Эмили Дикинсон «“Why do I love” You, Sir?..”»
Примечание:
Стихотворение существует в двух версиях: сначала была опубликована редакторская версия Марты Дикинсон Бьянки, состоящая из шестнадцати строк, затем — восстановленная авторская версия, включающая отдельные фрагменты редакторской версии, часто с перегруппировкой строк, а также дополнительные фрагменты, состоящая в общей сложности из двадцати строк.
Номер по собранию Томаса Джонсона 1955 года —480.
Номер по собранию Ральфа Франклина 1998 года — 459.
История оригинальных публикаций:
- 1929 год — редакторская версия Марты Дикинсон Бьянки (из шестнадцати строк);
- 1930 год — редакторская версия Марты Дикинсон Бьянки;
- 1955 год — восстановленная авторская версия (из двадцати строк);
- 2016 год — восстановленная авторская версия (из двадцати строк).
Переводы на иностранный язык:
- Перевод на французский язык Пьера Мессиана — редакторская версия Марты Дикинсон Бьянки.
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Написать отзыв: