Переводчик — Максим Александрович Щур (Максім Аляксандравіч Шчур)
Страна: |
Беларусь |
Дата рождения: | 5 декабря 1977 г. (46 лет) |
Переводчик c: | чешского, испанского, английского |
Переводчик на: | белорусский |
Максим Александрович Щур (белор. Максім Аляксандравіч Шчур; род. 5 декабря 1977, Брест) — белорусский поэт, переводчик, эссеист.
Основатель интернет-журнала niamiesta.se, где публикует первую очередь собственные тексты и переводы зарубежных авторов на белорусский.
Переводит с чешского — Франтишека Геллнера, Ладислава Клима, Богуслава Рейнеке, с испанского — Франсиска де Кеведо, Хорхе Луиса Борхеса, Федерико Гарсия Лорка, с английском — Льюиса Кэролла (обе части «Алисияны»), Эдварда Лира («Книга безумной»).
© Википедия
Сайты и ссылки:
Работы Максима Александровича Щура
Переводы Максима Александровича Щура
2017
- Эмили Дикинсон «Калі хоць некаму спатолю...» / «“If I can stop one Heart from breaking…”» (2017, стихотворение)