинсон «“I am ashamed — I hide...”»
Стихотворение связано с данным.
Сначала была опубликована редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд, включающая восемь строк (“Except the heaven had come so near...”), затем была опубликована редакторская версия Марты Дикинсон Бьянки, включающая двадцать семь строк, среди которых редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд отсутствовала (“I am ashamed — I hide...”), затем была опубликована восстановленная авторская версия, включающая первые девятнадцать строк редакторской версии Марты Дикинсон Бьянки + восемь строк редакторской версии Мэйбл Лумис Тодд в качестве финальных; восемь финальных строк редакторской версии Марты Дикинсон Бьянки («Fashion My Spirit quaint, white...») были опубликованы как восстановленная авторская версия отдельного стихотворения.
Номер по собранию Томаса Джонсона 1955 года — 472.
Номер по собранию Ральфа Франклина 1998 года — 702.
История оригинальных публикаций:
- 1891 год — редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд, включающая восемь строк (“Except the heaven had come so near...”);
- 1901 год — редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд (“Except the heaven had come so near...”);
- 1924 год — редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд (“Except the heaven had come so near...”);
- 1930 год — редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд (“Except the heaven had come so near...”);
- 1955 год — восстановленная авторская версия, включающая первые девятнадцать строк редакторской версии Марты Дикинсон Бьянки + восемь строк редакторской версии М\йбл Лумис Тодд в качестве финальных (“I am ashamed — I hide...”);
- 2016 год — редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд + редакторская версия Марты Дикинсон Бьянки.
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва