fantlab ru

Элиас Канетти «Ослепление»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.49
Оценок:
44
Моя оценка:
-

подробнее

Ослепление

Die Blendung

Роман, год (год написания: 1931)

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 5
Аннотация:

Самый известный роман Канетти «Ослепление» ждала непростая судьба: его публикация в Вене в 1935 году осталась никем не замеченной, и лишь завоевав известность в Англии и Америке, он вернулся в немецкую литературу, где занял особое место как продолжатель традиций Кафки и Джойса.

Главный герой, ученый-синолог Петер Кин, ведет замкнутый образ жизни в своей библиотеке и старается свести к минимуму контакты с обществом, посвящая все время изучению китайских литературных памятников. Но однажды, соблазненный своей экономкой, Кин вынужден столкнуться с реальностью и внешним миром, которого он так боится…

Награды и премии:


лауреат
Премия за лучшую иностранную книгу / Prix du Meilleur livre étranger, 1949 // Роман или книга стихов (Австрия/Великобритания; роман)

Похожие произведения:

 

 


Издания: ВСЕ (4)
/период:
1980-е (1), 1990-е (1), 2000-е (1), 2020-е (1)
/языки:
русский (4)
/перевод:
С. Апт (4)

Ослепление
1988 г.
Ослепление
1992 г.
Ослепление
2000 г.
Ослепление
2022 г.

страница всех изданий (4 шт.) >>

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Элиас Канетти «Ослепление».

Переводчик: Соломон Константинович Апт.

О, как трудно мне написать отзыв на эту книгу, так же трудно, как и понять все, что заложил в нее автор. А между тем не зря же Канетти получил Нобелевскую премию, заставив критиков поломать головы над скрытыми смыслами своего единственного романа, ставшего частью литературного наследия! Отмечу еще, что в немецкой литературе Канетти занимает особое место как продолжатель традиций Кафки и Джойса (однако!!!)

В этом произведении всего пять основных персонажей. Пять! Но кого из них можно назвать главным героем? Я бы основательно призадумалась, прежде чем утверждать с уверенностью. Но все-таки повествование крутится в основном вокруг некоего ученого-синолога по имени Петер Кин. Его, для наглядности и простоты, я и буду считать главным героем (но здесь все намного запутаннее). Итак, этот Кин тот еще затворник и интроверт! С обществом контактирует по минимуму, все свое время проводя в огромной личной библиотеке. Временами этот чудаковатый 40-летний мужчина кладет в портфель стопку книг и выгуливает их по улицам города... Трудно сказать, для чего он это делает, но да Бог с ним, надо же человеку дышать свежим воздухом время от времени, а без книг он чувствует себя как... без головы!

Следующим героем романа (не по значимости, повторюсь, а по очередности его представления в тексте) является жена странного синолога — бывшая его экономка, 56-летняя Тереза, запудрившая бедняге мозги и буквально женившая его на себе. Но все, о чем мечтает Тереза, — наследство мужа!

Третий персонаж — Фишерли. Он карлик-горбун, увлеченный шахматами, а по совместительству вор и сутенёр своей жены.

Четвертым является привратник дома синолога — Бенедикт Пфафф. Он бывший полицейский, но это не помешало ему довести побоями до смерти свою жену и дочь.

И наконец, пятый персонаж — Георг Кин — младший брат синолога Петера. Георг бывший гинеколог, но в настоящее время очень успешный психиатр.

Колоритные герои, согласитесь :)

Я неспроста перечислила тут всех этих персонажей книги, а всё потому, что автор на их примере показывает пять типов людей, живущих и действующих в ослеплении, как бы пять проявлений безумия в современном (это касается любой современности) мире. Причём речь здесь идёт не о физической, а о социальной слепоте! Все пятеро всегда правы в собственных глазах, и ни один из них не способен увидеть чужую точку зрения, не говоря уж о взгляде на себя со стороны. Все они лгут (даже себе), но свято верят в свою ложь, верят до такой степени, что весь мир вокруг них становится в глазах «ослеплённых» искажённым до неузнаваемости! Таким образом, автор в своём романе попытался поднять тему человеческого безумия как такового и грани этого безумия, перейдя которую человек уже неизлечим. Безумие, зародившееся от малого, постепенно увлекающее человека, приводящее к искажению реальности и полному ослеплению сознания — вот то, что заложено в глубину этого полного абсурда и вызывающего недоумение читателя текста! Я так считаю. Но это не точно! С уверенностью говорю, что поняла здесь только малую долю смысла, который, чего уж греха таить, проник в меня со скрипом! Хотя признаюсь, что то, что лежит на поверхности романа, воспринималось мною не сложно, а очень даже увлекательно. Иногда ловила себя на мысли, что читаю некий шпионский блокбастер! Причём концовка его такая живописно-триллерная, что аж мурашки по коже прошлись целым стадом! А потом ещё долго звучал в ушах закадровый дьявольский смех! Ну, это я просто такой впечатлительный читатель!

Подводя итог своей многословности, хочу заострить внимание на выводе, который я для себя вынесла в ходе долгих размышлений над книгой. Итак! Любые идеи (даже самые благородные) могут стать разрушительными и ОСЛЕПЛЯЮЩИМИ, если человек отрывается от реальности и перестаёт видеть точку зрения и ценность окружающих его людей.

Р.S. Не для всех роман, очень не для всех. Любите понасиловать свои мозги, чтобы они не заржавели в череде привычной и понятной литературы? Тогда смело читайте! Ну или хотя бы попробуйте :)

Оценка: нет
– [  11  ] +

Ссылка на сообщение ,

Яркий, сильный роман, совсем не то, что ожидал увидеть: рассчитывал обнаружить тягучее и неторопливое повествование на сон грядущий, с мыслью, растянутой на множество страниц длинного и витиеватого предложения, дочитав которое, с трудом уже припоминаешь, с чего оно, собственно, начиналось, с массой подробностей, множеством обстоятельных и многостраничных диалогов о вещах отвлечённых и удалённых от современности, аки луна от нашего светила, не говоря уж как и от прочих космических объектов, как малых, так и несравненно больших — одним словом, настраивался на очень отвлечённое, неспешное и глубокое повествование... (!!!звуковой сигнал) О чём это я?.. Получил в итоге простой и динамичный роман, в котором можно обнаружить что угодно: зачерпываешь раз — сатира, другой-третий — weirdистый нереализм, авантюрный роман, притча или даже психологический триллер со смертоубийствами — на деле же свободная фантазия, характеризующая время — реализм magic, реализм сна, бездна смыслов и эстетического наслаждения, безусловный шедевр. В плюс — актуальность, прекрасный перевод С. Апта, тщательная отделка структуры самого романа — тоже в плюс, в плюс, в плюс. В книге нет монументальности, характерной для излюбленных переводчиком авторов, а есть простота, лёгкость, воздушность, имеется даже авантюра, напоминающая, к примеру, о «Четвертом позвонке» Мартти Ларни, в нём ощущается также странность «Горменгаста» (в хорошем смысле этого слова) и мудрость Борхеса. Автор, подобно фокуснику, вытаскивает из пустого казалось бы цилиндра то яркую сцену, то парадокс, обнажает суть вещей и времени, когда был написан этот роман.

Глубина и огонь, настоящая оргия в термитнике — так можно охарактеризовать этот острый и зажигательный роман. Начинается он как вполне невинная история о чудаковатом библиофиле, выгуливающем свои книги по утрам, и в библиотеке которого, со шкафами почти до самого потолка, по ночам собираются и шуршат пожелтелыми страницами призраки; но которая превращается в притчу о диктате «маленького человека» («Голова без мира»). Далее первоначальный герой отходит на второй план, уступая фокус новым персонажам, и начинается плутовской роман («Безголовый мир»). Достижим ли мир — вопрос философский.

(достаю маленький кубик, кликнув по матовой грани, растягиваю его по вертикали, затем по горизонтали, достаю из образовавшейся в воздухе книжной полки чёрный томик, открываю наугад):

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
«В Китае попадаются любящие женщины. В библиотеке Кина есть только тигр. Но он не блещет ни молодостью, ни красотой и вместо сияющей кожи носит накрахмаленную юбку. Для нее сердце ученого менее важно, чем его кости. Самый злой китайский дух ведет себя благороднее, чем реальная Тереза. Ах, если бы она была только духом, она не смогла бы избить его. Ему хотелось вылезти из своей кожи и оставить ее Терезе для битья. Его костям нужен покой, его кости должны отдохнуть, без костей науке конец. Отдубасила ли она и собственную постель, как его? Пол под ее кулаками не провалился. Этот дом многое повидал на своем веку. Он стар и, как все старое, построен хорошо и крепко. Она сама может служить примером тому. Надо только посмотреть на нее беспристрастно. Поскольку она тигр, ее работоспособность превосходит работоспособность любой другой женщины. Она могла бы потягаться с привратником...»

(обратный процесс — закрываю книгу, возвращаю на полку, сдвигаю её сначала по горизонтали, а затем и по вертикали, убираю кубик на место, никуда)

Оценка: 9


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх