fantlab ru

Диана Сеттерфилд «Тринадцатая сказка»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.41
Оценок:
842
Моя оценка:
-

подробнее

Тринадцатая сказка

The Thirteenth Tale

Роман, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 52
Аннотация:

Маргарет Ли работает в книжном магазине своего отца. Она увлекается литературой и опубликовала несколько биографий давно умерших писателей. Неожиданно она получает приглашение написать биографию известной писательницы Виды Винтер, которая знаменита тем, что не сказала во время интервью ни слова правды. Маргарет отправляется в особняк знаменитого автора, надеясь услышать правду, а также узнать тайну «Тринадцатой сказки», неопубликованного произведения Виды Винтер.

Другая аннотация:

Маргарет Ли работает в отцовской букинистической лавке. Современности она предпочитает Диккенса, Уилки Коллинза и сестёр Бронте. Каково же было удивление Маргарет, когда внезапно «самая знаменитая сочинительница наших дней», автор пятидесяти шести романов, чьи многомиллионные тиражи, кажется, превысили совокупный тираж Священного Писания, таинственная отшельница Вида Винтер предложила девушке стать её биографом. Ведь ничуть не меньше, чем своими книгами, мисс Винтер знаменита тем, что ещё не сказала ни одному журналисту ни слова правды; в любых вопросах газетчиков или потенциальных биографов она видела лишь повод снова блеснуть своей поразительной фантазией, сплести очередную захватывающую историю. И вот перед Маргарет, оказавшейся в стенах мрачного особняка, населённого в буквальном смысле призраками прошлого, разворачивается готическая история сестёр-близнецов, которая странным образом перекликается с её личной историей и постепенно подводит к разгадке тайны, сводившей с ума многие поколения читателей, — тайне «тринадцатой сказки»…


Награды и премии:


лауреат
Премия «Алекс» / Alex Awards, 2007

лауреат
Книжная премия «Перо» / The Quill Book Awards, 2007 // Дебют года

Номинации на премии:


номинант
Премия Дилис / Dilys Award, 2007

Экранизации:

«Тринадцатая сказка» / «The Thirteenth Tale», Великобритания, 2013 // реж. Джеймс Кент



Похожие произведения:

 

 


Тринадцатая сказка
2007 г.
Тринадцатая сказка
2007 г.
Тринадцатая сказка
2009 г.
Тринадцатая сказка
2013 г.
Тринадцатая сказка
2014 г.

Издания на иностранных языках:

The Thirteenth Tale
2007 г.
(английский)
Тринадцята казка
2016 г.
(украинский)

страница всех изданий (7 шт.) >>

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  8  ] +

Ссылка на сообщение ,

Тринадцатая сказка получилась для меня совсем не тем чтением что я ожидал. Возможно это моя вина, я невнимательно прочитал описание, я думал что это что-то вроде Конноли «Книга потерянных вещей» или «Никогде» Геймана. То есть надеялся, что это сказка для взрослых, а оказалось что это _английская_ семейная сага, немного сдобренная готикой...

Тема про «мистическую» связь близнецов достаточно интересна, что будет если один из близнецов умрет? Это интересный момент, который автор попыталась раскрутить в книге, но ни с психологической ни с эмоциональной точки зрения у нее не получилось. Все очень затянуто, куча отвлекающих побочных линий, и в результате надуманная концовка. Слоган «Третий лишний» — для тех кто уже прочитал, чтобы не спойлерить.

В общем я разочарован. Чтение только для фанатов английской занудной литературы.

Оценка: 6
– [  8  ] +

Ссылка на сообщение ,

Наверное, стоило прочесть эту книгу чтобы осознать несколько очень важных вещей.

Под спойлером нелицеприятное мнение о жанре в целом и книге в частности.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Главная проблема готических и нео-готических новелл в том, что они ни рыба ни мясо. Не может обычно автор усидеть на двух стульях, особенно когда на одном пики точены, а на другом, все еще хуже. Ни детектива тут нет нормального — только огрызки, ни мистики стоящей, потому как все в конце объяснено. Обязательно будет зловещая сестра, обязательно дождь, гром, возможно пожар. Нет, я все понимаю, это особенности жанра, со всеми плюсами и минусами, но моя беда в том, что минусы я вижу, а плюсы как-то не выходит увидеть. Потому и кажется книга эта мне ерундой, на которую я просто потратил время. Я, конечно, успокаиваю себя (см. первое предложение), но получается слабо.

В общем, на этом можно и закончить. Книга мне не понравилась. Жанр — ну такой себе. Больше ничего подобного читать не буду. Спасибо за внимание.

Оценка: 6
– [  8  ] +

Ссылка на сообщение ,

Пока я читала эту книгу, в голове частенько всплывала фраза «каждый сходит с ума по-своему». В «Тринадцатой сказке» расхожее выражение приобретает весьма конкретный смысл. Все персонажи в той или иной степени отличаются психическими отклонениями от общепринятой нормы. Здесь и маниакальное преследование умершей сестрой, и многолетнее затворничество, и инцест, и потеря памяти — в общем, на любой вкус... И автор всё это словно смакует, вдаваясь в натуралистические детали. Об этом неприятно читать. И когда, наконец, я закрыла роман, моим главным желанием было поскорее всё забыть.

Хотя книга, безусловно, вызвала интерес, написана (переведена) хорошим литературным языком, образы созданы яркие. Вначале я даже получала от неё удовольствие, читая описание книжного магазина, редких книг и странного дома загадочной писательницы. Но — «чем дальше в лес, тем больше... психов». Тем меньше удовольствия от чтения.

Единственный нормальный человек здесь, пожалуй, доктор Клифтон. Хотя это персонаж эпизодический, но запоминающийся — своим остроумным методом лечения глубокой депрессии (очередного варианта психического отклонения у героини): хотите почувствовать вкус к жизни — читайте «Шерлока Холмса», по 10 страниц в один приём. Метод, на мой взгляд, действенный!

Оценка: 6
– [  8  ] +

Ссылка на сообщение ,

Многие считают «Тринадцатую сказку» настолько гениальной, что всерьёз сомневаются, что авторесса написала её сама. Дескать, вторая и третья книги сильно хуже, не могла столь посредственная писательница создать такой шедевр.

Всё это, безусловно, чушь. Не знаю, кем нужно быть, чтобы в это верить. Но самое главное, мне непонятен феномен «Тринадцатой сказки». Для меня это — весьма посредственная копирка с «Грозового перевала», щедро приправленная впечатлениями авторессы от «Джейн Эйр».

Книга содержит в себе две временные линии. Первая написана от лица некоей Маргарет, при рождении потерявшей свою сестру-близнеца. Вторая подана от лица Виды Винтер — знаменитой писательницы, чью биографию должна написать Маргарет. Авторесса поставила перед собой много задач — тут и попытка шокировать читателя, и отзеркалить историю, и создать свой шедевр в жанре готического романа, и раскрыть мир психически больных людей,— но ни с одной из них она не справилась.

Сюжет постоянно скачет между линиями — авторесса пытается удержать интригу, создать гнетущую атмосферу мрачной тайны, заставить читателя метаться между догадками. И если повествование от лица Виды Винтер увлекательное, то повествование от лица Маргарет нудное и скучное. Объяснение второму кроется в персонаже, а объяснение первому простое: история о вырождении дворянского рода, о зеленоглазых рыжеволосых близнецах, которые сами по себе являются яркими образами, тайна, о которой с ходу было заявлено. Разумеется, это интересно читать.

Персонажи — одно из самых слабых мест «Тринадцатой сказки». Маргарет меня задолбала уже за первую же свою главу. Унылая серая мышка, вся из себя нитакуся, лишённая хоть каких-то социальных связей. Она знает много языков, она любит читать, у неё проблемы с матерью и, судя по всему, нет друзей. Что, почему-то, не мешает ей с лёгкостью знакомиться и общаться с людьми. Ещё она любит ныть. Всю книгу читатель будет слушать её непрекращающееся нытьё из-за сестры-близнеца, которую Маргарет частично поглотила в утробе. Эта линия, в итоге, никуда не приведёт. Она сюжету не нужна, в ней нет развития. В финале Маргарет просто ловит галлюцинацию, в которой ей является умершая сестра, наступает катарсис, и на этом всё.

Ввести в сюжет Аврелиуса было странным решением. Я понимаю, для чего это сделано:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
единственный выживший потомок семьи, преемственность, очередная попытка отзеркалить сюжет (Вида Винтер не знала, кто её мать, и Аврелиус тоже не знал; его сюжетная линия побочная для книги, и так же Вида Винтер отзывалась о собственной истории). Но в итоге всё превратилось в дешёвую мыльную драму с этими поисками пропавших родственников, и, к тому же, породило много вопросов к логике.

Сама Вида Винтер тоже вышла пресной. Авторесса подавала её как эдакую стерву, мастера манипуляций, которой палец в рот не клади — по локоть отхватит. А по итогу все эти манипуляции — уровня восьмиклассницы. На них ведётся Маргарет, потому что наивная дурочка, но созданный образ авторесса не вытянула.

Язык, безусловно, красивый, но очень уж безэмоциональный. Встречаются красивые цитаты, но нет каких-то описаний, которые врезались бы в память и которые хотелось бы перечитывать.

Описание безумия Изабеллы также оказалось весьма посредственным. Вообще вся эта история с Чарли и Изабеллой выглядит неестественно, надуто, особенно если сравнивать с тем же «Грозовым перевалом», где запретные отношения поданы очень тонко и психологично. Да и эти странные скачки от явно страдающего психическими расстройствами ребёнка, тычущего в себя проволокой к вменяемому, но странноватому подростку, а потом — обратно к безумию, нелепы.

