Переводчик — Соломон Апт
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 9 сентября 1921 г. |
| Дата смерти: | 7 мая 2010 г. (88 лет) |
| Переводчик c: | греческого, немецкого |
| Переводчик на: | русский |
Соломон Константинович Апт – переводчик, филолог-классик, литературный критик, родился 9 сентября 1921 года в Харькове. Учился в харьковской школе с преподаванием на немецком языке (для детей немецких специалистов, работавших в Харькове). В 1939 году был принят на классическое отделение харьковского университета. После начала войны эвакуировался в Томск, где преподавал языки и литературу (в армию не взяли из-за плохого зрения, а точнее — чудовищного косоглазия, как он с ним умудрялся столько работать с текстами совершенно непостижимо). С 1944 года продолжил обучение на классическом отделении МГУ (после переэкзаменовки был зачислен сразу третий курс без потери учебного года). В МГУ Соломон Апт учился у лучших преподавателей того времени. Среди них были Павел Матвеевич Шендяпин, преподававший латинский язык, Жюстина Севериновна Покровская, которая вела древнегреческий, Михаил Николаевич Петерсон, специализировавшийся на истории древнегреческого и латинского языка. Он также занимался у легендарных профессоров С. И. Соболевского и С. И. Радцига. Он закончил университет в 1947 году, поступил в аспирантуру и в 1950 году защитил кандидатскую диссертацию по теме «Сатиры Ювенала» под руководством выдающегося филолога Федора Александровича Петровского, влияние которого он испытывал всю жизнь и с которым впоследствии дружил многие годы.
В 1951 году Апт стал преподавателем Орехово-Зуевского педагогического института как и многие его коллеги (И. М. Яглом, Е. В. Муза, И. Я. Черняк и др.), талантливые, но с «неудовлетворительной» анкетой, в связи с которой их не принимали на работу в столичные ВУЗы. Преподавал древние языки, античную литературу и немецкий язык. Параллельно продолжал переводить (еще в университетские годы начал работать над переводами Феогнида, античных географов, латинских травников и пр.), в результате в юбилейном двухтомнике Аристофана 1954 года «Птицы» и «Ахарняне» вышли в его переводе, а несколько других комедий – под его редакцией.
Тогда же Соломон Апт перевел новеллу «Тристан» Томаса Манна, позже включенную в сборник новелл и рассказов писателя. Благодаря этому переводу он был привлечен к подготовке собрания сочинений Томаса Манна в «Гослитиздате». Так началась его работа с немецкоязычной литературой. С 1956 года он окончательно последовал своему призванию и, оставив преподавательскую деятельность, полностью посвятил себя переводам. Для собрания сочинений Томаса Манна он перевел романы «Избранник» и (частично) «Доктор Фаустус», рассказы, документальные материалы и многое другое. После выхода в свет этого издания он семь лет переводил не вошедший в него роман-эпопею Томаса Манна «Иосиф и его братья», который был издан в 1968 году. За это время он отвлекался лишь дважды: один раз ради ставшего классическим перевода «Пира» Платона, а другой – ради не менее значимого для российского читателя «Превращения» Кафки.
Соломон Апт также занимался литературоведением, его биография Томаса Манна была опубликована в серии «Жизнь Замечательных Людей» издательства «Молодая Гвардия», а сборник литературоведческих статей о Томасе Манне был издан в «Советском писателе». Он перевел комедию Менандра «Брюзга» и все сохранившиеся трагедии Эсхила, труд, значение которого для российской классической филологии невозможно переоценить. Но для русскоязычного читателя имя Соломона Апта в первую очередь связано с немецкой и австрийской литературой, в которой его скорее привлекал мир идей, нежели мир вещей: он переводил таких классиков как Герман Гессе («Игра в бисер», «Степной волк» и др.) и Бертольт Брехт («Трехгрошовая опера», «Мамаша Кураж и ее дети» и др.), Роберт Музиль («Человек без свойств» и «Душевные смуты воспитанника Терлеса») и Элиас Канетти («Ослепление»). Он являлся одним из лучших переводчиков немецкой и австрийской литературы XX и XIX века. Среди других авторов, переведенных им с немецкого Гауф, Гельдерлин, Гофман, Грасс, Штифтер, Фейхтвангер, Фриш, Ясперс и т. д.
Член Союза Писателей СССР (1959). Член общественного редакционного совета журнала «Иностранная Литература». Кавалер почетного креста за заслуги в области науки и искусства Австрии (2001). Лауреат премии имени Г. Гессе (ФРГ, 1982), Австрийской государственной премии (1986), премии фонда «Знамя» (1995) и премии им. В. Жуковского (2000). Почетный доктор Кельнского университета (1989), член-корреспондент Германской академии литературы и языка.
Работы переводчика Соломона Апта
Переводы Соломона Апта
1958
-
Бертольт Брехт
«Трёхгрошовая опера» / «Die Dreigroschenoper»
(1958, пьеса)
1959
-
Томас Манн
«Доктор Фаустус» / «Doktor Faustus»
[= Доктор Фаустус. Жизнь немецкого композитора Адриана Леверкюна, рассказанная его другом]
(1959, роман)
-
Герхарт Гауптман
«Возчик Геншель» / «Fuhrmann Henschel»
(1959, пьеса)
1960
-
Томас Манн
«Избранник» / «Der Erwählte»
(1960, роман)
-
Томас Манн
«Тристан» / «Tristan»
(1960, рассказ)
-
Томас Манн
«Заметки о романе «Избранник» / «Bemerkungen zu dem Roman "Der Erwählte"»
(1960, эссе)
-
Томас Манн
«История «Доктора Фаустуса». Роман одного романа» / «Die Entstehung des Doktor Faustus. Roman eines Romans»
(1960, эссе)
1963
-
Гай Валерий Катулл
«Кто видеть это может, кто терпеть готов?..» / «quis hoc potest videre, quis potest pati»
[= «Кто видеть это может...»]
