FantLab ru

Брент Уикс «Чёрная Призма»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.08
Оценок:
91
Моя оценка:
-

подробнее

Чёрная Призма

The Black Prism

Роман, год; цикл «Светоносец»

Жанрово-тематический классификатор:
Аннотация:

Гавин Гайл — Призма, самый могущественный человек в мире. Он высший священник и император, человек, чья сила, воля и обаяние сохраняют хрупкий покой. Но Призмы недолговечны и Гавин знает точно сколько ему осталось жить.

Когда Гавин обнаруживает, что у него есть сын, родившийся в далеком королевстве после приведшей его к власти войны, ему приходится решить какую цену он готов заплатить, чтобы сохранить в тайне секрет, способный разорвать мир в клочья.

Примечание:

Доступен англоязычный официальный трейлер.


Входит в:


Номинации на премии:


номинант
Гудридс / The Goodreads Choice Awards, 2010 // Фэнтези (304 голоса)

номинант
Премия Дэвида Геммела / David Gemmell Legend Award, 2011 // Роман

номинант
Премия «Индевор» / Endeavour Award, 2011 // Лучшая книга в жанрах фантастики и фэнтези

Похожие произведения:

 

 


Издания: ВСЕ (2)

Черная Призма
2022 г.

Издания на иностранных языках:

The Black Prism
2010 г.
(английский)





Доступность в электронном виде:

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по актуальности | по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  59  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Всем привет!

Вчера я получил «Черную призму» Брента Уикса и, питаемый надеждами и жаждой окунуться в очередной эпический цикл с крутой магией и громадным размахом, отложил «Зов ночной птицы» Роберта Маккаммона, поскольку терпеть не было ни сил, ни желания. Со своими подписчиками я поделился радостью.

А сегодня я начал читать. И возникло очень много вопросов. Дальше будет 2 части — прелюдия и факты. Позвольте мне начать с прелюдии.

Я требую вернуть мне деньги и разум. Первое я требую от фанзона. Второе — от себя.

Ведь есть же ознакомительный фрагмент! Ну что ты как дурак опально покупаешь новинку в очередной раз, экономя время и жалея минуты на знакомство с кусочком текста в сети? Неужели сложно?

Снова я лох, снова меня оплели сети вкусных анонсов и лживых заверений.

Да даже не так — может, та патока от представителей издательств и имеет место быть, авось, потенциал фэнтези-конструкта и вправду впечатлил бы, но вопрос в другом: читать это решительно невозможно.

Отсюда мое третье требование: увольте к чертям собачьим переводчика. Или не сотрудничайте с ним. Потому что госпожа Некрасова превратила текст в нечитаемые помои с более чем механизированным неестественным переводом, словно роман был прогнан через Промт. АХ, НИКОНОРОВ, ТЫ ЧТО ЗА ВЫРАЖЕНИЯ ИСПОЛЬЗУЕШЬ? А я вам чуть ниже скажу, товарищи, почему, и вы поймете, что вещи я называю своими именами, а не тупо бомблю.

А с ознакомительным фрагментом вообще смешно: уже в первом абзаце опечатка: на 9-й строке первой страницы вместо «словно» написано «слово». На первой же странице. К слову, через страницу нас ждала еще одна. Точнее, аж две, но вторая не ошибка, а тупое неумение распознавать элементарную грамматику. В частности, написано «от оторвал», а не «он оторвал», а ниже написано «отбрасывая красный отблеск на лицо солдата, от чего его глаза словно вспыхнули», тогда как должно быть «отчего». Да, можно найти оправдания и аргументировать, что можно и раздельно, но когда на первой странице на 9-й строке идет опечатка? Нет, не поверю. Отсюда мое четвертое требование — увольте редактора. Это позор.

На 4-й странице очередная опечатка: «на голову падет черный мешок». Что там должно быть вместо «падет», уверен, вы понимаете. Но да бог с ними.

Моя гигантская претензия — это нечитаемость текста. От и до.

В первой главе подросток по имени Кип встречается с безумцем. Именно им я оправдал идиотские и несвязанные между собой фразы и слова. Просто солянка и мешанина. Стилистику обрывочных предложений оправдал тем же.

Но когда пошли другие главы от иных действующих лиц, положение усугубилось. Всё плохо. Всё одинаково.

Это самый неестественный перевод, который я читал за последнее время.

ПРИМЕРЫ.

1. «Его ночное зрение наверняка было нарушено тем, что он короткое время смотрел на фитиль, который теперь был дымящимся красным угольком, поскольку взгляд его прошел мимо Кипа».

2. «Кип уже был готов бежать, но мужчина не делал никаких угрожающих движений. К тому же было еще темно. Даже цветовикам нужен свет, чтобы извлекать. Однако туман начинал светлеть, тьма на горизонте серела. Безумие говорить с безумным, но, может, стоило попытаться. Хотя бы до рассвета».

3. «Кип не должен был дать застать себя врасплох». Еще раз: НЕ ДОЛЖЕН БЫЛ ДАТЬ ЗАСТАТЬ.

4. «Он пошарил в карманах покойника, стараясь не коснуться кожи. Там было два ключа». Понимаете? Как сопоставляются карманы и кожа? ТАМ было два ключа. Где? В коже?

5. «Когда солнце показалось над горизонтом, Гаспар вздохнул. Кип для него перестал существовать. ЭТО БЫЛО СЛОВНО ВИДЕТЬ, КАК его мать делает первый глубокий вдох дыма». Чья мать? Кипа? Гаспара? Из контекста — Кипа. Из норм русского языка — Гаспара.

6. «Гэвин Гайл окинул сонным взглядом просунутые под дверь бумаги и подумал, за ЧТО его Каррис наказывает на сей раз. Его комнаты занимали половину верхнего этажа Хромерии, но панорамные окна были затемнены ТАК, ЧТОБЫ если вдруг он вообще будет спать, то он мог бы заснуть здесь. Печать на письме еле заметно пульсировала, ЧТОБЫ Гэвин не мог сказать, какой в нее был влит цвет. Он сел в кровати ТАК, ЧТОБЫ получше его рассмотреть...». И это самое начало 2-й главы.