В целом, логика «Тринадцатой сказки» хромает на обе ноги. После прочтения остаётся много вопросов, закрыть которые авторесса, судя по всему, просто не додумалась.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Например, Вида Винтер до самой смерти не знала, какую именно из близняшек спасла. Они были в одинаковой одежде в момент пожара? Допустим. Но одна из них — рожавшая женщина, а другая — девственница. Что, отвести сестру к гинекологу на осмотр за шестьдесят лет была не судьба?
Ну да, нам ведь нужна драма.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Или — как Вида Винтер ухитрялась выдавать себя за Аделину? Напоминаю для тех, кто плохо помнит сюжет: Аделина и Эммелина — близнецы. У Виды Винтер — другая мать. Рождение от разных матерей одинаковых рыжеволосых и зеленоглазых детей в принципе маловероятная возможность, но опустим тонкости генетики. Дети обязаны быть разными. Кроме того, Вида явно не одного с ними возраста. Ни за что не поверю, что гувернантка могла их путать, так же, как и другие люди. Иногда брови по-другому выщипаешь, а все уже заметили, а тут речь вообще про другое лицо. Не могут быть дети от разных матерей идентичны.

Изо всех щелей торчат рояли. Если бы сюжет просто тёк сам по себе, я бы не обращала внимания на многие глупости, но по мере прочтения я постоянно спотыкалась об авторские подсуживания.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Как удобно, что незадолго до пожара Аделина располнела так же, как Эммелина, хотя всю книгу описывалась как кожа да кости, и благодаря этому Вида Винтер могла их спутать. Как удобно, что Маргарет знает кучу языков и в том числе — изучала фонетический алфавит, которым, оказывается, пользовались и Аделина с Эммелиной. Как удобно, что за шестьдесят лет никто не залез покопаться в руинах особняка и не нашёл скелет, который даже не в подвале был спрятан, а всего лишь находился в библиотеке. Как удобно, что Вида Винтер смогла всего лишь по статье, написанной Маргарет давным-давно, распознать, что у той есть или был близнец.
Чудеса прозорливости. Я могу многое простить книге, но когда автор за уши тащит свой сюжет, потому что по-другому просто не справляется, — это какое-то неуважение к читателю.

Ну и самый главный недостаток книги — чудовищная вторичность. В «Тринадцатой сказке» нет ничего своего, всё взято из других книг. И если бы авторесса сделала хотя бы на уровне — было бы просто замечательно. Но нет, она везде недотянула. В итоге, если «Грозовой перевал» вызывает бурю эмоций от гнетущей атмосферы, от надлома и декаданса, от нездоровости вывернутых наизнанку отношений, то «Тринадцатая сказка» не вызывает ничего. Я не получила от книги эмоций, не получила ярких живых персонажей, разве что атмосфера деградации была подана хорошо.

Концовка слабая. Авторессе, как по мне, не стоило продолжать повествование после развязки. Всё вылилось в однообразную тягомотину. Невольно просто начинаешь ждать, когда же всё это закончится. Тянущаяся резина. Мне не интересно знать, что стало с рукописью, все эти послесловия и после-послесловия тоже неинтересны. Отдаёт, и очень сильно, Остен. Та тоже любила перечислять, что произошло после развязки.

Я не могу поставить книге очень уж низкую оценку, потому что это — первый труд авторессы (для меня любимой её книгой является другая). Ну и потому, что написано всё-таки грамотно, читающим человеком, под надзором хорошего редактора. По форме — отлично. По содержанию — поделка уже не школьника, но студента, который только учится рассказывать по-настоящему красивые, жуткие, ладно скроенные истории.

Я понимаю, за что можно эту книгу любить, но за что её превозносить и ляпать ярлык шедевра — нет. Семь упоминаний Джейн Эйр из десяти. К концу прочтения у меня от имени Джейн Эйр уже глаз начал дёргаться. Мы поняли, что авторесса любит эту книгу, пожалуйста, хватит!

Оценка: 6
– [  8  ] +

Ссылка на сообщение ,

Эта книга полна аллюзий, она не оригинальна и в плане сюжета, но есть в ней что-то, что заставляет читать, не отрываясь. Это что-то — атмосфера. Атмосфера классического английского романа, где не обошлось без мрачной семейной истории, тайн и пропавших подственником. Роман этот — драматическая семейная хроника, истории двух семей, судьбы которых волею случая переплелись и нашли отголоски друг в друге. Слог, стиль, настроение романа — все это отсылает читателя к золотому веку английского романа, к таким именам, как сестры Бронте, Дафна Дю Морье, Джейн Остен, Уилки Коллинз. Отсылает нас к ним и к литературе в целом и любовь к книгам главной героини, ее преданность семейному букинистическому магазину, ее интере к биографиям писателей, ее трепетное отношение к литературе.

Сюжет сложный, героиня идет по пути разгадывания семейной тайны Анджелфилдов, до многих вещей ей приходится докапываться самой. Но не хватает пояснений: почему она решила так, а не иначе, как догадалась, что ее навело на верный путь. Только ли то, что она сама — потерянный близнец? Помогло ли это ей в понимании трагедии Виды Винтер? Вообще тема близнецов и связанных с ней мотивов проходит по роману лейтмотивом — собственно, на этом и строится сюжет. Близнецы здесь не только физические, близнецами духовными стали Вида Винтер и Маргарет — их судьбы, их «близнецовость» объединила их, отзеркалила, помогла найти понимание. Однако же многовато близнецов для одного романа. В романе переплелось множество тем, судеб, коллизий. Здесь есть настоящая детективная интрига, пусть и не столь напряженная, как в рмоанах Агаты Кристи. Своим рассказом о давно минувших днях Вида Винтер вытряхнула множество скелетов из семейных шкафов, потревожила мертвых, вывернула наизнанку собственную душу.

В этой книге есть семейные тайны и фамильное привидение (пусть и не в классическом его понимании), боль, страдания, любовь, инцест, семейные узы, преданность, одиночество и неизбывная горечь утрат, надлом, потери и обретения. Над всем повествованием витает грусть, надежда обрести покой и полноценность. Роман наполнен эмоциями — яркими, живыми и настоящими. Его герои живут и дышат, они вышли рельефными и запоминающимися, обладающими индивидуальностью, четко очерченными характерами. Сестры Анджелфилд порой напоминают перетасованную колоду карт: на месте одной незаметно возникает другая, не всегда сразу разберешь, кто сейчас перед нами. Есть ощущение, что автор запутал читателя и так и не сказал, кто есть кто, а кто кем прикидывался. Несомненно одно — трагизм всей этой истории. Семью Анджелфилдов погубило безумие и безоглядная сестринская любовь. Чем-то, вероятнее всего инцестом, история Анджелфилдов напомнила мне историю другой семьи, а именно: Буэндиа, повествование о которой принадлежит перу Габриэля Гарсиа Маркеса. Есть много схожего в этих столь различных историях.

Финал оставил много вопросов. Не в плане недосказанности, как раз наоборот. Повествование в романе идет от лица Маргарет, любящей правильные финалы, то есть счастливые и полные, без недосказанности. об этой ее любви говорится в самом начале, а потому вполне логично предположить, что финал будет именно таким — в лучших традициях английскокого рмоана: в меру трагичный, припорошенный слезами и снегом, завершенный финальным сильным аккордом — разгадкой последней тайны, сдобренный намеками о долгой и счастливой любви. Финал ожидаем и предсказуем, нет в нем ничего эпатажного, нет откровения, простой тихий серый финал, что несколько разочаровывает. Но если вдуматься, то он очень логичен и завершен, именно он тут и нужен. Весь роман такой, несмотря на эмоциональность, готическую атмосферу и часто звучащие трагические ноты.

Книга не показалась мне достаточно сильной, чтобы сравнивать ее с «Джен Эйр» или «Грозовым перевалом». Она с претензией, но не более. Что-то автору удалось, что-то не очень. Местами сюжет провисает, наполняясь рассуждениями главной героини о собственной судьбе, о книгах, об умершей сестре. Рассуждения эти повторяются с завидной регулярностью, затормаживая развитие действия. Этот роман напоминает множество похожих на него — по крайней мере, мне в процессе чтения на ум пришло более десятка названий как классических, так и современных романов. Дело здесь даже не в аллюзиях, как это видится мне, а в преемственности традиций, а это не может не наводить на мысли о сходстве. Но при всем сходстве книга, без сомнения, обадает и собственными достоинствами.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Одна из тех историй , которая останется со мной надолго . Довольно мрачное повествование о жителях поместья Анджелфилда. Персонажи очень образные , а сама история просто мастерски рассказана. Через столько лет пронести такую боль — не знаю , но я проникся сочувствием к Виде Винтер .Вся книга пронизана насквозь промозглой погодой позднего ноября и запахом йоркширских болот. Долго ломал голову какая же из близняшек стала такой успешной писательницей , и разгадка стала для меня очень неожиданной... Столько лет простояла книга на полках и чего раньше то не прочитал... хорошо , что кот Призрак обрёл новую хозяйку и надеюсь всё у него и Маргарет Ли будет хорошо.

Оценка: 10
– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Беда книги в том, что хоть прочитал её с большим интересом, пару лет назад, буквально за день, но теперь не помню НИЧЕГО из сюжета, ни одного из персонажей. Абсолютно стёрлась, потому что, видимо, смысла никакого в себе не несет. Мусор.

Оценка: 3
– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Видела прежде экранизацию — именно потому прочла книгу, что осталась в недоумении и захотела разобраться. Что же... Либо я с возрастом делаюсь зашоренной, либо трогательные элементы здесь не так уж и трогательны. Читала скорее нетерпеливо, чем увлечённо: взаимопонимание с автором быстро улетучилось. Совершенный резонанс с моими предпочтениями и с увиденной экранизацией произошёл только под конец. А вот что было после — у меня уже не выходит назвать иначе, нежели тягомотиной. Последние десять страниц хотелось беспощадно отрубить, хоть мне было и немного жалко прямо сейчас заканчивать чтение. У начинающего автора (а Диана Сеттерфилд на момент выхода книги таковым и являлась) неизбежен этот бесконечный поток продолжений: вперёд и вперёд, вслед за строптивыми мыслями, в ту область творчества, кою будущему читателю уже не пристало видеть и чувствовать. В таких случаях целесообразно проживать продолжения в пределах собственной фантазии: а читатель на то и читатель, чтобы нафантазировать и навоображать дальнейшее. Не на пользу ему идут такие настежь распахнутые ворота в авторскую душу: иначе авторская душа заменит ему собственную.

