Альберт Коудри «Смерти — смерть!»
- Жанры/поджанры: Хоррор/Ужасы (Истории о привидениях )
- Общие характеристики: Ироническое | Социальное | Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 21 век
- Сюжетные ходы: Жизнь после смерти
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
В городке Гринвуд-Фоллс на Меррит-стрит, дом 419 никто не хочет жить, потому что здесь обитает призрак покойного палача, который не терпит нарушения законов. И вот в этот дом поселяется поверенный организации, ратующей за отмену смертной казни. Конечно же, начинаются проблемы. И только агетство экстрасенсорных расследований может справиться с разбушевавшимся призраком.
The Magazine of Fantasy & Science Fiction, November-December 2010
Входит в:
— журнал «Если 2011'9», 2011 г.
— антологию «The Big Book of Ghost Stories», 2012 г.
- /языки:
- русский (1), английский (1)
- /тип:
- книги (1), периодика (1)
- /перевод:
- Вл. Иванов (1)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
god54, 8 февраля 2016 г.
Следует отметить, что рассказ достаточно оригинальный по сюжету и сюжетным решениям по обращению с привидениями. По крайней мере для меня. Написано хорошо, увлекательно, в меру с юмором, тема все-таки загробная, но очень даже читабельно, хотя и довольно просто, вернее концовка уж очень простенькая, совсем не в духе автора, словно взял и обрезал первичный замысел. А може и правда его привидения напугали. Однако вполне читабельно.
IPSE2007, 8 июля 2015 г.
Полностью согласен с мнением предыдущего отзывающегося — это не шедевр, но очень хорошо. Согласен я, правда, не со всем. Редко кто всегда со всем согласен. Мне совсем не показалось, что этот рассказ — образчик английского юмора, пересаженного на американскую почву. Мне он показался типично американским. И сюжет и место действия и мотивация героев — чисто американские. Конечно он мог быть еще более американским, но автор благоразумно не стал это делать. От того, что не все герои рассказов Чехова носят косоворотки, и играют на балалайках, рассказы Чехова не становятся менее русскими. Рассказ Коудри написан живо и интересно с необычными поворотами и остроумным, хотя и простым решением. Переводчику удалось передать и колорит и говор американцев, за что ему отдельное спасибо.
Немного смутила (впрочем, как обычно) возрастная отметка в жанровом классификаторе. Большинство отметило, что этот рассказ подходит для любого возраста, в том числе и для детей. Мне же кажется, что рассказ в котором неоднократно и с подробностями описывается насильственная человеческая смерть назвать подходящим для детей никак нельзя!
Координаты чудес, 8 сентября 2011 г.
Бывают заумные рассказы, которые заставляют задуматься, несут в себе глубокий скрытый смысл, словно шифр — из-за своей малой формы. Бывают наоборот рассказы ни о чем, с большим количеством несостыковок, наигранных эпизодов, картонных героев, которые даже для расслабления ума не подходят. А бывают другие...
«Смерти — смерть» Альберта Коудри — это хорошая добротная работа на примерно 20 страниц текста, которая придется к месту дождливым осенним вечером среди рабочей недели, когда устав и придя домой, хочется залезть под одеяло с кружкой горячего чая и прочесть историю... о привидениях. Именно в чисто английской неспешной манере не без доли английского же юмора написана «Смерть — смерти». Тем удивительнее, что автор — американец, и события рассказа разворачиваются в США.
Работа не гениальная, не шедевральная, не знаковая. Но крепкая и очень хорошо написанная, простым доступным интеллигентным языком, за что можно поблагодарить, как автора — Альберта Коудри, так и переводчика — Владимира Иванова. Рассказ опубликован в журнале «Если» за сентябрь 2011г.