7. На секундочку, Гэвин — Призма, крутой маг, со слов анонса, 33 года, но что в следующем абзаце? «Суперфиолетовый. О, блин...». Передаю привет БЛИН-ТАРАРАМУ «Архивов Дрездена».

8. «Внезапно у него перехватило горло, и грудь стало распирать так, словно сердце вдруг распухло, хотя хирурги и говорили, что такого не бывает. Просто расслабьтесь, говорили они. Молод и силен, как конь, говорили они. Они не говорили — будь мужиком. У тебя полно друзей, враги тебя боятся, у тебя нет соперников. Ты Призма. Чего тебе бояться? Никто так не говорил с ним уже много лет. ИНОГДА ОН ХОТЕЛ ТАКОГО». Последняя фраза — улёт. А еще вот это рядом: «враги тебя боятся, у тебя нет соперников».

9. «Он взял второе письмо. Сломал печать Белой — старая карга запечатывала все, хотя делила остальную часть этажа с ним, и Каррис передавала письма из рук в руки. Но все должно быть на своем месте и сделано правильно. Сразу видно, что она прежде была Синей». Кто она? Каррис? Белая? Как согласуется дележ этажа с запечатыванием?

10. Отпадный пример про картину, за которой расположен потаённый вход. «Он вернулся к столу, на котором лежал синий хлеб. Схватив картину за сгладившийся от употребления край, он потянул ее». Это моё любимое, практически.

11. «Он вытягивал тепло из собственного тела, наполнял свои глаза ЭТИМ субкрасным и бросал его в ЭТИ монотонные синие стены. Конечно, ЭТИ стены были укреплены...». Куда столько местоимений?

12. Вспоминаем «Малазан» и задолбавшее меня «так что» от Лихтенштейна. 23-я страница. Последний абзац. «Эта попытка не провалится — он даже отказывался думать о ней как о попытке, — ТАК ЧТО надо кое-что сделать. Все нужно делать по порядку. Он не мог вспомнить, всегда ли он делал так или он купался в синем слишком долго, ТАК ЧТО цвет фундаментально изменил его». Но тут хватает и других артефактов, выделил их.

Переводчик не умеет работать с местоимениями, вычищать лишнее, отчего непонятно, к кому применять то или иное действие.

13. «У НЕГО не было ни утвари, ничего, кроме ЕГО рук и ЕГО воли, всегда ЕГО воли. При помощи воли ОН мог вытянуть что угодно из синего, хотя это рассеивалось сразу же, как ОН выпускал предмет...».

Это я еще молчу про САЛО, которое узник соскребал с себя и смазывал палец, суя его, смазанного салом, в отверстие, проковыривая что-то в духе лаза. Потом он туда мочился, веря, что это поможет ему, но в следующем абзаце узник раздумывает: «А может, моча нейтрализует сало?» И типа ничего не получится. Ха-ха.

14. Нет, серьезно, что ни страница, то парад лишних местоимений: «От звенящего эхом в ЕГО ушах ЭТОГО смеха ОН ощутил маленькую искру гнева в груди. ОН стал раздувать ЕЕ, купаясь в ЕЕ жаре. ЕГО было достаточно, чтобы помочь ЕМУ двигаться, противостоять успокаивающей обессиливающей синеве».

15. Очень нравится описание мастера. «Мастеру Данавису едва стукнуло сорок, он был безбород и жилист, носил толстые шерстяные штаны и тонкую рубашку, обнажавшую его худые мускулистые руки, несмотря на утренний холод». Еше раз читаем последнюю часть: «худые мускулистые руки, несмотря на утренний холод». Душой и сердцем понимаем, о чем тут, но фактически выходит так, что если бы не утренний холод, не видать нам ни худых, ни мускулистых рук.

16. «Он поворачивал СВОЮ руку ТАК, ЧТОБЫ ЕГО молочно-белая кожа не мешала Кипу смотреть. Как и Кип, мастер Данавис был полукровкой — хотя Кип не слыхал, ЧТОБЫ кто-то презирал извлекателя за ТАКОЕ, в отличие от НЕГО». Кого за что? В отличие от кого? Кипа? Данависа?

17. «Мастер Данавис с отвращением встряхнул обеими руками, и люксин плюхнулся на землю, уже разбившись на сотни оттенков красного. ЭТОТ ЛИПКИЙ ЛЮКСИН сморщился и рассеялся». Я прям вижу, как это написано по-английски, и как это переводят на русский, не задумываясь о благозвучности и нормах построения предложений.

И всё это сопровождается йодизмами (придуманный мной термин), когда слов порядок искажается немного русскому языку вопреки.

18. «Если решетка уходит в пол лишь на несколько ПАЛЬЦЕВ, его стертые ПАЛЬЦЫ однажды проникнут сквозь нее. Свобода будет тогда недалеко». Последнее предложение — чистейший йодизм.

19. «Кип замялся. Не только на поле боя запрещалось ходить, но мастер Данавис однажды сказал, что мародерство не лучше, чем грабеж могил». Эти конструкции ломают мне мозг, а введение противопоставления в виде союза «но» вообще ничем не обусловлено. Причем тут НО вообще?! Логика хромает, предложения между собой не согласованы, второе не вытекает из первого. Это всё — чистейшей воды рандом.

20. Еще один из моих любимых примеров: «Мастер Данавис взял чистую тряпицу и стер кровь, СНИМАЯ ГРЯЗЬ СИЛЬНЫМИ ДВИЖЕНИЯМИ». Я тут не берусь комментировать, ибо ну чересчур. Эх, щас бы снять грязь сильными движениями, а не вот это всё.

21. «Мастер Данавис отказался взять Кипа в подмастерья красильщика, говоря, что в маленьком Ректоне Кипу в будущем будет мало работы, к тому же он сам очень посредственный красильщик, поскольку умел извлекать». Посредственный, но умел. Я не понимаю этих противопоставлений НИКАК.

22. «Ответы Кипа были невероятны даже для его собственных ушей, но мастер Данавис принял их всех». А почему он мог их не принять? И что за ПРИНЯЛ?

23. Одно из крутых и убер-логичных описаний: «Иза была девчонкой-сорвиголовой, но он видел, что она станет красивой женщиной». (Как будто одно исключает второе) И следом: «Она не всегда была доброй к нему, но мысль о том, что кто-то может причинить ей зло, наполнила его яростью». Парад местоимений. Вода водная. Продираться сквозь этот частокол он, она, о том, что и т. д. просто невозможно.

24. «Над ним, на дуговых направляющих, чтобы использовать в любое время дня и года, висел огромный полированный кристалл. Ему он не был нужен. Да и прежде не был нужен никогда, но всем вроде было приятно думать, что ему требуется какой-то костыль, чтобы управляться с таким количеством света. У него никогда не бывало и светоболезни. Жизнь нечестная штука». Тут слишком много чего можно разобрать, но мне особенно нравится первое предложение. Типа, если бы направляющие не были дуговыми, то использовать кристалл в любое время было бы невозможно. Ну и дальнейшие йодизмы как вишенка на торте.

РЕЗЮМИРУЮ.

Моя пятое требование — дайте премию вашему бренд-менеджеру, который развел как минимум одного лоха, а судя по моим подписчикам, не меня одного. Наградите его, он сделал свою работу шикарно.

Правда, теперь доверять его хвалебным отзывам я уж точно не стану, но это уже лирика.

Вот такой сказ о том, как меня лишили гипотетически интересного цикла, но одно я знаю точно — каким бы ни было интересным произведение, страдать и продираться через этот антилитературный ужас я не испытываю ни малейшего желания.

Возможно, у меня слишком плохо с болевым порогом, возможно, я придираюсь, но я старался рассмотреть самые кричащие примеры. А их за кадром осталось много больше. И это, повторюсь, на первых 30 страницах. и что там дальше — одному Фанзону известно. Я не рискну читать дальше, потому что это боль. Не хочу обобщать, но ума не приложу, как человек с пониманием, что такое русский язык, красивый язык, стилистика и чувством прекрасного, благозвучия и корректности построения предложений может читать «Черную призму» без зубовного скрежета. Извините.

Если вы не видите в этом всём ничего страшного, пишите мне в личку, отправлю вам книгу, только за ваш счет. Я свои бабки уже потратил.

А фанзону, товарищи, должно быть стыдно. Очень.

Оценка: нет
–  [  25  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Года полтора назад попался мне на глаза любопытный анонс фэнтези-цикла с системой магии основанной на цветовом спектре. Цикл назывался «Светоносец», автор Брент Уикс. Аннотация «Чёрной призмы», первого романа этой истории, меня заинтересовала настолько, что я решил ознакомиться с предыдущими работами автора. Благо его дебютная трилогия «Ночной ангел» когда-то давно издавалась в нашей стране. И она вызвала очень смешанные чувства при прочтении. В трилогии была целая куча недостатков, типа логических дыр, глупых персонажей, вторичности и так далее, но при этом история увлекала, и её не хотелось отложить в сторону. Ну а раз отзывы на «Чёрную призму» обещали, повышение уровня качества, то отчего же к ней не приобщиться? Тем более, что издана книга вполне достойно: обложка симпатичная, цветная карта на форзацах, бумага приемлемая.

Увы, но чтение сразу как-то не задалось. Поначалу я не сильно всматривался в текст, просто чувствовал, что он какой-то очень недружелюбный. Но уже странице к двадцатой, когда я вчитался повнимательнее, обнаружилось, что главная беда книги – её перевод. Примеры того, что здесь можно увидеть:

• «Из-за тумана он слово завис в безвременье» (с. 7);

• «Его ночное зрение наверняка было нарушено…» (с. 9). В оригинале: «His night vision must have been ruined…»;

• «Он поворачивал свою руку так, чтобы его молочно-белая кожа не мешала Кипу смотреть. Как и Кип, мастер Данавис был полукровкой – хотя Кип не слыхал, чтобы кто-то презирал извлекателя за такое, в отличие от него.» (с. 26).

• «Он протянул руку Каррис и слегка поклонился. Она не приняла его руки и прыгнула на борт. Он приподнял киль, когда она приземлилась, так что ялик вывернулся у неё из-под ног. Она ахнула – и он поймал её на подушку мягкого зелёного люксина, который быстро преобразовался в сиденье. Он поднял сиденье и поместил его на носу ялика, затем перебросил их багаж себе под ноги.» (с. 68).

Этим дело не ограничивается, но думаю уже итак понятно, что перевод не вычитан, и местами является калькой с английского. Воспринимать такое довольно тяжело, но больше останавливаться на переводе не будем и поговорим о самом романе.

Главная фишка «Чёрной призмы» – необычная система магии. Частенько что-нибудь эдакое старается изобрести Брендон Сандерсон, и получается у него здорово. У Брента Уикса получилось не так здорово, но вполне достойно. Как я уже упоминал, магическая система «Чёрной призмы» строится на цветовом спектре. Большинство магов владеют каким-либо одним цветом, и для волшбы им очень желательно видеть объект того же цвета, либо, как вариант, носить очки с окрашенными линзами. Беда в том, что если прибегать к волшебству слишком часто, то можно сойти с ума. Помимо стандартных «одноцветных» магов, есть ещё способные управлять двумя цветами, а также есть Призма, человек, которому подвластен весь спектр. Призмы появляются раз в поколение и их задача следить за балансом использования цвета. В общем, местная магическая система использует как базис стандартную стихийную магию, но с надстройкой через цветовой спектр и с использованием академического подхода как у Брендона Сандерсона. Есть ещё нюансы, но я надеюсь, сказанного в этом абзаце достаточно для понимания, что местная магическая система необычная и довольно любопытная.

А вот с сюжетом и персонажами не так всё гладко. Во-первых, перед нами самое начало истории. И хотя в первом томе происходит довольно много событий, но основной сюжет лишь виднеется на горизонте. Во-вторых, в книге два главных героя: Гэвин и Кип. Первый является Призмой, второй – его сыном. И они оба не особо привлекательные личности. Гэвин слишком инфантилен, а Кип слишком недалёкий и неуклюжий. В принципе, учитывая финальный твист, я вполне допускаю, что автор прописал своих героев так специально, чтобы их арки персонажей в следующих книгах получились более впечатляющими. Но в первом томе мне сильно не хватало ярких и харизматичных героев. В-третьих, структура повествования. Роман состоит из глав по 5-6 страниц. Не успеваешь проникнуться одним персонажем, тебя бросают к другому, только вник в его ситуацию, как оказываешься вновь рядом с первым, а то и вовсе в гостях у третьего. Я бы предпочёл, чтоб некоторые главы были объединены. Сам же сюжет вполне неплох. История начинается с нападения на родную деревню Кипа и почти всю книгу крутится вокруг последствий этого, а также подводок к роли Призмы в мире.

Пожалуй, хватит. В целом, книга получилась примерно на уровне предыдущей трилогии. Сюжет очень динамичный, читается легко (если абстрагироваться от перевода), магия любопытная, сюжетные твисты занимательные. Возможно, позже возьмусь за продолжение.

Оценка: 7
–  [  20  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Я давно ждал, когда этот цикл начнут издавать на русском языке. И вот я в предвкушении начал читать «сие творение». Сказать, что меня бомбануло, значит ничего не сказать. Как можно было испоганить переводом такой классный цикл... Осилил половину книги и бросил. Абсолютно нечитаемо. Я никогда не бросаю читать книги на полпути, но это исключение... А ведь в цикле чувствуется размах, эпичность... Но всё это загублено убогим машинным переводом. В группе ВК я высказался по поводу отношения издательства к покупателям и читателям, так меня заблокировали, хотя оскорблений с моей стороны не было. Я просто хотел высказать своё мнение по данному поводу. Ведь я, как и многие здесь, хочу, чтобы данный цикл издали полностью. Но с такими косяками и довольно большим тиражем в 6000 экземпляров таким планам не суждено сбыться. Заблокировав меня на год, Фанзон показал своё истинное лицо и наплевательское отношение...

Издательству ставлю «1»,самой книге «7».

Оценка: 7
–  [  19  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Сожалею, что купил эту книгу. А я редко сожалею о купленных книга, которых в месяц набирается десятки. Разочарование огромных масштабов. Я думал, это со мной что-то не так, а потом увидел ролик и комментарий Nikonorov. Дружище, спасибо за этот разбор. Фиг я больше поведусь на рекламу новой книги. Ужасный перевод хорошей книги, редактура тоже туда же. Это печаль, Фанзон.

Оценка: нет
–  [  17  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Спасибо Nikonorov,у за подробный отзыв, после которого ничего и не добавить. Видимо из-за него с сайта удален даже ознакомительный отрывок и вообще странно, что и не отзыв в целом. За подобный разбор книжонки про «грязь и палки» мне вообще отключили возможность комментировать новости.

Оценка: 1
–  [  17  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Навернул тут пару книг из последнего цикла Брента Уикса Светоносец / Lightbringer

Отзыв только на обе в целом, но они особого смысла разделять не вижу.

Начну, пожалуй, с сеттинга, тут позднее средневековье, что заключается в наличии мушкетов и пиратских кораблей с пушками, но это всё чем оно даёт о себе знать. Но этому не уделяется особого внимания, так главная фишка этого мира — маги. Маги тут называются драфтерами, так как они вытягивают магию из света формируя особое вещество — Люксин из света определённого спектра (у каждого своя предрасположенность) — ультрафиолет, под-красный, красный, синий, жёлтый, оранжевый, зелёный. Причём у каждого цвета свой люксин — у кого-то прозрачный, красный сам по себе воспламеняется, что-то прочное, что-то гибкое. Применений множества, от типичной магии с метанием фаерболов до своеобразной 3Д печати планов или построек. Но влияет на психическое состояние драфтера — красные агрессивные, синие помешанные на стабильности, зеленые — дикие. В целом оригинально, но из-за последнего пункта (и факта, что тут буквально используют силу радуги) было ощущение что это какая-то муть и я где-то это уже видел. После описания местной карточной игры пришло осознание — это калька с [b]Magic The Gathering[/b]. Драфтеры долго не живут, так как истощаются, могут начать сходить с ума и в целом получают свербящую идею о том, что им нужно заменить части тела на Люксин, превращая себя в уже не особо антропоморфных вихтов.

Мироустройство такого, что тут как бы есть Хромерия — теологическая империя/организация, которая обучает магов и избавляет от них, когда они начинают изнашиваться. Ряд государств находится под Хромерией и управляются сатрапами с титулом одного из цветов, которые имеют право голоса на собраниях. Собственно, во главе находится Призм (маг который использует все цвета, при этом кастует быстрее всех, больше всех и не боится сойти с ума от магии) и Белая (Какая-то старуха, которая де факто держит власть и лично заправляет шпионской агентурой). Куча интинг, но все они напускные и эт

Главных героев тут по факту 2:

Гавин Гейл — местный Призм, что в целом у меня вызывает кучу вопросов. Как призм он якобы занимается тем, что убивает тех Драфтеров, чье время пришло. Причем либо в религиозной манере на добровольной основе, что описали всего пару раз за 2 книги, но при этом не указали что этим занимается кто-то ещё помимо Призма, так же не указали наличия каких-ли религиозных элементов. Либо Призм охотится на уже поехавших магах, один и без охраны. И опять не описывается что в Хромерии этим занимается кто-то ещё. В этой организации есть что-то что определяет её как теологического и политического регулятора? Ничего такого тут. Не забываем, что Призм участвует в совете с правом голоса, но не Вето. Так как он уже всесильный герой, то развитее у него идет в обратном направление — власть распадается, силы покидают его и тд. Однако про него было читать интересно, так как это относительно харизматичный персонаж и раскрывают его предысторию про войну Призм и как это повляло на мир и персонажей.

Кип Гейл — бастард

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
настоящего
Гавина. Местный Избранный Из Пророчества®™, де факто неуклюжий темнокожий жирдяй из деревни, из которого более-менее удачно пытаются вылепить что-то самостоятельное и образованное. Читать про него вообще не интересно, но занимает половину текста.

Вообще первые 2 книги и были завязкой: (ЭТО НЕ СПОЙЛЕР, ЭТО ЕСТЬ В АНОТАЦИИ) началась война, Призм потерял силы, возрождаются цветные боги и ряд очень жирных намеков что Кип — спаситель из пророчеств. Но опять же, гг вообще не харизматичный. У него вообще нет никакой мотивации и цели. Зато Гавин постоянно говорит, что у него есть какие-то цели, но автор не считает нужным их сообщить читателю и сливает персонажа.

