Андрэ Нортон «Нет ночи без звёзд»
- Жанры/поджанры: Фантастика (Постапокалиптика )
- Общие характеристики: Приключенческое
- Место действия: Альтернативная история нашего мира (Земли) (Не определено )
- Время действия: Далёкое будущее
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя | Генетические эксперименты, мутации | Стихийные бедствия, природные катаклизмы | Техногенные катастрофы
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
300 лет назад пришло море и люди бежали от него, хотя горы изрыгали огонь из своего чрева. После глобальной катастрофы цивилизация рухнула и мир скатился к первобытному варварству. Человечество разделилось на племена и кланы, собирающие крохи металла и знаний, оставшиеся от прежних людей, и с трудом противостоящих набегам Морских Акул и Белых Людей.
Кузнец Сандер и шаманка Фейни со своими пушистыми друзьями отправляются исследовать неизвестные земли в поисках утерянных древних знаний...
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
nik_, 11 марта 2016 г.
Нормальная книга, о том , как все выглядит , через несколько столетий после атомной войны. Последствия ядерных ударов, и разрушения цивилизации , показаны достаточно ярко и красочно. Деградировывашие потомки, описаны достаточно реалистично. Профессия, вот что главное, в этом изменчивом мире. Хороший кузнец ,найдет себе работу, и приключения на свое 5 место. Эпизод, с атомной подлодкой, на дне высохшего моря, впечатлил. Работающий компьютерный центр , через несколько столетий после войны, который хотели использовать недоумки-мутанты , для своих низменных дикарских целей , впечатляет , своей приближенностью к реальности. Подобные произведения: Майкл Муркок, « Ледовая Шхуна» , Артур Кларк, « Город и Звезды « , Джек Вэнс « Умирающая Земля « , Андрэ Нортон , « Янус « .
glupec, 25 июня 2016 г.
Да уж, кто-кто, а Алиса Мария Нортон в конце 70-х с неба звезд не хватала (простите за неполиткорректный каламбур): к тому времени она уже полностью ударилась в штамповку и самоповторы; стоит ли удивляться, что этот роман тоже вышел таким — банальным, предсказуемым, до тошноты сопливым и глупым... Парень и девушка куда-то идут (непонятно куда)... идут, идут... уже почти что конец книги, а они все еще не дошли. (Потом, слава Б-гу, все-таки пришли. И доломали то, что за них почему-то не успели доломать во времена Катастрофы. Автор, жжешь! Пиши еще...).
Если кому охота ознакомиться с интересными приключенческими книгами на эту тему (подчеркиваю: таки да _интересными_ а не...) — прочитайте «Предтечу» или «Вурлопера» той же Нортон. Или «Там, где лес не растет» Семеновой. А еще лучше — посмотрите хороший старый фильм «Бегство Логана». Там, в принципе, все сказано.
Вполне допускаю, что в оригинале это, по кр. мере, написано нормальным языком. Но перевод Грузберга если чего и вызывает, так только желание закинуть сине-черный эксмо-томик куда подальше. «Она потерла икры своих стройных смуглых ног» — а что, могут быть икры у рук?.. И понятно, что не чужих.
Акулина-Макушка, 25 октября 2008 г.
Наверное, не нужно писать отзывов. Достаточно привести концовку романа. В ней сказано все об идее книги: «Не бывает ночи без звезд, и наша ночь может быть освещена нашими усилиями... Мы начнем сначала, сами осветим нашу ночь и будем надеяться на лучшее. Ночь никогда не длится вечно».
История двух изгоев, которые проходят через ряд испытаний и понимают — все в их руках, никто не может помочь им в горе, но никто не сможет и помешать достичь счастья. Не надо отчаиваться, надо бороться!