(1963, стихотворение)
-
Менандр
«Брюзга» / «Δύσκολος»
(1963, пьеса)
-
Лион Фейхтвангер
«Автопортрет» / «Автопортрет»
(1963, статья)
-
Лион Фейхтвангер
«Опыт автобиографии» / «Опыт автобиографии»
(1963, статья)
1964
-
Франц Кафка
«Превращение» / «Die Verwandlung»
(1964, повесть)
-
Франц Кафка
«В исправительной колонии» / «In der Strafkolonie»
(1964, рассказ)
-
Франц Кафка
«У врат закона» / «Vor dem Gesetz»
(1964, рассказ)
-
Франц Кафка
«Возвращение домой» / «Heimkehr»
(1964, микрорассказ)
-
Франц Кафка
«Железнодорожные пассажиры» / «Im Tunnel»
[= Пассажиры]
(1964, микрорассказ)
-
Франц Кафка
«Мост» / «Die Brücke»
(1964, микрорассказ)
-
Франц Кафка
«Ночью» / «Nachts»
(1964, микрорассказ)
-
Франц Кафка
«Правда о Санчо Пансе» / «Die Wahrheit über Sancho Pansa»
(1964, микрорассказ)
1965
-
Франц Кафка
«Прометей» / «Prometheus»
(1965, микрорассказ)
-
Томас Манн
«Письма» / «Письма»
(1965)
-
Платон
«Пир» / «Συμπόσιον»
(1965)
1968
-
Томас Манн
«Былое Иакова» / «Die Geschichten Jaakobs»
(1968, роман)
-
Томас Манн
«Иосиф в Египте» / «Joseph in Ägypten»
[= Иосиф в Египте (Раздел 1-4); Иосиф в Египте (Разделы 5-7); Иосиф в Египте (Разделы I-IV); Иосиф в Египте (Разделы V-VII); Иосиф в Египте. Разделы I-III; Иосиф в Египте. Разделы IV-VII]
(1968, роман)
-
Томас Манн
«Иосиф-кормилец» / «Joseph der Ernährer»
(1968, роман)
-
Томас Манн
«Юный Иосиф» / «Der junge Joseph»
(1968, роман)
-
Лион Фейхтвангер
«Лисы в винограднике» / «Die Füchse im Weinberg»
(1968, роман)
-
Паллад
«Мне кажется, давно мы, греки, умерли...» / «Мне кажется, давно мы, греки, умерли...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Бедность, даже чужую...» / «Бедность, даже чужую...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Бедными низкий подлец и муж благородный и честный...» / «Бедными низкий подлец и муж благородный и честный...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Бедствия лучше забыть. С Одиссеем сравнюсь я в страданьях...» / «Бедствия лучше забыть...»
[= «Бедствия лучше забыть...»]
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Буду идти по прямой, ни в ту не клонясь, ни в другую...» / «Буду идти по прямой...»
[= «Буду идти по прямой...»]
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Будучи с деньгами сам...» / «Будучи с деньгами сам...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Будь осторожен...» / «Будь осторожен...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Бык могучей пятой наступил на язык мой...» / «Бык могучей пятой наступил на язык мой...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Быстрого умный догонит, не будучи вовсе проворным...» / «Быстрого умный догонит...»
[= «Быстрого умный догонит...»]
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Быть точнее, чем циркуль...» / «Быть точнее, чем циркуль...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«В ком уважения нет к своим родителям старым...» / «В ком уважения нет к своим родителям старым...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«В подлости гнусной своей суетится и мечется низкий...» / «В подлости гнусной своей суетится и мечется низкий...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«В юности можно всю ночь провести со сверстницей милой...» / «В юности можно всю ночь провести со сверстницей милой...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Верных заступников ты и товарищей мало отыщешь...» / «Верных заступников ты и товарищей мало отыщешь...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Вестник безмолвный, мой Кирн, войну возвещает и слезы...» / «Вестник безмолвный, мой Кирн...»
[= «Вестник безмолвный, мой Кирн...»]
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Вестник муз и слуга, особое знанье имея...» / «Вестник муз и слуга...»
[= «Вестник муз и слуга...»]
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Вовремя, Зевс-Олимпиец, мою исполни молитву...» / «Вовремя, Зевс-Олимпиец...»
[= «Вовремя, Зевс-Олимпиец...»]
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Вот и накликали мы себе же горе...» / «Вот и накликали мы себе же горе...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Вот и пришел ты, Клеарист, проплыв глубокое море...» / «Вот и пришел ты, Клеарист...»
[= «Вот и пришел ты, Клеарист...»]
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Вот они, доблесть и подвиг...» / «Вот они, доблесть и подвиг...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Время придет, погоди, вспорхну, как над озером птица...» / «Время придет, погоди...»
[= «Время придет, погоди...»]
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Глупый, мысли мои он вздумал держать под охраной...» / «Глупый, мысли мои он вздумал держать под охраной...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Горе мне, я бессилен...» / «Горе мне, я бессилен...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Гостем явившись на пир...» / «Гостем явившись на пир...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Граждане наши настолько к дурным порицаньям привыкли...» / «Граждане наши настолько к дурным порицаньям привыкли...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Громко, как соловей...» / «Громко, как соловей...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Две для несчастных смертных с питьем беды сочетались...» / «Две для несчастных смертных с питьём беды сочетались...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Двери у многих людей к языку не прилажены плотно...» / «Двери у многих людей к языку не прилажены плотно...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Добрый, добро получай!..» / «Добрый, добро получай!..»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Друг мой, с доверьем в душе...» / «Друг мой, с доверьем в душе...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Ежели ты за добро благодарностью мне не заплатишь...» / «Ежели ты за добро благодарностью мне не заплатишь...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Если б Кронид за все на людей на смертных сердился...» / «Если б Кронид за все на людей на смертных сердился...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Если бы мы на друзей за любую провинность сердились...» / «Если бы мы на друзей за любую провинность сердились...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Если бы я, Симонид, богатство сберег, то, конечно...» / «Если бы я, Симонид...»
[= «Если бы я, Симонид...»]
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Если в беде человек...» / «Если в беде человек...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Если меня друзья в каком-нибудь видят несчастье...» / «Если меня друзья в каком-нибудь видят несчастье...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Если позора ты сам не терпел и других не позорил...» / «Если позора ты сам не терпел и других не позорил...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Если уж рядом война оседлала коней быстроногих...» / «Если уж рядом война оседлала коней быстроногих...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Если умен человек...» / «Если умён человек...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Есть невозможные вещи...» / «Есть невозможные вещи...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Есть поначалу во лжи какая-то польза. В итоге...» / «Есть поначалу во лжи какая-то польза...»
[= «Есть поначалу во лжи какая-то польза...»]
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Зевс, живущий в эфире, пусть держит над городом этим...» / «Зевс, живущий в эфире...»
[= «Зевс, живущий в эфире...»]
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Зевс-Олимпиец пускай человека погубит...» / «Зевс-Олимпиец пускай человека погубит...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Зевс-повелитель, пусть боги пошлют невоздержность бесчестным...» / «Зевс-повелитель, пусть боги пошлют невоздержность бесчестным...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Злись про себя...» / «Злись про себя...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Злом никогда никого принуждать не старайся...» / «Злом никогда никого принуждать не старайся...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Знания нет у одних, но есть богатство. Другие...» / «Знания нет у одних...»
[= «Знания нет у одних...»]
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Как бы мыслей своих ни менял человек благородный...» / «Как бы мыслей своих ни менял человек благородный...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Кирн! Пусть будет печать на этих моих сочиненьях...» / «Кирн! Пусть будет печать на этих моих сочиненьях...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Кирн, благородный везде сохраняет присутствие духа...» / «Кирн, благородный везде сохраняет присутствие духа...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Кирн, благородный вчера...» / «Кирн, благородный вчера...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Кирн, будь стоек в беде. Ведь знал же ты лучшее время...» / «Кирн, будь стоек в беде...»
[= «Кирн, будь стоек в беде...»]
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Кирн, если я не хочу...» / «Кирн, если я не хочу...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Кирн, линейка и циркуль должны разрешить это дело...» / «Кирн, линейка и циркуль должны разрешить это дело...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Кирн, несчастья друзей губить в зародыше будем...» / «Кирн, несчастья друзей губить в зародыше будем...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Кирн, ни в чем не усердствуй. Во всем выбирай середину...» / «Кирн, ни в чём не усердствуй...»
[= «Кирн, ни в чём не усердствуй...»]
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Кирн, погубила уже Колофон...» / «Кирн, погубила уже Колофон...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Кирн, что нам суждено...» / «Кирн, что нам суждено...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Клясться не следует в том, что что-то вовек не случится...» / «Клясться не следует в том...»
[= «Клясться не следует в том...»]
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Кончим наш разговор...» / «Кончим наш разговор...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Крови не пил я, как лев, детеныша вырвав у лани...» / «Крови не пил я, как лев...»
[= «Крови не пил я, как лев...»]
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Кто болтлив, для того молчанье — великая тягость...» / «Кто болтлив...»
[= «Кто болтлив...»]
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Кто на этом пиру уснул...» / «Кто на этом пиру уснул...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Кто расположен к тебе и кто настроен враждебно...» / «Кто расположен к тебе и кто настроен враждебно...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Кто расходы свои со своим соразмерил богатством...» / «Кто расходы свои со своим соразмерил богатством...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Лучше всего бережливость. Никто по тебе не поплачет...» / «Лучше всего бережливость...»
[= «Лучше всего бережливость...»]
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Лучше всего человеку не быть чрезмерно богатым...» / «Лучше всего человеку не быть чрезмерно богатым...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Лучше теперь поищи другого...» / «Лучше теперь поищи другого...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Льву и тому не всегда угощаться случается мясом...» / «Льву и тому не всегда угощаться случается мясом...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Люди дурные не все на свет явились дурными...» / «Люди дурные не все на свет явились дурными...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Людям дам я совет...» / «Людям дам я совет...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Людям одно божество благое осталось — Надежда...» / «Людям одно божество благое осталось...»
[= «Людям одно божество благое осталось...»]
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Мало кому из людей красота и доблесть присущи...» / «Мало кому из людей красота и доблесть присущи...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Многим нестоящим людям дается богами богатство...» / «Многим нестоящим людям дается богами богатство...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Многое мимо ушей пропускаю...» / «Многое мимо ушей пропускаю...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Многое трудно тебе...» / «Многое трудно тебе...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Множество низких богато, и в бедности много достойных...» / «Множество низких богато...»
[= «Множество низких богато...»]
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Можешь остаться у нас...» / «Можешь остаться у нас...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Нет в богатстве предела...» / «Нет в богатстве предела...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Нет на земле никого.,.» / «Нет на земле никого.,.»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Нет справедливости в гневе...» / «Нет справедливости в гневе...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Нет, голова раба никогда не держится прямо...» / «Нет, голова раба никогда не держится прямо...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Нет, не враги...» / «Нет, не враги...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Нрав человека узнать...» / «Нрав человека узнать...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Нужно в тяжелой беде оставаться по-прежнему стойким...» / «Нужно в тяжелой беде оставаться по-прежнему стойким...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«О человек!..» / «О человек!..»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Он в почете у всех. Одинаково младший и старший...» / «Он в почете у всех...»
[= «Он в почете у всех...»]
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Очень трудно судить о конце несвершенного дела...» / «Очень трудно судить о конце несвершенного дела...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Пот обильный с меня начинает катиться ручьями...» / «Пот обильный с меня начинает катиться ручьями...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Птицы пронзительный крик услышал я, сын Полипая...» / «Птицы пронзительный крик услышал я...»
[= «Птицы пронзительный крик услышал я...»]
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Пусть за столом человек всегда умно себя держит...» / «Пусть за столом человек всегда умно себя держит...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Пусть никогда у меня другой не будет заботы...» / «Пусть никогда у меня другой не будет заботы...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Пьют не вино в мою честь...» / «Пьют не вино в мою честь...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Радость не в том...» / «Радость не в том...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Радуйся жизни, душа...» / «Радуйся жизни, душа...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Разум - прекрасней всего...» / «Разум - прекрасней всего...»
[= «Разум — прекрасней всего, что только ни есть в человеке...»]
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Родину буду беречь...» / «Родину буду беречь...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Родом я неизвестный...» / «Родом я неизвестный...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Рядом с рыдающим, Кирн...» / «Рядом с рыдающим, Кирн...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«С тем, кому плохо пришлось...» / «С тем, кому плохо пришлось...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Самое лучшее, Кирн, что дали бессмертные людям...» / «Самое лучшее, Кирн...»
[= «Самое лучшее, Кирн...»]
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Сверх ожиданья подчас дела удаются людские...» / «Сверх ожиданья подчас дела удаются людские...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Сверху пусть на меня падет огромное небо...» / «Сверху пусть на меня падет огромное небо...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Сделать низкого добрым труднее...» / «Сделать низкого добрым труднее...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Сделать с врагами расчет...» / «Сделать с врагами расчет...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Сердце, спокойно терпи, как ни были б тяжки страданья...» / «Сердце, спокойно терпи...»
[= «Сердце, спокойно терпи...»]
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Скрыться ты не сумел...» / «Скрыться ты не сумел...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Слишком на беды не сетуй...» / «Слишком на беды не сетуй...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Слишком ни в чем не усердствуй...» / «Слишком ни в чем не усердствуй...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Слово достойных людей не расходится с делом хорошим...» / «Слово достойных людей не расходится с делом хорошим...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Слово приносит обычно великий урон человеку...» / «Слово приносит обычно великий урон человеку...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Смело ногами топчи, стрекалом коли, не жалея...» / «Смело ногами топчи...»
[= «Смело ногами топчи...»]
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Счастлив, удачлив, блажен, кто, всех не пройдя испытаний...» / «Счастлив, удачлив, блажен...»
[= «Счастлив, удачлив, блажен...»]
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Сытость чрезмерная больше людей погубила...» / «Сытость чрезмерная больше людей погубила...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Так же спокойно, как я, иди посредине дороги...» / «Так же спокойно, как я...»
[= «Так же спокойно, как я...»]
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Те дураки и глупцы...» / «Те дураки и глупцы...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Те, у кого рассудок слабое души...» / «Те, у кого рассудок слабое души...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«То, от чего магнесийцы погибли...» / «То, от чего магнесийцы погибли...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«То, от чего никому ни жарко...» / «То, от чего никому ни жарко...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«То, что случилось со мной, с одной только смертью сравнится...» / «То, что случилось со мной...»
[= «То, что случилось со мной...»]
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Только лишь скроет земля любого из смертных и только...» / «Только лишь скроет земля любого из смертных и только...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Только одну признает большинство людей добродетель...» / «Только одну признает большинство людей добродетель...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Тот глупец и дурак...» / «Тот глупец и дурак...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Тот человек, что меня пред тобой очернил и заставил...» / «Тот человек, что меня пред тобой очернил и заставил...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Ты не хвали человека, узнать не успев хорошенько...» / «Ты не хвали человека...»
[= «Ты не хвали человека...»]
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Ум и язык - это благо...» / «Ум и язык - это благо...»
[= «Ум и язык — это благо. Немного, однако, найдется...»]
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Феб-Аполлон, Летоид...» / «Феб-Аполлон, Летоид...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Цену одну у людей имеют Надежда и Дерзость...» / «Цену одну у людей имеют Надежда и Дерзость...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Что справедливо, что нет — не ведают низкие люди...» / «Что справедливо, что нет...»
[= «Что справедливо, что нет...»]
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Чтобы напакостить, Кирн...» / «Чтобы напакостить, Кирн...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Шею свою врагам никогда под ярмо не подставлю...» / «Шею свою врагам никогда под ярмо не подставлю...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Это и раньше я знал...» / «Это и раньше я знал...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Это что за заслуга...» / «Это что за заслуга...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«Я, как ребенку отец, тебе наставленья благие...» / «Я, как ребенку отец, тебе наставленья благие...»
(1968, стихотворение)
-
Феогнид
«...Все-таки, горя не зная, богаты...» / «...Все-таки, горя не зная, богаты...»
(1968, отрывок)
1969
-
Фридрих Гёльдерлин
«Некогда боги с людьми...» / «[Некогда боги с людьми…]»
(1969, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин
«Битва» / «Der Tod fürs Vaterland»
[= Смерть за родину]
(1969, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин
«Вулкан» / «Vulkan»
(1969, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин
«Геркулесу» / «Геркулесу»
(1969, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин
«Гневная тоска» / «Гневная тоска»
(1969, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин
«Мужество поэта» / «Мужество поэта»
(1969, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин
«Слёзы» / «Tränen»
(1969, стихотворение)
1970
-
Эсхил
«Персы» / «Πέρσαι»
(1970, пьеса)
-
Эсхил
«Прикованный Прометей» / «Προμηθεύς Δεσμώτης»
[= Прометей Прикованный]
(1970, пьеса)
1971
-
Эсхил
«Агамемнон» / «Αγαμέμνων»
(1971, пьеса)
-
Эсхил
«Жертва у гроба» / «Χοηφόροι»
(1971, пьеса)
-
Эсхил
«Просительницы» / «Ἱκέτιδες»
(1971, пьеса)
-
Эсхил
«Семеро против Фив» / «Ἑπτὰ ἐπὶ Θήβας»
(1971, пьеса)
-
Эсхил
«Эвмениды» / «Εὐμενίδες»
(1971, пьеса)
1972
-
Бертольт Брехт
«Песня о тщете человеческих усилий» / «Das Lied von der Unzulänglichkeit menschlichen Strebens»
(1972, стихотворение)
-
Бертольт Брехт
«Кавказский меловой круг» / «Der Kaukasische kreidekreis»
(1972, пьеса)
-
Бертольт Брехт
«Мамаша Кураж и ее дети» / «Mutter Courage und ihre Kinder»
(1972, пьеса)
1973
-
Ульрих фон Гуттен
«"Сегодня правда спасена..."» / «Сегодня правда спасена...»
[= «Сегодня правда спасена...»]
(1973, стихотворение)
-
Ульрих фон Гуттен
«Новая песнь господина Ульриха фон Гуттена» / «Новая песнь господина Ульриха фон Гуттена»
[= Новая песня господина Ульриха фон Гуттена]
(1973, стихотворение)
-
Конрад Цельтис
«К Аполлону, творцу искусства поэзии, - чтобы он пришел с лирой от италийцев к германцам» / «К Аполлону, творцу искусства поэзии, - чтобы он пришел с лирой от италийцев к германцам»
[= К Аполлону, творцу искусства поэзии, чтобы он пришел с лирой от итальянцев к германцам]
(1973, стихотворение)
-
Конрад Цельтис
«О древности - гражданам Трира» / «О древности - гражданам Трира»
(1973, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Из «Книги Бытия» (главы 6-8) [Потоп]» / «Из «Книги Бытия» (главы 6-8) [Потоп]»
(1973, отрывок)
-
Неизвестный автор
«Книга Ионы» / «Книга Ионы»
(1973)
1974
-
Конрад Цельтис
«К матери пресвятой богородице - с мольбой о согласии среди князей Германии» / «К матери пресвятой богородице - с мольбой о согласии среди князей Германии»
(1974, стихотворение)
-
Франческо Петрарка
«Африка» / «Африка»
[= Песнь шестая (ст. 839-918)]
(1974, отрывок)
1975
-
Макс Фриш
«Назову себя Гантенбайн» / «Mein Name sei Gantenbein»
(1975, роман)
1977
-
Герман Гессе
«Степной волк» / «Der Steppenwolf»
(1977, роман)
-
Вернер Штайнберг
«Шляпа комиссара» / «Der Hut des Kommissars»
(1977, роман)
1978
-
Эрнст Т. А. Гофман
« Маленький Цахес, по прозванию Циннобер» / «Klein Zaches, genannt Zinnober»
[= Крошка Цахес, по прозванию Циннобер; Маленький Цахес; Маленький Цахес по прозванию Циннобер; Маленький Цахес, по прозванию Циннобер]
(1978, сказка)
1983
-
Аристофан
«Ахарняне» / «Ἀχαρνεῖς»
(1983, пьеса)
-
Аристофан
«Птицы» / «Ὄρνιθες»
(1983, пьеса)
-
Роберт Музиль
«Человек без свойств» / «Человек без свойств»
(1983, отрывок)
1984
-
Герман Гессе
«Игра в бисер» / «Das Glasperlenspiel»
(1984, роман)
-
Роберт Музиль
«Человек без свойств» / «Der Mann ohne Eigenschaften»
[= Человек без свойств. Книга вторая]
(1984, роман)
1986
-
Герман Гессе
«Душа ребенка» / «Kinderseele»
(1986, повесть)
-
Герман Гессе
«Клейн и Вагнер» / «Klein und Wagner»
(1986, повесть)
-
Герман Гессе
«Клингзор» / «Klingsors letzter Sommer»
[= Последнее лето Клингзора]
(1986, повесть)
1987
-
Вильгельм Гауф
«История о мнимом принце» / «Das Märchen vom falschen Prinzen»
[= Принц-самозванец]
(1987, сказка)
-
Вильгельм Гауф
«Как обезьяну принимали за человека» / «Der Affe als Mensch»
(1987, сказка)
-
Вильгельм Гауф
«Калиф-аист» / «Die Geschichte vom Kalif Storch»
(1987, сказка)
-
Вильгельм Гауф
«Карлик Нос» / «Der Zwerg Nase»
[= Карлик-Нос]
(1987, сказка)
-
Вильгельм Гауф
«Маленький Мук» / «Die Geschichte vom kleinen Muck»
(1987, сказка)
-
Вильгельм Гауф
«Приключения Саида» / «Die Abenteuer Said»
(1987, сказка)
-
Вильгельм Гауф
«Рассказ об отрубленной руке» / «Die Geschichte von der abgehauenen Hand»
(1987, сказка)
-
Вильгельм Гауф
«Спасение Фатимы» / «Die Errettung Fatmes»
[= Спасение Фатьмы]
(1987, сказка)
-
Вильгельм Гауф
«Стинфольская пещера» / «Die Höhle von Steenfoll — Eine schottländische Sage»
(1987, сказка)
-
Вильгельм Гауф
«Холодное сердце» / «Das kalte Herz»
(1987, сказка)
-
Герман Гессе
«Предисловие к изданию "Войны и мира" 1946 года» / «Geleitwort zur Ausgabe Krieg und Frieden»
[= Предисловие к изданию «Война и мир» 1946 года]
(1987, статья)
-
Герман Гессе
«Благодарность и нравоучительное замечание» / «Danksagung und moralisierende Betrachtung»
(1987, эссе)
-
Герман Гессе
«О старости» / «Über das Alter»
(1987, эссе)
-
Герман Гессе
«Письмо в Германию» / «Brief nach Deutschland»
(1987, эссе)
-
Герман Гессе
«Письмо к Адели» / «Brief an Adele»
(1987, эссе)
-
Герман Гессе
«Слово в первый час 1946 года» / «Ansprache in der ersten Stunde des Jahres 1946»
(1987, эссе)
-
Герман Гессе
«Слово к участникам банкета по случаю Нобелевского торжества» / «Worte zum Bankett anlaesslich der Nobelfeier»
(1987, эссе)
-
Герман Гессе
«Тайны» / «Geheimnisse»
(1987, эссе)
-
Герман Гессе
«Энгадинские впечатления» / «Engadiner Erlebnisse»
(1987, эссе)
1988
-
Элиас Канетти
«Ослепление» / «Die Blendung»
(1988, роман)
1989
-
Аристофан
«Облака» / «Νεφέλαι»
(1989, пьеса)
-
Феогнид
«(...)Гибнет богатство мое у меня на глазах, и молчу я...» / «(...) Гибнет богатство моё у меня на глазах, и молчу я…»
(1989, отрывок)
1991
-
Эрнст Т. А. Гофман
«Необыкновенные страдания директора театра» / «Seltsame Leiden eines Theater-Direktors»
(1991, повесть)
1992
-
Вильгельм Гауф
«Караван» / «Die Karawane»
(1992, рассказ)
1993
-
Франц Кафка
«Афоризмы» / «Aphorismen»
(1993, условный цикл)
-
Франц Кафка
«Охотник» / «Der Jäger Gracchus»
[= Охотник Гракх]
(1993, рассказ)
1994
-
Герман Гессе
«Демиан» / «Demian: Die Geschichte von Emil Sinclairs Jugend»
[= Демиан. История юности Эмиля Синклера; Демиан. История юности, написанная Эмилем Синклером]
(1994, роман)
-
Франц Кафка
«Блумфельдт, пожилой холостяк» / «Blumfeld, ein älterer Junggeselle»
[= Блумфельдт, старый холостяк; Блюмфельд, старый холостяк]
(1994, рассказ)
-
Франц Кафка
«В нашей синагоге» / «In unserer Synagoge»
(1994, рассказ)
-
Франц Кафка
«Описание одной борьбы» / «Beschreibung eines Kampfes»
(1994, рассказ)
-
Франц Кафка
«Свадебное приготовление в деревне» / «Hochzeitsvorbereitungen auf dem Lande»
[= Свадебные приготовления; Свадебные приготовления в деревне]
(1994, рассказ)
-
Франц Кафка
«Супружеская чета» / «Das Ehepaar»
(1994, рассказ)
-
Франц Кафка
«Шакалы и арабы» / «Schakale und Araber»
(1994, рассказ)
-
Франц Кафка
«Басенка» / «Kleine Fabel»
(1994, микрорассказ)
-
Франц Кафка
«Бегущие мимо» / «Die Vorüberlaufenden»
(1994, микрорассказ)
-
Франц Кафка
«Большой шум» / «Großer Lärm»
(1994, микрорассказ)
-
Франц Кафка
«Внезапная прогулка» / «Der plötzliche Spaziergang»
(1994, микрорассказ)
-
Франц Кафка
«Воззвание» / «Der Aufruf»
(1994, микрорассказ)
-
Франц Кафка
«Горе холостяка» / «Das Unglück des Junggesellen»
(1994, микрорассказ)
-
Франц Кафка
«Городской герб» / «Das Stadtwappen»
(1994, микрорассказ)
-
Франц Кафка
«Дорога домой» / «Der Nachhauseweg»
(1994, микрорассказ)
-
Франц Кафка
«Желание стать индейцем» / «Wunsch, Indianer zu werden»
(1994, микрорассказ)
-
Франц Кафка
«Забота главы семейства» / «Die Sorge des Hausvaters»
[= Забота отца семейства; Заботы главы семейства]
(1994, микрорассказ)
-
Франц Кафка
«Защитники» / «Fürsprecher»
(1994, микрорассказ)
-
Франц Кафка
«Комментарий (Не надейся!)» / «Gibs auf!»
(1994, микрорассказ)
-
Франц Кафка
«Молчание сирен» / «Das Schweigen der Sirenen»
[= Пение сирен]
(1994, микрорассказ)
-
Франц Кафка
«На галерее» / «Auf der Galerie»
(1994, микрорассказ)
-
Франц Кафка
«Набор рекрутов» / «Die Truppenaushebung»
(1994, микрорассказ)
-
Франц Кафка
«Наездникам к размышлению» / «Zum Nachdenken für Herrenreiter»
(1994, микрорассказ)
-
Франц Кафка
«Новые лампы» / «Neue Lampen»
(1994, микрорассказ)
-
Франц Кафка
«О притчах» / «Von den Gleichnissen»
(1994, микрорассказ)
-
Франц Кафка
«Обыкновенная история» / «Eine alltägliche Verwirrung»
(1994, микрорассказ)
-
Франц Кафка
«Окно на улицу» / «Das Gassenfenster»
(1994, микрорассказ)
-
Франц Кафка
«Отказ» / «Die Abweisung»
(1994, микрорассказ)
-
Франц Кафка
«Отъезд» / «Der Aufbruch»
(1994, микрорассказ)
-
Франц Кафка
«Пассажир» / «Der Fahrgast»
(1994, микрорассказ)
-
Франц Кафка
«Рассеянно глядя в окно» / «Zerstreutes Hinausschaun»
(1994, микрорассказ)
-
Франц Кафка
«Решения» / «Entschlüsse»
(1994, микрорассказ)
-
Франц Кафка
«Содружество» / «Gemeinschaft»
(1994, микрорассказ)
-
Франц Кафка
«Содружество подлецов» / «Eine Gemeinschaft von Schurken»
(1994, микрорассказ)
-
Франц Кафка
«Экзамен» / «Die Prüfung»
(1994, микрорассказ)
-
Герман Гессе
«Поездка в Нюрнберг» / «Die Nurnberger Reise»
[= Путешествие в Нюрнберг]
(1994, документальное произведение)
1995
-
Герман Гессе
«Август» / «Augustus»
(1995, рассказ)
-
Герман Гессе
«Заклинания» / «Beschwörungen»
(1995, рассказ)
-
Герман Гессе
«Когда я был школьником» / «Herr Claassen»
(1995, рассказ)
-
Герман Гессе
«Необычайная весть с другой звезды» / «Merkwürdige Nachricht von einem andern Stern»
(1995, рассказ)
-
Герман Гессе
«Однокашник Мартин» / «Schulkamerad Martin»
(1995, рассказ)
-
Герман Гессе
«Первое приключение» / «Das erste Abenteuer»
(1995, рассказ)
-
Герман Гессе
«Персиковое дерево» / «Der Pfirsichbaum»
(1995, рассказ)
-
Герман Гессе
«Подарок во сне» / «Traumgeschenk»
(1995, рассказ)
-
Герман Гессе
«Рождество с двумя детскими историями» / «Weihnacht mit zwei Kindergeschichten»
(1995, рассказ)
-
Герман Гессе
«Сновидение» / «Eine Traumfolge»
(1995, рассказ)
-
Герман Гессе
«Соната» / «Eine Sonate»
(1995, рассказ)
-
Герман Гессе
«Украденный чемодан» / «Der gestohlene Koffer»
(1995, рассказ)
-
Герман Гессе
«Время в саду» / «Stunden im Garten»
(1995, поэма)
-
Герман Гессе
«Некролог» / «Nachruf [Andre Gide]»
(1995, статья)
-
Герман Гессе
«Автор - корректору» / «Der Autor an einen Korrektor»
(1995, эссе)
-
Герман Гессе
«В антракте концерта» / «Eine Konzertpause»
(1995, эссе)
-
Герман Гессе
«Воспоминание о С. Фишере» / «Erinnerung an S. Fischer»
[= Воспоминание о С.Фишере]
(1995, эссе)
-
Герман Гессе
«Воспоминание о лете Клингзора» / «Erinnerung an Klingsors Sommer»
(1995, эссе)
-
Герман Гессе
«Воспоминание об Андре Жиде» / «Erinnerung an Andre Gide»
(1995, эссе)
-
Герман Гессе
«Вселяясь в новый дом» / «Beim Einzug in ein neues Haus»
(1995, эссе)
-
Герман Гессе
«Встречи с прошлым» / «Aus meiner Schülerzeit»
(1995, эссе)
-
Герман Гессе
«Всяческая почта» / «Allerlei Post»
(1995, эссе)
-
Герман Гессе
«Два голоса мелодии жизни» / «Два голоса мелодии жизни»
(1995, эссе)
-
Герман Гессе
«Друг Петер» / «Freund Peter»
(1995, эссе)
-
Герман Гессе
«Из воспоминаний об Отмаре Шеке» / «Erinnerungen an Othmar Schoeck»
(1995, эссе)
-
Герман Гессе
«Концерт виртуоза» / «Virtuosen-Konzert»
(1995, эссе)
-
Герман Гессе
«Марулле» / «Nachruf für Marulla»
(1995, эссе)
-
Герман Гессе
«Моя вера» / «Mein Glaube»
(1995, эссе)
-
Герман Гессе
«Музыка» / «Musik»
(1995, эссе)
-
Герман Гессе
«На горе Риги. Дневник» / «Rigi-Tagebuch»
(1995, эссе)
-
Герман Гессе
«Неотправленное письмо певице» / «Nicht abgesandten Brief an eine Sängerin»
(1995, эссе)
-
Герман Гессе
«Ночные игры» / «Nächtliche Spiele»
(1995, эссе)
-
Герман Гессе
«Одному музыканту» / «An Einen Musiker»
(1995, эссе)
-
Герман Гессе
«Описание одной местности» / «Beschreibung einer Landschaft»
(1995, эссе)
-
Герман Гессе
«Осенние впечатления» / «Herbstlichen Erlebnisse»
(1995, эссе)
-
Герман Гессе
«Осмотр картин в Мюнхене» / «Bilderbeschauen in München»
(1995, эссе)
-
Герман Гессе
«Ответ на анкету» / «Antwort Hesses auf eine Umfrage über das Rauchen»
(1995, эссе)
-
Герман Гессе
«Пасхальные заметки» / «Notizblatter um Ostern»
(1995, эссе)
-
Герман Гессе
«Письмо «по кругу» из Сильс-Марии» / «Rundbrief aus Sils-Maria»
(1995, эссе)
-
Герман Гессе