Остальные книги читать не будут, оно того не стоит.

Оценка: 5
–  [  16  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Матерь Божья. Я думал, что подобные «переводы» остались где-то далеко в прошлом. Ан нет, как говориться, в сумрачные времена всякая нечисть выползает на свет... С полной уверенностью утверждать не стану, но вот тут местами прям чувствуется, что текст будто бы просто загнали в электронный переводчик, а потом просто подправили самые вопиющие места, да и то не везде. У меня помниться парочка знакомых по такой методике работали. Но вот незадача — они то-делали небольшой некоммерческий перевод для совсем маленькой группки людей, а не работали над целой книжкой с тиражом в несколько тысяч экземпляров.

Проще говоря — перевод полная халтура, конкретных примеров тут уже и без меня набросали. Не тратьте на него свои время и деньги, даже если вы как я увлекаетесь скорочтением и не сильно придирчивы к некоторым шероховатостям написанного, изучать сие может стать почти физически больно уже всего главы три спустя. Быстро пробегаешь текст глазами, а потом чувство, будто тебе в эти самые глаза толченого стекла насыпали.

Про саму же книгу сказать особо нечего, завязка меня не особо впечатлила, но возможно ощущения сильно подпорчены «локализацией», поэтому дальше тех самых трех глав я так особо и не продвинулся. Может погодя попробую в оригинале.

Оценка: нет
–  [  15  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Цвет не только делает мир для людей ярким и прекрасным, но он еще и основа основ магии. По крайней мере, так обстоят дела в Семи Сатрапиях, где магия цвета, хроматургия, влияет на жизнь каждого, от аристократа до простолюдина. Сатрапии подчинены единому центру – Хромерии, которая не только регулирует отношения между странами, но и обеспечивает магическое равновесие в мире. Правителем-теократом Хромерии является Призма, рождающийся единожды в поколение маг, который в совершенстве может извлекать все цвета спектра.

Ныне титул Призмы носит Гэвин Гайл, чье правление нельзя назвать спокойным. Шестнадцать лет назад все Семь Сатрапий сотрясла война Ложного Призмы, когда младший брат Гэвина поднял мятеж, чтобы узурпировать титул. После тяжелой и горькой победы Гэвин прилагает усилия, чтобы сгладить последствия разрушительной войны. Но тревожные события грозят вновь пошатнуть равновесие в Семи Сатрапиях. Во-первых, король провинции Тирея, которая поддерживала мятежного брата Призмы, собирает силы для войны с наместниками, назначенными Хромерией. Во-вторых, все больше и больше в Семи Сатрапиях бесчинствуют цветодеи – те извлекатели, которые начинают терять контроль над магией и постепенно погружаются в безумие. Ну и в-третьих, Гэвин Гайл внезапно узнает, что со времен войны Ложной Призмы в Тирее у него остался незаконнорожденный сын.

Такова экспозиция, которой встречает читателя первый роман цикла «Светоносец» Брента Уикса. Писатель он, впрочем, для русскоязычных поклонников жанра не новый: кто-то наверняка помнит его первую трилогию «Ночной Ангел». Дебют Уикса, пусть и не лишенный драйва и множества интересных находок, пестрел, тем не менее, целым ворохом недостатков. В «Черной Призме» же автор продемонстрировал удивительно мощный прогресс.

Более всего первый роман «Светоносца» вызывает ассоциации с произведениями Брендона Сандерсона. Интересный и не самый типичный мир, подробно прописанная необычная магическая система, приверженность автора бодрому сюжету с классными твистам – эти аспекты будут хорошо знакомы поклонникам «Рожденного Туманом» и «Архива Штормсвета». А вот с персонажами Уикс работает лучше Сандерсона, и тон повествования заметно мрачнее.

Уикс уверенно выполняет основную программу по всем составляющим достойного фэнтезийного романа. При их сочетании получилось интересное и захватывающее повествование, которое в «Черной Призме» в упрощенном виде следует схеме «запутанное резкое начало – интригующая захватывающая середина – мощная эпическая концовка».

Стартует «Черная Призма» с места в карьер. Уикс не спешит до поры объяснять ни мироустройство, ни мотивы действующих лиц, потому поступки персонажей и логика мира сначала могут показаться странными. Зато темп повествования не даст заскучать: события буквально проносятся перед глазами читателя.

Как только схлынет первый событийный вал и история получит небольшую передышку, автор старательно наполняет повествование подробностями о прошлом героев и описанием реалий Семи Сатрапий. В этот момент история ощутимо набирает глубины. Интриги в Хромерии и сатрапиях, тайны прошедших дней и надвигающиеся угрозы – все это тот трамплин, с которого интерес к «Светоносцу» взмывает к небесам. На этом же этапе, к слову, Уикс использовал просто потрясающий сюжетный твист, переворачивающий восприятие событий с ног на голову. Внимательный читатель этот поворот вполне может предугадать, но от этого задумка не потеряет ни капли своего великолепия – можно аплодировать автору!

В последней трети книги читателя ждет традиционная для жанра подготовка к битве и само эпическое действо. Эта часть романа Уиксу тоже удалась. Сражение будет проходить в интересных условиях, а прописано оно достаточно умело и захватывающе. Не стоит забывать и о хроматургии, которая используется на полную и привносит в битву дополнительные обстоятельства и переменные. Те читатели, которые очень ценят в жанре именно сами фэнтезийные элементы, не должны остаться разочарованными. Ну, а в самом финале ждет привычная для эпических циклов промежуточная концовка с обязательным повышением ставок на будущие книги.

При удачной общей сюжетной канве с хитросплетением интриг и захватывающими приключениями героев, не стоит недооценивать и те, казалось бы, небольшие детали, которые придают повествованию насыщенности. Именно они порой превращают просто хорошую историю в отличную, а Уикс показал, что умеет их использовать. Будь то совсем маленький штрих с давним воспоминанием о том, как однажды девушке подмигнул Оролам, или тяжелый эпизод про самую печальную обязанность Призмы – все это усиливает впечатления от романа.

Образ Гэвина Гайла – несомненно, одна из главных удач книги. Призма – ось, вокруг которой существуют Семь Сатрапий и строится повествование. Сначала может показаться, что Гэвин – легкомысленный и пресыщенный жизнью правитель, но чем дальше, тем полнее будет раскрываться его характер. Особенно интересен в этом плане контраст глав от лица самого Гэвина и тех глав, где читатель видит его глазами других персонажей. По мере погружения в историю все больше будет известно о прошлом Гэвина, его планах и устремлениях. В итоге перед читателем предстанет замысловато деконструированный образ Обещанного Короля, который обещал себя сам себе.

«Черная Призма», впрочем, не смотря на центральную роль Гайла, это не Книга Одного Героя на манер «Саги о Видящих» или «Имени Ветра»; другие персонажи получат не меньше страниц для своих глав. Каррис из Черной Гвардии, которая была помолвлена с Гэвином, и Аливиана, дочь лучшего генерала мятежного Лжепризмы – примеры более стандартных для жанра, но уверенно созданных персонажей, удачно вписанных в русло сюжета и сеттинга. Их главы интересны не только событиями, но и их характерами и бэкграундом. Кип (тот самый неожиданный бастард Призмы) чуть необычнее: с одной стороны это привычный архетип «избранного паренька с фермы», с другой – часто ли в эпическом и героическом фэнтези подобные персонажи оказываются недотёпами с лишним весом и явно заниженной самооценкой? Главы Кипа подкупают забавной самоиронией и самокритикой. Правда, в эпизодах, когда герой необоснованно хамит влиятельным людям, Уикс, пожалуй, ради сомнительного юмора несколько переигрывает. Вполне возможно главы Кипа будут по ряду причин раздражать читателя, но стоит проявить к парню снисходительность. Он от начала и до конца романа будет пребывать в состоянии перманентной пришибленности: гибель родного города и всех, кого он знал, а также обескураживающая новость о том, что он незаконнорожденный сын правителя мира, не могли не пройти бесследно для душевного равновесия. Разумеется, кроме основных героев, будет и масса интересных второстепенных персонажей.

В итоге, «Черная Призма» – это образцовый первый том эпического цикла, который раскрывает перед читателем удивительный новый мир, знакомит с интересными персонажами и заставляет с нетерпением ждать продолжения.

Оценка: 9
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Ну вот я и прочитал столь обсуждаемый на «ФантЛабе» в последние месяцы роман Брента Уикса «Черная Призма». Сразу скажу: я заранее не строил иллюзий относительно его содержания и не ждал, что отыщу в толстой книге с броской обложкой какой-нибудь глубокий смысл или идеи. Просто как-то разнообразия ради захотелось свежего литературного фаст-фуда. Девяноста процентам, если не больше, современного фэнтези можно дать именно такое определение: это чисто коммерческий жанр, да к тому же переживающий явный «кризис перепроизводства». Чтобы оставаться конкурентоспособными, нынешние сочинители фэнтези отчаянно пытаются придумать что-нибудь такое, до чего еще никто прежде не додумался. Вот и лезет каждый из кожи вон по-своему: кто изобретает всякие хитрые магии, кто пытается взять свое тщательной проработкой мира и основательностью повествования, а кто просто эпатирует читателя всякой грязью и натуралистическими подробностями. И, само собой, каждый старается расписывать свои творческие находки как можно объемнее: больше типографских знаков – больше гонорар. Проще говоря, такая литература – полная противоположность произведениям основоположников жанра, которые вкладывали в свои книги смысл и умудрялись донести его до читателя на сравнительно умеренном количестве страниц, не сочиняя серии из нескольких толстенных томов под завлекательными названиями. Вот в «Черной Призме» шестьсот с лишним страниц, и это только первый из пяти томов эпопеи.

«Черная Призма» – одно из тех сочинений, которые пытаются привлечь внимание читателя описанной в них необычной магией. В таком случае разумно было бы предположить, что, раз уж писатель выдумал какую-то заумную магическую систему (а не заумные теперь, кажется, и не выдумывают), то прежде всего стоит разъяснить читателю соответствующие «правила игры». Но вместо этого Уикс применяет безумно раздражающий, но обычный по нынешним временам прием – сделать все наоборот: ничего толком не объяснив, бросить читателя сразу в гущу событий. В первых главах там и сям накидана уйма непонятных слов и разрозненных фактов: тут есть и люксин, и цветодеи, и извлекатели, и многое другое, а что все это значит и как это работает – догадайся сам, читатель, поупражняй мозги. Лишь потом понемногу, где к слову придется, эти обрывки сводятся друг с другом и даются между делом кое-какие пояснения. Точно такой же подход применен и к истории с географией. Какой король-мятежник? Какие междоусобные войны? Из-за чего? Что за Семь Сатрапий? Что такое Хромерия? (И где там, кстати, правильно делать ударение: Хроме́рия или Хромери́я?) В этом и во многом другом также приходится разбираться по ходу действия, потому что никаких толковых объяснений на этот счет не дается.

Что ж, кто-то, я уверен, сочтет вышеописанный подход достоинством: мол, повод пошевелить мозгами и проявить проницательность. Но раз подобного рода фэнтези пишется как чисто развлекательная литература, то совершенно неоправданно заставлять читателя трудиться и самостоятельно складывать кусочки мозаики воедино. Вместо этого я предпочел бы в качестве «вводных» сразу получить цельную картину на момент начала действия, чтобы легко и без усилий погрузиться в созданный Уиксом мир. Разбираться досконально, что к чему, желание возникло бы в одном-единственном случае: если бы в книге нашлось что-нибудь по-настоящему глубокое, интересное и оригинальное (цветовая магия, в буквальном смысле высасываемая из пальца, разумеется, не в счет). Но, как уже сказано выше, ничего такого я там не ожидал отыскать – и действительно не отыскал. Когда я наконец разобрался в происходящем на страницах книги, то убедился, что она содержит всего лишь стандартный набор давно истертых, избитых, истрепанных сотнями бойцов на фэнтезийном фронте героев и ситуаций. Борьба за власть, войны, мятежи и интриги. Избранный – само собой, не знающий, что он Избранный. Несчастная любовь, «скелеты в шкафу» и связанные с этим душевные терзания. Заточенный в тайной темнице брат – почти Железная Маска – и снова интриги и тайны, интриги и тайны... Все это сплетено в один клубок, который по ходу дела не то распутывается, не то запутывается еще туже – поди разбери. Конца, естественно, нет – есть только промежуточная остановка перед вторым томом. В общем, похоже, что «Черная Призма» была написана по заветам Портоса: я пишу фэнтези… просто потому, что пишу фэнтези – интриги ради интриг, войны ради войн, магия ради магии. Впрочем, причина появления на свет «Черной Призмы» может быть какой угодно, кроме одной-единственной: когда у писателя есть что сказать своим читателям. Бренту Уиксу сказать нам явно нечего, но он изо всех сил старается это скрыть за разноцветной мишурой, как скрывают свои глаза извлекатели за цветными очками.

