Роберт Шекли «Потолкуем малость?»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Социальное | Юмористическое
- Место действия: Вне Земли (Планеты другой звёздной системы )
- Время действия: Далёкое будущее
- Сюжетные ходы: Контакт
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Джексон приземляется на новую планету, жители которой еще не подозревают, что им грозит участь стать гостями у себя дома. Почему? Да потому что Джексон – потрясающий лингвист, но самое главное – захватчик планет!
И осталось ему всего ничего: выучить местный язык, да приобрести на этой планетке какую-никакую собственность. А потом можно и предъявлять свои права на эту планету!
Входит в:
— журнал «Galaxy, October 1965», 1965 г.
— сборник «Ловушка для людей», 1968 г.
— антологию «И грянул гром…», 1976 г.
— сборник «The Collected Short Fiction of Robert Sheckley: Book Three», 1991 г.
— сборник «The Masque of Mañana», 2005 г.
Номинации на премии:
номинант |
Небьюла / Nebula Award, 1965 // Короткая повесть |
- /языки:
- русский (12), английский (4), армянский (1)
- /тип:
- книги (16), периодика (1)
- /перевод:
- Р. Аветисян (1), Е. Венедиктова (6), М. Черняев (5)
Периодика:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
vam-1970, 4 января 2022 г.
Номинант Небьюла 1965 года.
Редкая тема ( читал нечто подобное один только раз) — углубление в изучении инопланетной речи. Везде автопереводчики, но редко при контакте напрягаются герои, изучая язык аборигенов. Шекли блестяще отобразил всю сложность процесса, но и заставил подумать, что это всё-таки было? -издевательство или хитрость?
martinthegod9, 5 января 2016 г.
«Язык можно удачно сравнить со сверкающей, вечно меняющейся поверхностью моря. Никогда не знаешь, какие скалы могут прятаться в его ясных глубинах. Самые прозрачные воды скрывают самые предательские мели.»
Этот рассказ — настоящая находка для лингвиста или переводчика по специальности. Теперь я точно знаю, что если завяжется беседа с представителями данных профессий, я им обязательно посоветую рассказ «Потолкуем малость?» Роберта Шекли.
На самом деле, я уже читал его раньше, а сейчас просто перечитывал. Значит сюжет известен, как уж забыть такой сюжет.) Но, признаюсь, от хохота я валялся и во второй раз:) Всё дело в великолепном остроумии автора, и, наверное, всё-таки в мастерской работе переводчика, потому что все фразы главного героя к месту, все они остроумны и действительно до смешного ситуационны.
Язык — ключевой отпечаток нации, этноса. Язык отражает ее особенности, традиции и стиль мышления. Конечно же, в рассказе есть некое фантастическое допущение (куда уж без него), немного нелогичное, которое должно было отражаться и на сознании аборигенов, и должно было быть чем-то обусловлено, верно? Но всё это абсолютно неважно, и придираться к фантастическому допущению, когда смеешься полрассказа — кощунство.
В итоге великолепный фантастический рассказ на тему лингвистики, языка и дипломатичной экспансии. Читайте и смейтесь на здоровье;)
mputnik, 20 декабря 2018 г.
Когда фантастику пишет умный человек с потрясающим чувством юмора, получается настолько шикарные «образцы печатного слова», что с ними просто не хочется расставаться. Вот – в который уже раз: и перечитал, и всё никак отложить не могу, то – одна цитатка, то – другая…
Ежели ты, уважаемый потенциальный читатель, не понимаешь, о чём речь, то – бросай всё, и – прочти немедленно! Тебя ожидает такое открытие, что устанешь потом «спасибы» штамповать
Текстоплёт, 19 марта 2018 г.
Рассказ немного перекликается с известными «сепульками» Станислава Лема. Во всяком случае до той поры, как раскроется заключенная в повествовании интрига.
Попутно Шекли посмеялся и над социальным устройством человечества: описывая, как прогресс привёл к исчезновению явных войн, читателю очевидным образом указывают на возникновение лицемерного метода по захвату других планет. Или казалось бы достойная забота о каждом космическом пионере, отправляющемся на переговоры с другими цивилизациями, но ведь геноцид — это ужасно!.. И автор соглашается, что это ужас — несколько лишних происшествий, и вот уже политический кандидат теряет драгоценные голоса избирателей, которым неприятно было читать мерзкие новости.
god54, 9 августа 2014 г.
Сразу хочу сказать, что рассказ сложный и трудный для чтения. И, как я полагаю, был довольно сложен в написании. Тема серьезная и также крайне темная для неспециалиста. Представляю, как смеются профи они же в этом, как рыбы в воде, я тоже в своем профи, но здесь... Спасает сюжет: лингвистика в сочетании с авантюрными поступками и довольно колоритной фигурой главного героя. В итоге произведения для любителей медленного аналитического чтения и длительного осмыслительного переваривания аргументов и выводов с построением собственных выводов и предложений.
vgi, 29 июля 2012 г.
