FantLab ru

Доктор Сьюз «Кот в шляпе»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.67
Голосов:
9
Моя оценка:
-

подробнее

Кот в шляпе

The Cat in the Hat

Другие названия: Кот в котелке, Кот в колпаке

Сказка, год; цикл «Кот в шляпе»

Аннотация:

В дождливый хмурый день к детям, которые остались одни дома и скучали, пришел в гости большой проказник Кот в шляпе. Дети были удивлены, а вот рыбка была совсем не рада нежданному гостю.

Входит в:


Экранизации:

«Кот в шляпе» / «The Cat in the Hat» 1971, США, реж: Хоули Прэтт

«Кот» / «The Cat in the Hat» 2003, США, реж: Бо Уэлш




Издания: ВСЕ (2)
/языки:
русский (2)
/тип:
книги (2)
/перевод:
В. Гандельсман (2)

Кот в шляпе
2008 г.
Кот в шляпе
2018 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение , 9 августа 2017 г.

Начиналось всё так: в одной американской семье скучали дети, мамы дома не было, за окном шёл дождь...

«В один холодный вечер,

В один дождливый вечер

Стучал в окошко ветер,

Заняться было нечем —

Скучали мы с сестрой.

Сидели мы в гостиной.

Был вечер жутко длинным,

Был нудным, паутинным,

Покрытым скучной тиной,

Тоскливый и пустой.

Сказал сестре я: «Салли,

Давно мы не играли,

А без игры едва ли

Развеять все печали

Удастся нам с тобой.

Пускай случится что-то,

Весёлые заботы

Пусть приведут кого-то

И сонное болото

Вдруг забурлит игрой...» (вольный перевод начала сказки — мой)

И тут появился кот в шляпе. И всё завертелось.

В Америке сказки Доктора Сьюза такая же неотъемлемая часть дошкольного чтения, как у нас — сказки Корнея Чуковского. В 1984 году писатель был удостоен специальной Пулитцеровской премии за «полувековой вклад в образование и развитие американских детей и их родителей». Кот в шляпе появился на свет благодаря тому, что одно из издательств предложило Сьюзу написать сказку в стихах для самых маленьких, использовав не более двухсот пятидесяти самых распространенных слов. Сказка должна была быть интересной и несложной для детей. Сьюз придумал рифму cat и hat, а потом и всю историю о волшебном коте-проказнике, который приходит к скучающим детям и устраивает кавардак. Сьюз, кстати, использовал всего двести двадцать слов. Книга вышла с авторскими иллюстрациями.

Несмотря на «культовый» статус в Штатах, в России «Кот в шляпе» своим так и не стал, да и публиковался на русском он мало. По разным причинам: так сегмент стихотворных сказок для дошкольников занят более близкими и привычными авторами, к тому же в 50-х книга оказалась очень своевременной в свете нового подхода к воспитанию детей, поощряла фантазию, предлагала фантастическую игру, даже шалости, вместо скучных положительных примеров, а когда она пришла к русскому читателю, то уже не казалась новаторской. Сюжет «Кота в шляпе» был знаком советским детям по мультфильму Свердловской киностудии «Кот в колпаке» (1984г.).

Подробнее — в колонке https://fantlab.ru/blogarticle45690

Оценка: 7
–  [  0  ]  +

Ссылка на сообщение , 28 августа 2017 г.

Ещё одна книга, которую стоило читать в детстве. Но как, если её тогда ещё не издавали на русском? Сейчас прочитал в оригинале — мне попалось юбилейное издание к 40-летию книги (кстати, первое издание там датировано 1957 годом). При среднем знании английского читается легко — практически всё понятно. Но, увы, детский дух мной уже потерян...

Оценка: 6


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх