Лемони Сникет «Скверное начало»
- Жанры/поджанры: Сказка/Притча
- Общие характеристики: Приключенческое | Чёрный юмор
- Место действия: Наш мир (Земля)
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Подростковая литература
Первая история о детях-сиротах: Вайолет, Клаус и малышке Солнышко Бодлер. Потеряв в пожаре родителей, наша троица остаётся на временном попечении добряка мистера По. Но судьба уготовила им новое испытание и имя этому испытанию — Граф Олаф, дальний родственник семьи Бодлер, готовый исполнить роль опекуна. Вот тут самое время сказать, что Вайолет, Клаус и Солнышко унаследовали очень крупное состояние... И не зря первым впечатлением от Графа стала мысль, что он «кошмарный тип». В планы Графа Олафа вовсе не входило всецело заменить родителей, нет. Ему значительно интересней то, что хранится на бодлеровском счету в банке. Только одна незадача — деньгами пользоваться нельзя до тех пор, пока Вайолет не станет совершеннолетней...
Входит в:
— цикл «Тридцать три несчастья»
Экранизации:
— «Лемони Сникет: 33 несчастья» / «Lemony Snicket's A Series of Unfortunate Events» 2004, США, Германия, реж. Брэд Силберлинг
- /языки:
- русский (5), украинский (2)
- /тип:
- книги (4), аудиокниги (3)
- /перевод:
- А. Мокровольский (1), А. Онишко (1), Н. Рахманова (5)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Алорн, 6 июня 2017 г.
Редко когда название книги так соответствует его содержанию. Воистину, у романа «Скверное начало» скверное начало. Вымышленный автор Лемони Сникет с первых страниц заявляет читателю, что лучше дальше не читать, ведь история трёх сирот очень трагична и счастливого конца не будет.
Надо было послушаться мистера Сникета и на этом закончить читать книгу. Но раз вы читаете эти строки, то понимаете, что книга прочитана до конца. Так что пора уже перейти к её разбору.
Главных персонажей мы узнаем, как водится, на первых же страницах. Книга Лемони Сникета не исключение. Знакомьтесь! Дети Боулдеров, которые через страницу становятся сиротами. Их родители сгорают в собственном особняке. Отличное начало детской книги. С другой стороны жизнь Тома Соера или Гикельбери Финна была намного хуже жизни новоиспеченных сирот. Но дело, к сожалению, не в этом.
Вернемся к нашим сиротам. Старшая, Вайолет, изобретательница на все руки мастерица. Средний, Клаус, знатный книголюб. А младшенькая, Солнышко, любительница кусать все, что плохо лежит. Ей всего 2 года.
Так как у родители отправились в лучший мир, то душеприказчиком сирот становится мистер По (у которого есть сын Эдгар, и поэтому западные критики решили что это просто офигенная аллюзия). Он говорит Вайолет, что как только она станет совершеннолетней, то сможет распоряжаться состоянием Боулдеров. Тут мы и понимаем, где собака зарыта. А маленькие читатели, для которых и предназначена эта книга, узнают об это немного позже.
Мистер По быстро находит сиротам ближайшего родственника (географически ближайшего). Родственником оказывается граф Олаф и дети теперь живут с ними. По традиции, Олаф оказывается редким мерзавцем и всячески измывается над детьми. Они живут в комнате с одной кроватью, а вместо игрушек у них камни. Граф (который, разумеется, не граф) заставляет их колоть дрова, готовить ужин для его театральной труппы (граф актер). Единственным лучиком света для детей является соседка Олафа судья Штраус. У нее они могут почитать книжки в домашней библиотеке или полюбоваться цветами в саду.
Ближе к середине книги Олаф начинает приводить в действие свой план по захвату наследства Боулдеров, а сиротки пытаются в меру своих сил ему помешать. Доходит даже до того, что Олаф запирает Солнышко (ей два года), в клетку, которая болтается на башне его дома. Объясните кто-нибудь писателем, что издевательства над маленькими детьми это не круто! Это нисколько не добавляет трагизма и мрачной атмосферы. Это мерзкий прием, для того чтобы заставить читателя (в данном случае детей) воскликнуть, какой же негодяй этот Олаф.
Развязка всего это безобразия нисколько не удивляет. Мистер Сникет не упоминает одну существенную деталь, которая в итоге сыграет значительную роль в победе сироток и таким образом пытается сотворить неожиданное спасение. Нельзя обманывать своих юных читателей мистер Сникет.
Еще она проблема произведения в слабой работе автора над главными персонажами. Сироты лишь инструмент для персонажа Олафа, над которыми он измывается. Таким нехитрым способом Сникет пытается передать трагизм и мрачность ситуации. Если бы он хорошенько прописал характеры своих героев и описал их чувства было бы гораздо лучше. А так даже переживание сирот по поводу смерти их родителей не чувствуется. Мало ли что подумают дети после такого.
А так имеем то, что имеем. Главные герои были описаны выше и этого вполне достаточно. Другие действующие лица тоже были упомянуты и ничего особенного не представляют. Кроме Графа Олафа. Этот мерзкий тип хорошо справляется со своей работой злодея, перегибает палку, конечно, но эти прихоть автора. В целом, персонаж не плох. В меру стереотипный детский злодей.
Про плохую проработку персонажей уже было сказано. Детки поверят в злодея Олафа, но не поверят в сироток. И это не единственная проблема. Их вообще много.
Попытки автора с помощью черного юмора повеселить детей просто ужасны. Кому вообще в голову может прийти идея веселить дитя черным юмором в книжке? Бедный ребенок его просто не заметит или, что хуже, поймет неправильно.
Другая беда в книги в слабости самой сюжетной линии. Здесь всего одна проблема, как разобраться детям со злым Графом. И даже из нее можно запросто сделать конфетку (эта детская книга, помните?), напиши Сникет интересную развязку и способ её достижения. Но нет. Победа детей высосана из пальца.
Еще одна победа, это неправильное использование мрачной атмосферы произведения. Для чего так мучить детей? И еще в самом начале заявлять, что счастливого конца не будет. Ребятишки боролись, боролись, вроде победили, но участь их все равно не завидна. Вот прочитает это ребенок и что он должен думать? Оптимисты, конечно, подумают, что в следующей книги сироток будет ждать успех (при условии, если оптимисты знают, что у книги есть продолжение). Хотя автор в начале уже предупредил своих юных читателей, что с сиротами случаются одни беды.
Ставка автора на мрачную атмосферу могла бы сыграть, если бы мрак не был бы таким непроглядным. Такая атмосфера подошла больше взрослому произведению. Мрачный дом Графа Олафа, его странная труппа, где у одного из актеров вместо руки крюк. Даже посвящение этой книги автором загадочной Беатрис добавляет произведению загадочности. В плане загадок и заделов на будущие книги Сникет вообще постарался на славу.
Аллюзии на разных личностей смотрятся глупо, но детям, возможно, понравиться угадывать их. Да и загадки вроде символа в виде глаза вытатуированного на ноге у Олафа и встречающегося в его комнате наверняка в будущем чем-нибудь порадуют.
В общем, надо признать, что создать мрачную и трагичную атмосферу, насыщенную загадками Сникету удалось. Другое дело, что для данного произведения оно не подходит. Будь финал истории другим, все было бы намного лучше.
Не стоить знакомить своего ребенка с книгой от Лемони Сникета «Скверное начало». Слишком мрачная книга, которая может вогнать ваше чадо в депрессию. Здесь нет ничего хорошего. Грустная история, поданная без эмоций.
vrochek, 20 октября 2011 г.
Прекрасная книга!
Отличный юмор, замечательная авторская интонация, понимание и людей, и детей (давайте будем честны -- дети это отдельный вид).
Злодей эпичен и комичен одновременно. Граф Олаф глуп, бездарен, неудачлив, но пугающе всемогущ при этом.
Вообще, реакции людей в 33 несчастьях поразительно достоверны -- при всей внешней абсурдности, абсурдность эта реальная. Мы действительно так поступаем. Поэтому зло может творить на Земле практически все -- при всей своей бездарности и ограниченности. Лемони Сникет показывает это без всякого налета нравоучения. Никакого сюсюканья, никаких поддавков. Настоящие детские книги должны быть именно такими, имхо.
Я многое еще мог бы сказать хорошего об этих книгах.
Истории, вложенные в истории, чувство меры автора... В общем, Лемони Сникет, живи тыщу лет! Надеюсь, ты найдешь свою утерянную Беатрис.
P.S. Но все-таки мне повезло, что начал читать цикл со второй книги -- со Змеиного зала, и только потом прочитал первую. Во второй книге перевод лучше, и намного. Он там льется (переводчик Николай Тихонов, советская школа, он переводил Сабатини, кстати), чудесный перевод шуток и игры слов, а в первой книге (другой переводчик) все как-то угловато, спотыкабельно. И проблемы с ритмом. Следующие несколько книг переводил Тихонов, но дальше я наткнулся на перевод другого человека -- и все, дальше читать не смог. :(
P.P.S. И да, фильм чудесен. На удивление атмосферная и стильная экранизация, которая смотрится как отдельная вещь, а не как картинка к хорошей книге (увы, экранизации Гарри Поттера именно картинки, даже Альфонсо Куарон не слишком спас положение).
Жаль, что продолжение «33 несчастий» снимать не будут, фильм провалился в прокате.
Orion-Seregil, 6 августа 2013 г.
Отличная книга! Не совсем детская, не совсем взрослая. В ней присутствует и юмор, и печаль, и мораль. Жуткие испытания, выпавшие на долю детей, не сломили их дух. Хотя подобные горести могли надломить и вполне созревшего человека. Автор не затягивает повествование, не нагнетает волнения. Книга читается буквально за считанные минуты, но оставляет приятный осадок в душе.
tencheg, 17 июля 2011 г.
Я никогда и ни под каким соусом не дам своим детям читать эту книгу или смотреть по ней фильм.
По какой-то необъяснимой причине мотив об умерших родителях и сиротах не дает спать спокойно английским детским писателям, и они штампуют в рамках него «чудные» сюжеты. На здоровье, окей. Просто лично я не понимаю, как можно начинать детскую(!) книгу с заряда такого негатива.