Замечательный образчик «лингвистической фантастики». Писатели-фантасты нечасто затрагивают темы языкознания в своих книгах (более или менее регулярно это делал, по-моему, только Лем). А здесь у Шекли как минимум две роскошные лингвистические идеи (спрячу их, чтобы не разрушать интриги):
Kriptozoy, 4 июля 2009 г.
Сильный рассказ. Очень проработанный и многослойный. Видна немалая работа автора, а читается так, словно работу эту Роберт Шекли выполнял с особым удовольствием.
Начало рассказа очень заинтересовывает. Это и очерченный образ центрального персонажа, который имеет любопытные особенности восприимчивости и легкого усвоения чужого, даже инопланетного (и не только гуманоидного) языка. Поневоле возникает чувство уважения и белая зависть. И тут же описание его необычной профессии. Профессии сложной и опасной, за которую вопрочем он получает хорошую зарплату и премии. Разыскивать среди просторов Галактики населенные планеты, пригодные для человеческой жизни, устанавливать контакт с местными жителями, которые не всегда стоят на том же уровне развития, что и земляне, и, быстро разучив их язык, понять структуру их общества, строя, а также заиметь на этой планете какое-нибудь имущество, от которого можно получать доход. На первый взгляд цель вполне гуманная и понятная. Но это только на первый взгляд. Как впоследствии оказывается, Роберт Шекли относится к своему персонажу и к способам, через которые действует планета Земля, несколько двойственно. И это понятно. Земля, достигшая высот цивилизации, обложила свои действия высокими моральными принципами. Только вот цели остались прежними, несмотря на то, что изменилось их воплощение. С этой точки зрения рассказ получился скорее даже социально-сатирическим, чем юмористическим, каким он является на первый взгляд. И вот уже после этого вывода читатель начинает относится к происходящим событиям несколько по другому.
Главный герой — циничный и расчетливый, хотя и смелый и профессиональный молодой мужчина — вызывает всё же чувство симпатии. А то, с чем он столкнулся на этой новой планете, на которой застал период развития общества на уровне бронзового века, вызывает настоящее сочувствие. Ведь действительно, любой другой человек на его месте растерялся бы, видя, что все отработанные навыки и все языковые правила, усвоенные в течение долгих лет овладения профессией, становятся просто бесполезными и никчемными. И любой другой человек на его месте наверное разозлился бы, видя, что а)время, которое потрачено на изучение языковых особенностей и налаживание контакта, б)душевные силы, затраченные на осознание собственной неполной компетенции и в)неплохие деньги, которые можно было бы заработать после успешно выполненной миссии, уходят, утекают буквально сквозь пальцы.
Но Роберт Шекли не дал читателю переживать и тратить нервы вместе со своим героем. Наоборот, он поставил на его пути настолько несуразные и любопытные препятствия, что невозможно без смеха наблюдать за тем, как герой пытается из них выйти. А эпизод, в котором лингвист-полиглот в день, когда всё должно было благополучно завершиться сталкивается с совершенно новым и непознанным явлением и в котором описываются его эмоциональные реакции просто на высшем уровне. Я читал это место буквально затаив дыхание, думая, что сейчас произойдет трагедия. Хорошо, что всё закончилось благополучно.
Превосходный рассказ. Интересный не только сюжетом но и своим строением и непредсказуемостью.
gorvzavodru, 13 февраля 2012 г.
Ну вообще «замудрень» немерянная.
Это, как понимаю, не для средних умов. :insane:
Однако, анекдот: профессор на экзамене слушает студента и ничего не понимает. И думает «Один из нас точно дурак. Но я то знаю что я умный» :dont:
Pupsjara, 19 апреля 2009 г.
Лингвистика, как и прогресс на месте не стоит, но если за прогрессом еще можно угнаться, если конечно сильно постараться, то за лингвистикой, да еще и на другой планете, не угнаться даже профессионалу. Забавный рассказ с не совсем понятной концовкой.
Эдди, 10 июля 2007 г.
Один из лучших рассказов у Шекли. «Вопросы языкознания» в пркладном планетоведении.:biggrin:
vitamin, 2 июня 2007 г.
Еще один отличный рассказ от Шекли. У него их много, отзывы всем не написать. Но это один из лучших.
А в концовке, быть может, ничего туманного и нет — не ищи смысла там, где его нет и не было.
duke, 18 сентября 2007 г.
Фантазия у Шекли просто неуемная! Вспоминается сразу стишок про структуральнейшего лингвиста. Правда, кое-что осталось непонятным.
asb, 10 сентября 2006 г.
Обычно в фантастических произведениях проблема общения с инопланетянами решается просто — всегда есть компьютер переводчик. А тут автор решил подумать по настоящему над этим вопросом... и додумался... ман, ман, ман, ман ?!:lol:
ZiZu, 15 сентября 2006 г.
Непонятно только, как они сами себя понимали, если каждый раз язык менялся. Причем менялся очень сильно. А если кто-то простудится? И из-за гайморита не сможет правильно ставить интонацию?
Journalist, 17 октября 2006 г.
Откуда у Шекли такие познания в лингвистике, и что значит слово «ман»?