Немного напишу о переводе, который здесь столько ругали. Он, хотя и не так ужасен, каким его здесь представляют, – видал я переводы и похуже, – и в самом деле неуклюж и косноязычен. Местами явно ощущается недостаточный словарный запас переводчика, навязчиво повторяются одни и те же дурацкие выражения (пистолеты непременно «взревывают», а мышцы обязательно «бугрятся», даже у толстяка Кипа). Портит книгу и крайне халтурная корректура. Поделюсь только одним мини-шедевром: «Она возглавляла короткую череду однокашниц, неуклюже высоко понимая свой стул, чтобы не споткнуться». Я не пошляк, но «высокое понимание стула» вызывает у меня какие-то нездоровые проктологические ассоциации, а уж если это делается неуклюже, то вообще становится не по себе. Книгу явно готовили и выпускали в большой спешке, иначе такие вот ляпы наверняка удалось бы выловить и исправить.

А что в итоге? Если коротко, то перед нами типичный образчик современного коммерческого фэнтези, написанного по принципу «все пишут, а я чем хуже, дай-ка и я попробую». Не скажу, что его было неинтересно читать, – нет, там есть немало увлекательных мест, но общая смысловая нагрузка «Черной Призмы» остается нулевой, и в целом творение Уикса ничем не выделяется. В самом деле, если вы хотите основательности и монументальности – то вам к Мартину или Джордану. Если крови и кишок со всем содержимым – к Аберкромби. Если тайных интриг и могущественных властителей – к Кею. Если нужен главный герой – честный пройдоха – к Ротфуссу, а если хотите больше душевных травм и терзаний – то к Хобб. И так далее. А в «Черной Призме» намешано всего понемногу, вот и вышла книга на один раз – прочитать и забыть.

Оценка: 6
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Добавлю свои пять копеек в обсуждение нашумевшего цикла Светоносец, первый роман которого Черная призма вышел в оригинале еще в 2010 году (и остальные четыре уже тоже выпущены, вот только жаль, что читать их совсем не тянет. И так всегда: Ротфусса не дождаться, а другие циклы и написаны, да не надо…)

Про отвратительный перевод уже кто только не пнул, поэтому просто присоединюсь к предупреждениям, даже на слух (а я аудиокнигу выбрала) хоть и получше воспринимается, но иногда аж суть происходящего теряется. Он взял его за пиджак и он его ударил, а потом он ушел – вот что-то вроде того.

Если же брать сам сюжет, то он меня удержал до самого конце, несмотря на расщепление на точки зрения не только двух главных героев: Гэвина-призмы и его якобы сына Кипа, но и на абсолютно ненужных сюжетно двух девушек — Кэррис и Лив (любовные интересы отца и «сына» соответственно), а плюсом еще и сумасшедший узник призмы, с которым связан нехилый такой твист. Здесь есть интересная система магии – извлечение цвета, каждый из которых имеет свои особенности. И ведет эта магия к безумию, отчего появляются цветодеи, чьими поступками движет их цвет. Красный – ярость, синий – логика и т.д. Хотя прям раскачалось всё только к 60 главе из 95, читать всё же было довольно любопытно. Однако недостаточно интересно, чтобы продолжить, увы, хотя промежуточной концовки нет, и эта огромная книга-толстячок – лишь пролог.

Герои тут однозначно серые. Ими частенько движут благие цели, но именно они и ведут в ад кратчайшей дорогой. Итого: главные герои Гэвин – к благой цели любыми средствами, Кип – толстенький, глуповатый, озабоченный, но достаточно приличный и верный — переживала в итоге только за него. Ну и чуть-чуть за Каррис: хоть она и наивная овца, которая строит из себя крутую бой-бабу, но всё же старается взять судьбу в свои руки. Лив – вообще пустая трата моего времени, дочь проигравшего генерала, лицемерная подхалимка и мечется из стороны в сторону. Ну, про сумасшедшего вообще молчу – самые мерзкие главы.

Кстати про мерзость: фэнтези хоть и не новое, но полностью отвечает современной номенклатуре: выкопанное дерьмо обильно полито мочой и рвотой, проткнуто сломанными костями и посыпано выбитыми зубами. И это не метафора! Там всё перечисленное есть в огромных количествах и со смаком. Меня саму чуть несколько раз не стошнило при описании рвоты и прочих радостей. Ну откуда эта мода и зачем? Как-то же умудрялись раньше фэнтези писать без этой отвратительной физиологии в неограниченных количествах.

Военных действий и политики очень много. Обычно меня это совершенно не напрягает, но тут как-то не переживалось ни за кого, поэтому было скучно. Куча премий выдана скорее всего из-за пухлого темнокожего персонажа, либо конкурентов особо не было. Не увидела ни одной яркой или актуальной мысли, которая иначе могла бы оправдать столь высокие похвалы.

По итогу, такое двоякое впечатление – плюсов ровно столько, сколько и минусов, поэтому и оценку поставлю половину из максимальной. Читать в аудио можно, но вещь на любителя, кому больше натурализм нравится. Про краски мне очень идея понравилась, чуть похожие встречала только у Ффорде и Вероники Рот, но там цвет чисто утилитарное назначение носил. Однако по-настоящему круто похожие темы реализованы в Железном волке Сири Петтерсен – почему ей никто кучи премий не дает??

Оценка: 5
–  [  12  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Прекрасное эпическое фэнтези уровня Сандерсона и Джордана с самобытной магической системой, которое, увы, до сих пор обделено вниманием русскоязычной аудитории. Красочная, в прямом смысле этого слова, магия Хроматургии правит миром, тщательно и неторопливо раскрываемым демиургом Брентом Уиксом через аккуратно встроенных в интригу сюжета персонажей.

Мир цикла покоится на сочетании религиозного и магического. Волей божества Орхолама, Семь Сатрапий олицетворяют семь основных цветов спектра, являющихся источником могущества местных магов — поглотителей. Внешне автономные Сатрапии замкнуты на власть политического центра — Хромерии, символом власти которой является Призма. Призма — номинальный лидер Семи Сатрапий и уникальный маг, рождающийся лишь раз в поколение и способный одновременно использовать все семь цветов доступного диапазона, причем напрямую из света, в том время как обычные поглотители — лишь от одного до нескольких за раз и нуждаются в источнике — носителе соответствующего цвета. Призма — балансир миропорядка, но в тоже время заложник своего таланта, как политически, так и физиологически. У использования магии любым поглотителем есть своя цена: магия ограничивает продолжительность сознательной жизни и неизбежное активное использование таланта влечет столь же неизбежную утрату рассудка. Маг рано или поздно становится цветварью, не контролирующей себя, а потому подлежащей уничтожению. Из-за этого поглотители не только объекты уважения, как полезные члены общества и свидетельство благосклонности Орхолама к роду человеческому, но и объекты пристального внимания и надзора, как потенциальные источники угрозы.

Книга бросает нас в столкновение судеб людей, живущих в этом мире. Людей, самых разных по своему положению и даже возрасту, но мастерски связанных между собой писательским искусством. Гавин Гайл — текущий Призма на момент повествования, самый могущественный человек в Семи Сатрапиях, как кажется на первый взгляд. Кип — оставшийся без отца подросток, с избыточным весом, неуклюжий и бесперспективный во всех отношениях, в том числе и потому, что прозябает в захолустье одной из Сатрапий, по которой огненным безжалостным валом совсем недавно прокатилась гражданская война — Война Лже-Призмы. Каррис — воительница и поглотитель, представительница элитарной Черной стражи, охраняющей Призму и одновременно присматривающей за ним.

Эти персонажи — фундамент, с которого начинается, но которым не ограничивается повествование. Круг участников неожиданно динамичного действия плавно увеличивается, выдвигая на передний план все новые и новые фигуры. Их жизни и характеры используются для своевременной иллюстрации устройства мира Семи Сатрапий в настоящем, после чего — немедленно включаются в хитросплетения сюжета, ведущего в будущее.

И это будущее грозится стать не менее кровавым, чем недавнее прошлое. Посеянный еще в первой главе ветер к финалу разгоняется до настоящей бури. Тени политических интриг, переплетения правды и лжи, необходимость делать сложный выбор и столкновение с его последствиями, ценность жизни, истина миропорядка и его лживость, надменность властей, хитрость наемников, тщательность обучения, подлость и верность, гордыня и тщеславие, становление личности и ее деградация — Брент Уикс находит место для всего и гармонично вписывает в повествование, успевая найти время для описательной части, диалогов, слегка циничного юмора, боевых сцен в масштабе от локальных столкновений до всесокрушающего столкновения армий. Кто посеял эту бурю, кто пожнет последствия и какими они будут?

Цикл безусловно достоин издания на русском языке и было бы изумительно, если бы региональные издатели наконец обратили на него внимание.

Оценка: 8
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Соглашусь, что в первую очередь может быть рекомендовано поклонникам необычных магических систем. «Хроматургия» — интересная разработка... правда, можно ли назвать её полностью оригинальной? Рубрика «Совпадение? не думаю»: как раз за год до выхода «Чёрной Призмы» были изданы «Убийца войн» Сандерсона (где также действие начинается в камере с обесцвеченными стенами, не дающими узнику воспользоваться магией) и «Полный вперёд назад, или Оттенки серого» Ффорде (где, например, также присутствует тест со множеством карточек, который проходит ГГ-подросток для определения цветовосприятия и границ наблюдаемого спектра).

Само повествование неровное: сильные сюжетные ходы соседствуют с избитыми штампами (тяжёлое детство «Избранного» + «враги сожгли родную хату»), сцены откровенной жестокости перемежаются с подростковым неловким юморком. Говорят, что этот (второй) авторский цикл сильнее первого, что ж, будем надеяться, что к следующим книгам мастерство продолжит расти.

Мироустройство в целом, прописано неплохо, правда, мало что пока известно про верховное божество Orholam, кстати, чьё имя, вероятно, отсылка к «хольраум» — полость, в которой электромагнитное излучение преобразуется в рентгеновские лучи, нагревая и сжимая стенки до зажигания мини-звезды (термоядерное оружие и термоядерный синтез).

Как минус к внутренней логике, отмечу ещё, что несмотря на то, что соправительница-Белая подаётся искушённой в интригах и контроле, умудрились проморгать со всеми своими шпионами целую собираемую армию отступников-«цветодеев».

И всё-таки, фэнтези можно назвать в достаточной степени самобытным и крепким. Моя оценка: 8 (с минусом) из 10

З.Ы. Насчёт негативных высказываний в отзывах о переводе Иллет (Натальи Некрасовой) — ну не знаю, мне было норм (впрочем, сюжет для меня важнее языка), имхо, часть претензий можно назвать придирками, а часть можно отнести к самому авторскому стилю произведения. Конечно, издательство и причастные люди допустили тут серьёзный косяк, пропустив опечатку в первом же абзаце книги, возможно, это как раз сыграло свою роль в волне недовольства.

Оценка: 8
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Добрый день,

А я думал, что это со мной что-то не так) но почитал отзывы и расслабился. Спасибо Nikonorov за подрбоный отзыв и разбор. Вот те же предложения в первых 10 главах заставили мой мозг перевернуться в черепной коробке, но я продолжал его насиловать дальше. Хорошо, что зашел сюда, почитал, что пишут коллеги и понял, что проблема схожая. Больше с этой книгой себя мучать не буду, 50 страниц хватило.

Оценка: нет


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх