Дин Кунц «Лис в куриных одеждах»
В день, когда родился Ричард Лаймон, было слишком много знамений, чтобы на них никто не обратил никакого внимания. И никто и не обратил. Никого не смутил ни дождь из лягушек, ни спятившая группа монашек, несшаяся по городу, сжигая на своем пути всякого с именем Герман, ни взмывший в небо Далай-лама, словно в данную минуту у него не было дел поважней. Выдернутый из привычной внутриутробной среды Дик сильно возмутился этому событию. Солнце запылало алым, а в Лондоне у фаворитки королевы неожиданно взорвалась шляпка, при этом не причинив Её Августейшеству ни малейшего вреда.
Так родился волк в овечьей шкуре. Или овечка с подозрительно чудовищным внутренним миром волка...
Входит в:
— сборник «Злодеи», 1997 г.
- /языки:
- русский (2), английский (1)
- /тип:
- книги (1), самиздат (2)
- /перевод:
- А. Кемалидинов (2)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Prosto_Chitatel, 3 октября 2024 г.
Великолепня мини-биография Лаймона, написанная в лучших традициях Пратчетта: с тоннами иронии и стеба. Будучи не слишком знаком с творчеством товарища Кунца — всего пара романов, — не ожидал от него столько зубодробительного юмора и литературной эквилибристики, из-за чего это небольшое эссе читается как полноценный увлекательный художественный рассказ. Автор расписывает нам жизнь Лаймона от рождения до домашних посиделок через много десятков лет в кругу семьи, когда Кунц стал его лучшим другом. И недвусмысленно намекает, что каждая такая посиделка может закончиться печальными последствиями для любого из «сидельцев». И если вы не знали, что под личиной добряка, самаритянина и вообще рубахи-парня вполне возможно скрывается вовсе не Ричард Лаймон, а сам Сатана, то теперь это станет для вас вчерашней новостью. А так же то, что и жена, и дочь великого ужастикодела не менее опасны, чем глава семейства. Во всяком случае, товарищ Кунц предпочитает держаться подальше, когда одна из них берет в руки нож. Пусть даже на кухне, и пусть при большом количестве свидетелей.
Масса удовольствия от каждого прочитанного слова. Шикарный пример того, как можно с душой и фантазией подойти к совершенно формальному написанию вроде бы проходного вступления для сборника повестей и рассказов.