«Посещение Вильгельма Раабе» / «Besuch bei einem Dichter»
(1995, эссе)
-
Герман Гессе
«Старинная музыка» / «Alte Musik»
(1995, эссе)
-
Герман Гессе
«Счастье» / «Glück»
(1995, эссе)
-
Герман Гессе
«Траурный марш» / «Der Trauermarsch [Gedenkblatt für Paul Eberhard]»
(1995, эссе)
-
Герман Гессе
«Часы, проведенные за письменным столом» / «Stunden am Schreibtisch»
(1995, эссе)
-
Герман Гессе
«Чтение в постели» / «Lekture im Bett»
(1995, эссе)
1996
-
Томас Манн
«Речь в Стокгольме на банкете при получении Нобелевской премии» / «Rede in Stockholm zur Verleihung des Nobel-Preises»
(1996)
1997
-
Гюнтер Грасс
«Под местным наркозом» / «Örtlich betäubt»
(1997, роман)
-
Фридрих Дюрренматт
«Абу Ханифа и Анан бен Давид» / «Abu Chanifa und Anan ben David»
(1997, рассказ)
-
Фридрих Дюрренматт
«Директор театра» / «Der Theaterdirektor»
(1997, рассказ)
-
Фридрих Дюрренматт
«Западня» / «Die Falle»
(1997, рассказ)
-
Фридрих Дюрренматт
«Колбаса» / «Die Wurst»
(1997, рассказ)
-
Фридрих Дюрренматт
«Образ Сизифа» / «Das Bild des Sisyphos»
(1997, рассказ)
-
Фридрих Дюрренматт
«Палач» / «Der Folterknecht»
(1997, рассказ)
-
Фридрих Дюрренматт
«Старик» / «Der Alte»
(1997, рассказ)
-
Фридрих Дюрренматт
«Рождество» / «Weihnachten»
(1997, микрорассказ)
-
Фридрих Дюрренматт
«Сын» / «Der Sohn»
(1997, микрорассказ)
1998
-
Бертольт Брехт
«Песня о братании» / «Песня о братании»
(1998, стихотворение)
-
Бертольт Брехт
«Песня о деловых людях» / «Песня о деловых людях»
(1998, стихотворение)
-
Бертольт Брехт
«Часы» / «Часы»
(1998, стихотворение)
-
Герман Гессе
«Игра в бисер» / «Игра в бисер»
(1998, стихотворение)
-
Герман Гессе
«Но втайне мы мечтаем...» / «Но втайне мы мечтаем...»
(1998, стихотворение)
-
Роберт Вальзер
«Детство, молодость и старость» / «Детство, молодость и старость»
(1998)
-
Роберт Вальзер
«Искусство и жизнь» / «Искусство и жизнь»
(1998)
-
Роберт Вальзер
«Коварная змея неудачи» / «Коварная змея неудачи»
(1998)
-
Роберт Вальзер
«Любовь, женщины и брак» / «Любовь, женщины и брак»
(1998)
-
Роберт Вальзер
«Несвоевременные предложения» / «Несвоевременные предложения»
(1998)
-
Роберт Вальзер
«О прелести риска» / «О прелести риска»
(1998)
-
Роберт Вальзер
«Общество» / «Общество»
(1998)
-
Роберт Вальзер
«Психология противоречий» / «Психология противоречий»
(1998)
-
Роберт Вальзер
«Самоанализ и самосознание» / «Самоанализ и самосознание»
(1998)
-
Роберт Вальзер
«Счастье и радость» / «Счастье и радость»
(1998)
1999
-
Адальберт Штифтер
«Бабье лето» / «Der Nachsommer»
(1999, роман)
-
Франц Кафка
«Сосед» / «Der Nachbar»
(1999, микрорассказ)
-
Бертольт Брехт
«Жизнь Галилея» / «Leben des Galilei»
(1999, пьеса)
-
Герман Гессе
«Письма по кругу» / «Briefe an Freunde. Rundbriefe 1946-1962»
(1999, сборник)
-
Франц Кафка
«Афоризмы. Размышления об истинном пути» / «Betrachtungen über Sünde, Leid, Hoffnung und den wahren Weg»
[= Размышления об истинном пути]
(1999)
-
Франц Кафка
«К серии "Он" » / «Zu der Reihe "Er"»
[= К серии «Он»]
(1999)
-
Франц Кафка
«Он» / «Er. Aufzeichnungen aus dem Jahre 1920»
[= Он. Записи 1920 года]
(1999)
2000
-
Роберт Музиль
«Душевные смуты воспитанника Тёрлеса» / «Die Verwirrungen des Zöglings Törleß»
(2000, роман)
-
Бертольт Брехт
«Кориолан» / «Кориолан»
(2000, пьеса)
-
Макс Фриш
«Андорра» / «Andorra»
(2000, пьеса)
2001
-
Еврипид
«Медея» / «Μήδεια»
(2001, пьеса)
-
Софокл
«Царь Эдип» / «Oἰδίπoυς τύραννoς»
(2001, пьеса)
-
Софокл
«Электра» / «Ἠλέκτρα»
(2001, пьеса)
-
Эсхил
«Орестея» / «Орестея (трилогия)»
(2001, пьеса)
-
Герман Гессе
«Клингзор» / «Klingsors letzter Sommer»
[= Последнее лето Клингзора]
(2001, сборник)
2003
-
Томас Манн
«Генрих фон Клейст и его повести» / «Генрих фон Клейст и его повести»
(2003, статья)
2004
-
Томас Манн
«Доктор Фаустус» / «Doktor Faustus»
(2004, роман)
2007
-
Франц Кафка
«Посейдон» / «Poseidon»
(2007, микрорассказ)
2008
-
Бертольт Брехт
«Баллада о Мэкки-Ноже» / «Die Moritat von Mackie Messer»
(2008, стихотворение)
-
Бертольт Брехт
«Чем жив человек» / «Чем жив человек»
(2008, стихотворение)
-
Томас Манн
«Письмо Эдуарду Корроди» / «Ein Brief von Thomas Mann An Eduard Korrodi»
(2008, статья)
-
Томас Манн
«Русская антология» / «Russische Anthologie»
(2008, эссе)
2009
-
Томас Манн
«Братец Гитлер» / «Bruder Hitler»
(2009, эссе)
2010
-
Герман Гессе
«Бессмертные» / «Schar der Unsterblichen»
(2010, стихотворение)
-
Герман Гессе
«Степной волк» / «Steppenwolf»
(2010, стихотворение)
Россия