Ещё что приходит в голову: кто не узнает себя в том писателе, который запихал в свою дебютную книгу тысячу с лишком прямых и кривых отсылок к творчеству любимых классиков! Уилки Коллинз и Шарлотта Бронте в воображении автора начали новую жизнь и переплелись с его собственными сказками, создав таким образом историю близняшек Анджелфилд. Последние без этих титанов не живут, не дышат; не способна на это и повествовательница — биограф и букинист Маргарет Ли. Первый фанфик ещё слишком первый — и даже слишком фанфик, к сожалению.

Литературная игра в «Тринадцатой сказке» не подчиняется тому правилу «компостной кучи», о котором говорит её главная героиня. Жаль, что так вышло: зато прохладное отношение к роману помогает о нём судить.

Я ждала разрешения коллизии: пристрастия Маргарет к, как она говорит, «правильным» финалам, — и гипнотически притягательная страшная сказка с отнюдь не счастливым концом, которая в итоге завлекла её. Увы, разрешения не случилось.

Оценка: 6
– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Несмотря на некоторые достоинства, для меня эта книга не дотянула. 

Из плюсов — это красивый добротный язык, атмосферность, авторские интересные наблюдения и меткие детали. Читать действительно интересно и хочется узнать, что будет дальше. Выстраивается довольно развлекательное повествование, от которого получаешь удовольствие.

Но: множество вопросов по сюжету и мотивации героев.

Сами персонажи плоские. Рассказчица Маргаретт так и осталась загадкой. Единственное, что мы о ней узнали —

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
это наличие сестры-близнеца,
однако какой Маргаретт человек я так и не поняла за всю книгу.

Вида Винтер — тоже тайна. Да — жесткая и решительная дама, да — очень талантливая, да — любит сестру, но какая она еще? Мы видим ее в ограниченном числе ситуаций и не можем создать целый образ.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Почему она говорит, что умерла в том пожаре? Хотя она, скорее, родилась в нем. Как она научилась так мастерски читать и мыслить, если ей никто не занимался, кроме садовника, доброго, но не интеллектуального человека? Почему ей было все равно на племянника, с которым она не пыталась контактировать или как-то помочь?

Теперь о речи персонажей. Почему они звучат одинаково? Особенно Вида и Маргаретт, но даже Эстер — читая речь одной, мы не отличим ее от речи иных персонажей по стилю. При разговоре герои используют как будто письменный язык (говорят длинно, развернуто, чрезмерно красиво)? В книге нет живой красивой разговорной речи, переливающейся, переменчивой, обрывистой — с кусками фраз, ленивыми предложениями, которые использует даже самые образованные и умные люди. Посмотрите на Хемингуэя — его люди говорят по-настоящему, хотя в писательском мастерстве ему нет равных и он бы мог наделить своих героев восхитительно красивой речью, но он старается писать реалистично.  

Далее сам сюжет — многие события происходят так затянуто, что слово «происходят» им никак не подходит, они скорее «капают» или «зависают». Когда казалось бы героиня должна понять ту или иную истину, задать нужный вопрос, сделать важный шаг на встречу сюжету — она разворачивается и уходит или замирает, тогда мы застреваем еще на десяток страниц. И, конечно, плоская концовка истории. Настолько гладкая и бесцветно позитивная, что даже не верится во все происшедшее с героями ранее. Любовь и счастье всем оставшимся жить. А я, вероятно, забуду эту книгу довольно быстро.

В итоге, было интересно, Диана Сеттерфилд явно умеет писать и обладает бесспорным талантом, но очень многое в книге вызывает дополнительные вопросы и сквозит нелогичностью, поэтому оценка только 6. Тем не менее, я уверена, что у автора огромный потенциал и годы впереди, чтобы родить настоящий глубокий и искренний сюжет, который заслужит большую любовь.

Оценка: 6
– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Несмотря на высокие оценки и шедевральные аннотации на меня роман какого-то особого впечатления не произвёл. Хотя и хулить книгу не за что. Вроде всё в ней на месте. Тайны и загадки есть. Странные происшествия, мистические моменты и привиденческие штучки-дрючки налицо. Даже замок есть (хоть и не Отранто). Интересные персонажи, причём у каждого своя собственная тайна и своя собственная загадка. И даже очень современная тема — феномен близнецов и их таинственно-мистических взаимодействий и связей друг с другом (например, мои племянники — близнецы-двойнята — умудрились дважды жениться на Катях, у обоих практически одновременно происходили очень похожие карьерные дела и события, ну и ещё какая-то такая близнецовая потетень).

Т.е. в принципе читать вроде бы не скучно. Но... как бы это сформулировать-то?.. В общем, и особого интереса к событиям нет: плавно течёт повествование, случаются происшествия и совершаются неслучайные случайности, разгадываются одни загадки и тут же возникают новые вопросы — всё идёт своим чередом. И когда книга наконец закончилась, то ни радости, ни огорчения не осталось, разве что отметочку о выполнении очередного долгостроя сделать.

А ещё постоянно подспудно вылезала мысль о Джоанн Харрис...

Оценка: 7
– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Для кого-то эта история — о близнецах, приведениях и старинных особняках... Для меня — о важности общения между родителями и детьми, о развитии личности в условиях неопределенности и об отношениях.

Маргарет Ли — работает с отцом в букинестической лавке, а на досуге пишет биографии давно ушедших людей. Ее приглашают на должность биографа одной из самых одиозных фигур британской литературы — писательницы Виды Винтер. Женщины, взявшейся из ниоткуда, окружающей свою жизнь тайнами и домыслами, за которой закреплена слава лучшего писателя, но и ужасной лгуньи (кстати, одно без другого — невозможно). Вида хочет поведать Маргарет — Тринадцатую сказку, ту, которая была заявлена в ее дебютной книге, но так и не увидела свет, но принесла ей всемирную известность. Раскрыться, что бы снять груз, давивший всю ее жизнь. Она умирает. Ей не к чему хитрить. Маргарет была выбрана не случайно — что-то в ее прошлых очерках привлекло знаменитую рассказчицу, намекнуло ей на пожесть судьбы.

Не хочется описывать весь сюжет, чем портить впечатление у читающих впервые. Просто хочу заострить внимание на том, что всей истории этого семейства могло бы и не случиться, если бы овдовевший дед уделил достаточно внимания своим детям. Если бы эти дети вели более светский образ жизни — были приняты обществом, взрослели в доме, соответствующем их статусу и положению, меньше времени проводили за своими «играми». Думаю, эти дети не бросили бы уже своих детей малыми крошками в свободное плаванье, где только старая слепая служанка да садовник интересовались их благополучием.

Истории и Виды, и Маргарет — очень захватывающие и интересные! Роман начинается с неторопливого повествования, детальным описанием малейших подробностей, обходит по «большой дуге» весь круг задействованных лиц, а потом набирает, набирает, набирает обороты. Ты не можешь от него отвлечься, а страницы заканчиваются очень быстро!

Мне понравился! Я отлично понимаю, почему права на его первичную публикацию проданы за баснословные деньги. Но так же я понимаю, почему на него обрушилось так много критики.

Да, написан он библиотекарем, которая отлично знакома с огромным пластом предшествующей литературы. Она использует клише, заимствует линии из других произведений, импользует чужие образы. Перемешивает. Укутывает «духами и туманами». И тадааам!

И все же я уверена, эта книга вас не оставит равнодушными! Я, например, три дня читала, четыре дня отходила и осознавала, так что — Читайте! И да, она очень предновогодняя!

Оценка: 9
– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Сначала я пищала от восторга, потому что книга читалась буквально запоем, а я очень это ценю в романах. Почти детективный сюжет сразу увлёк и заставил поломать голову (к слову, разгадку я нашла довольно быстро). Но приближаясь к концу, я начала задумываться, а так ли хороша эта книга? О чём она, чему она учит? И стало мне грустно. Потому что произведение это, по большому счёту, о жизни душевнобольных и глубоко несчастных людей (это я о Маргарет, если что, и о самой Виде Винтер). И если чему-то она и учит, так это тому, что старые раны ничто не лечит (линия с Маргарет и её сестрой просто смешна: она её никогда не знала, но всю жизнь страдает. а если б не нашла свидетельство о смерти, не страдала бы?). Когда интрига раскрыта, перечитывать уже не интересно, так что книга-то на один раз. Что действительно зацепило, так это муки Виды Винтер, которая так и не знает, кого она вытащила из пожара, а кого погубила.

Оценка: 7
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Прочитала роман «Тринадцатый сказка» британской писательницы. Роман написан в 2006 году и это её первая работа. Роман оставил после себя неоднозначное впечатление. Давайте разбираться по порядку.

1. Слог повествования прекрасен. Это факт — он живой и богатый, и что самое важное он литературен. Именно литературным повествованием роман завораживает. Есть живописные и красочные описания персонажей, людей, местности и ландшафта. Да нам не описывают человека до последней пуговицы и дырки на штанах, но главное и примечательное описано и представить человека его внешний облик персонажа не составляет труда. Поэтому то как роман написан это конечно 5 баллов. Читается легко, красиво, живо и с интересом, нет лишнего нагромождения или сухого текста любителя писателя. Это написано рукой мастера, что в современных романах не часто встретишь. Каждый новый герой вводится постепенно, и ты к нему привыкаешь, изучаешь и прощаешься. Последовательность изложения правильная и доступная. Нам говорят о том, что надо знать сейчас, а не сразу нагромождение всего и на протяжении книги все это разгребаем, суть половины даже забыли, героев не помним.

2. Роман написан в 2006 году, когда про мобильные телефоны, а уж тем более про интернет мало что знали, и они были нераспространенны повсеместно. В связи с этим читаешь и думаешь «Зачем ты с блокнотик и карандашеком все записываешь, ты не можешь включить диктофон»; «Чтоб найти Эстер, надо написать детективу?» В гугле сейчас столько информации, что как оказалась известный врач, нашлась бы одним кликом. Но в этом и прелесть романа, что тебе приходится доверять исключительно себе и труд поиска в конечном итоге вознаграждается. Но это роман не детектив — для решения разгадка, а повествование истории, в которой есть тайны.

3. Последнее это то что оставляет все больше и больше вопросов при каждой новой главе и каждой новой мысли. И по мне снимает баллы с романа. Это история не близнецов, это история целой семьи, а то и поколения у которых не всё в порядке с головой. Читая, то садистские, то пароноидальные эпизоды, ты понимаешь, что все люди из этой семьи психически нездоровы. При этом они живут и размножаются, и передают свою психологическую мутацию из поколения в поколения. И такие люди живут среди нас. Лично меня данная история с такого рода персонажами вызывала отторжение. Читая о трех поколениях больных людей, в дрожь бросает, то в холод. Отец Изабеллы уходит в небытие, Чарли сидит в доме в грязи, своих отложениях и при этом всем до этого нет дела. Изабелла отправлена в психушку. Девочки хотя и под присмотром экономки и садовника выросли... да они не выросли. Они до 13 лет толком и разговаривать не умели, о каком образование и воспитание может идти речь. Но вот почему-то мисс Винтер те же садовник и экономка воспитать смогли. Она и говорить, и читать умеет, даже думать, ходила в магазин, занималась хозяйством. Полнейшее безумие в персонажах данного дома.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Небольшие нестыковки и недопонимания все-таки есть, во-первых, во время пожара неужели обе сестры были одинаково одеты, что маленькая мисс Винтер не могла понять кого спасла; во-вторых, любой врач мог легко понять рожала женщина или нет. И тогда бы этот вопрос был известен, а не со словами «женщина, именуемая себя», почему Эммелина все время жила словно заложница у мисс Винтер, сложилось впечатление она только и жила в своей комнате все 60 лет. Следующее, как мисс Винтер писала свои романы, если рука у нее не рабочая и с трудом написала письмо мисс Ли. И последнее за 60 лет их дом находился в заброшенном состоянии и ни один мальчишка не смог там обнаружить труп, да и сами пожарные тоже не разгребали сгоревший дом. Основной пожар был в библиотеке, а не в подвале. Так что найденные останки тоже под вопросом, почему их раньше не нашли.

В общем по сюжету много нелогичности и болезней головы. А это сняло баллы из общей оценки.

P.S. При том факте, что через страницу упоминается произведение Джен Эйр волей неволей решаешь прочитать данное произведение британской классики. И потом понимаешь откуда Диана Сеттерфилд переписала сюжеты — пожар, подсмотреть в окно как старушка вяжет, гувернантка и даже герои страдающие сумасшествием. Даже сюжетные линии сплогиатили. Благо немного обёртку изменили.

Оценка: 4
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

«Тайны невозможно хранить в доме, где есть дети».

Внецикловый дебютный роман Дианы Сеттерфилд написанный в 2006 году. Прочитано в серии «The Big book», издательство «Азбука», перевод Василия Дорогокупли.

Маргарет Ли работает в книжном магазине своего отца. Она увлекается литературой и опубликовала несколько биографий давно умерших писателей. Неожиданно она получает приглашение написать биографию известной писательницы Виды Винтер, которая знаменита тем, что не сказала во время интервью не слова правды. Маргарет отправляется в особняк знаменитого автора, надеясь услышать правду, а также узнать тайну «Тринадцатой сказки», неопубликованного произведения Виды Винтер.

Произведение прочитал случайно, наткнувшись на кучу положительных отзывов и увидев однажды данную книгу в книжном магазине. Жалко ли мне почти 600 рублей на книгу? Нет. Жалею ли я о потраченном времени? Нет. Заслуживает ли книга восторженных отзывов? Нет. Теперь по порядку.

Сюжет разгоняется очень медленно. Первые страницы читал через силу. Да и по ходу сюжета читать интересно было только воспоминания Виды Винтер (интересно и очень мерзко, но об этом далее). Переживания же главной героини навевали скуку. Ее постоянный плач по погибшей сестре-близнецу, а также желание увидеть ее привидение в каждом солнечном блике просто бесило. У меня нет близнеца, и я не могу знать, что они чувствуют, но сомневаюсь, что все то, что описала автор. Интересно у Дианы Сеттерфилд есть близнец?

Теперь про мерзость. Я не понимаю многих современных писателей, которые со смаком описывают дерьмо, рвоту и прочие пакости. Зачем? Без этих подробностей роман хуже не станет, а читать будет приятнее. Здесь же мерзости много. Инцест, комната заляпанная испражнениями, жестокость детей, куча сумасшедших людей. Еще раз — зачем?

Про героев я промолчу. Более менее подробно описана только Вида Винтер. Внешний вид, возраст, изменения после болезни, характер. Все. Остальные описаны бледными мазками. И это не тот случай, когда автор одним мазком описывает буквально все и тебе остается только удивляться мастерству гения. Диана Сеттерфилд явно не такая. Главная героиня не прописана от слова совсем. Нам не сообщили ее возраст и внешний вид. Она носит очки? Узнайте об этом в середине книге и забудьте до ее конца. Второстепенные персонажи просто не прописаны. Смиритесь, что они есть и все. Также нам даже приблизительно не скажут время действия романа. Когда происходят современные события? Когда происходят воспоминания писательницы? Не известно. Судя по тому, что героиня пишет бумажные письма, а не электронные и не СМС-сообщения это явно не наши дни. Хотя может героиня пропустила изобретение телефона.

Посоветовать книгу могу только паре людей, да и то сомневаюсь, что им понравиться. У меня же книга не оставила не отрицательных ни положительных впечатлений. Просто очередная книга, которая погрузила меня на несколько часов в волшебный мир фантазии автора. Перечитывать, скорее всего, не буду, но и отговаривать случайных людей, которым вздумается прочитать эту книгу и они спросят моего мнения, тоже не буду.

Оценка: 7
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Об этой книге в своё время пылко отзывались, и хваля, и удивляясь, как сие убожество вообще попало в бестселлеры. А между тем, книга по-своему парадоксальна. И дело не в том, что даже нобелевских лауреатов через пару лет забывают. Дело в актуальности. Написать на злобу дня, подхватить свежую волну или даже создать свою, рассчитав время затишья — и пусть меняются ветра, главное — первые миллионы.

Так вот, эта книга не просто неактуальна, она АНТИактуальна. Современность, кричащие 2000ые? Ничего подобного. Эффектный исторический фон, войны, революции? Опять нет. Основное действие, судя по всему, происходит где-то в 70-ых, а побочное — где-то в начале XX века, причём «где-то» — единственное точное слово. Время, так бережно иными мэтрами воссоздаваемое, здесь низводится до самой дальней, блёклой, изъеденной молью декорации. Месту действия повезло больше, указаны хотя бы регионы, но и здесь играет роль разве что относительная география — севернее, южнее, люднее, безлюднее — с таким же успехом можно выдумать мир в жанре актуального фэнтези, но мы уже поняли, что книга избегает актуальностей, как зверь людных мест.

Хорошо, любовь к ретро-бумажным книгам — ныне форма хипстерства, но, чёрт возьми, в наши годы пост-пост-...-постмодерна даже мэтрам тяжело шокировать новыми жгуче-парадоксальными соцветиями литературных отсылок, перевёртышей и деконструкций, а ведь автор идёт по этому же пути, формально постмодернистскому. Но нет, опять нет, британская викторианская классика (это вам не Беккет и даже не Джойс) без деконструкций, без актуальных виляний, без «Гордости и предубеждения и зомби» — просто прямо и честно, на грани с навязчивостью школьной училки по литературе. Таков и язык. Простой, непритязательный, во многом медлительный, без колючек и мощных языковых игр, зато легко, как-то даже незаметно читающийся — можно стонать от скуки, но прочесть половину за вечер. И, наконец, сюжет, который заставит зевать тех, кто это делал на уроках литературы, и морщиться тех, кто эти уроки преподавал. Всем остальным грозит опасность втянуться и даже накрепко увлечься этой рельефной, как старый гобелен, мрачной историей на основе классических страшилок позапрошлого века. Страшилки давно поизносились, но это не ощущается, потому что все они на своём месте. Фабула не везде складна, пестрит допущениями...

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Как гувернантка, единственная в этом бедламе носительница критического мышления, даже не выдвинула гипотезу о третьей девочке, хотя всё контролировала, даже больше, чем это физически возможно в таком многоэтажном бомжатнике
...но и тематика у нас — сказки (Какие на фиг сказки в век детского фентези?)

В какой-то мере книга действительно жутковатая. Не столько в готическом смысле, сколько в реализме — жуткая своими откровенными сценами деградации, вырождения, гниения без вины обречённой старой, доброй, благополучной жизни — да, хотя бы этим автор перешагнула из викторианской эпохи в темы следующего века.

А ещё книга очень интимна, из серии «пишу для себя», или даже «пишу о себе». Может, здесь и гнездится постмодернистский отыгрыш, но впечатление удалось. Впечатление, будто издали книгу случайно и без желания автора, без обещаний профита. Похожее впечатление оставляет наш отечественный «Дом, в котором...», хотя напрямую вещи разные, и «Тринадцатая сказка» явно попроще. Не исключаю, что через месяц я это чтиво благополучно забуду и не поставлю больше 5 из 10, но, пока живы эмоции, пусть будет так.

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх