Барри Хьюарт «Мост птиц»
- Жанры/поджанры: Фэнтези (Героическое фэнтези ) | Сказка/Притча
- Общие характеристики: С использованием мифологии (Китайской/японской ) | Приключенческое | Ироническое | Авантюрно-плутовское
- Место действия: Наш мир (Земля) (Азия (Восточная Азия ))
- Время действия: Средние века
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели | Становление/взросление героя | Фантастические существа
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Дети деревни Ку-Фу от восьми до тринадцати лет отравились ядом «ку». Десятый Бык находит в Пекине Ли Као — мудреца «с лёгким изъяном в характере», и они отправляются за противоядием. Для этого им нужно добыть Великий Корень Силы, но это не так-то просто. В дело впутаны могущественные силы, и обычное путешествие превращается в большую головоломку с множеством тайн. Героям придётся очень тяжело, и с каждым шагом к истине испытания становятся только труднее...
Данная книга два раза издавалась на русском языке как «Тигр в лабиринте», причем в качестве автора был указан несуществующий очевидно Бай Кайго, а автором «перевода с китайского» значился К. Голянский.
Помимо этой фальсификации сам текст в переводе был сокращен.
Входит в:
Награды и премии:
лауреат |
Всемирная премия фэнтези / World Fantasy Award, 1985 // Роман | |
лауреат |
Мифопоэтическая премия / Mythopoeic Awards, 1986 // Мифопоэтическая премия фэнтези |
Номинации на премии:
номинант |
Премия Геффена / פרס גפן / Geffen Award, 2002 // Переводная книга фэнтези (США) | |
номинант |
Книга года по версии Фантлаба / FantLab's book of the year award, 2008 // Лучший роман / авторский сборник нерусскоязычного автора | |
номинант |
Литературная премия "Хатафи-Кибердарк" / Premios Literarios Xatafi-Cyberdark, III (2008) // Зарубежный роман (США) | |
номинант |
Премия Игнотуса / Premio Ignotus, 2008 // Зарубежный роман (США) | |
номинант |
Мраморный фавн, 2008 // Переводная книга | |
номинант |
Портал, 2009 // Переводная книга |
FantLab рекомендует:
- /языки:
- русский (4), английский (2)
- /тип:
- книги (5), самиздат (1)
- /перевод:
- К. Голянский (2), Н. Кудрявцев (2)
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Ladynelly, 9 октября 2023 г.
Пожалуй, это самая необычная из прочитанных мной книг! Действие книги происходит в Китае, но в Китае, сотканном из различных мифов и легенд.
В ходе повествования мы погружаемся в мир китайских мифов и легенд, которые оживают по мере того как герои становятся все ближе и ближе к цели. Особая изюминка книги — это говорящие имена Облако Лотоса, Подкаблучник Хо, которые придают повествованию некую сказочность. Да и сама книга напоминает сказку, где герои умом, хитростью и обманом добиваются своего.
Концовка очень красивая и по настоящему сказочная, в ней автор сводит все нити повествования в одну и ставит все точки над i.
Рекомендую книгу тем, кто любит восточный колорит и хочет чего-нибудь необычного и сказочного)
NS 123, 26 февраля 2022 г.
Мне понравилась эта история.
Главные герои — мудрец Ли Као, как он сам выражается, «с легким изъяном в характере» и его помощник, а так же ноги, Десятый Бык, потому что он десятый в семье и силен, как бык — вроде и жулики, но совершают свои делишки для абсолютно благой цели спасения детей бедной деревни.
Очень красивый сюжет в китайском стиле, есть моменты и смешные, и веселые, и трагические, и романтические. И умные мысли, чтоб подумать, и смешные ситуации, похожие на истории про Ходжу Насреддина. А еще сочный, красивый язык с многочисленными образными выражениями. Главные герои — мудрец Ли Као, как он сам выражается,
К тому же очень красивый и романтичный конец у этой книжки.
r9snick, 27 августа 2021 г.
Приятная попытка подружить китайскую мифологию с западным плутовским авантюрным фэнтези-романом. Написано колоритно, с должной долей юмора и гротеска, финал неожиданный и поэтически красивый, но всё остальное — просто забавно, занятно, в меру увлекательно и интересно. Во многом сюжет сильно подпорчен крайне типичным сюжетным тропом про поиски МакГаффина — поиски здешнего великого лекарства для больных детей понятно чем, как и ради чего кончатся. Возможно, оценку снизил ещё и за очень скучного главного героя — сильный и добрый юноша не отличается никакими особенными чертами характера, в отличие от его мудрого наставникак Ли Као «в характере которого есть некоторый изъян» и его союзников.
Злодей же откровенно плохой. Его мало, он типичная злая бабака из сказок и появляется скорее на фоне. Какого-то противостояния не вышло — отдуваться за напряжение и динамику приходится приключению с путешествием, наполненным десятком deus ex machina. Герои тут реально выбираются из переделок нелепыми способами, которые иногда веселят, как приключения Барона Мюнхгаузена, но чаще вызывают вопрос «А это зачем, как и откуда?».
Любителям чего-то остроумного, легковесного и к финалу — неожиданно глубого и сентиментального, с ярким колоритом древнего Китая — милости прошу к чтению!
xdma, 3 сентября 2019 г.
Приятное юмористически-пародийное, детективно-приключенческое фэнтези в ориентальном антураже.
События происходят в сказочном Китае первого тысячелетия до н.э.
Китайский деревенский юноша, от лица которого идёт повествование, находит очень колоритного и эксцентричного старого мудреца и отправляется с ним на поиски лекарства для спасения детей его родной деревни. Эта миссия протекает очень бурно и незаметно перерастает в миссию гораздо более масштабную и невероятно запутанную.
Язык романа лёгкий и красочный, персонажи выразительные и запоминающиеся. Поначалу беспрерывный поток стёба немного нагружал, но затем начало появляться больше серьёзных, драматических мотивов, закрутилась интрига. Концовка оказалась довольно неожиданная, весьма красочная и лирическая, в лучших сказочных традициях.
Из недостатков — сюжет имеет некоторые нестыковки, логика происходящего не всегда понятна, в тексте частенько встречаются различные неологизмы, плохо вписывающиеся в сказочную атмосферу древнего Китая.
В результате — достойный развлекательный роман.
ahenobarbus, 18 сентября 2016 г.
Милая вещичка. Не скажу, что обязательная к прочтению, но милая. Написана легко, динамично, с в меру неожиданным финалом. Сюжет, пожалуй, выглядит искусственным. Также он имеет довольно очевидные нестыковки, которым автор дал некоторое объяснение, породившее нестыковки даже более значительные, но это не портит общего впечатления. Вообще, на мой взгляд, можно простить автору чуть ли не любые логические погрешности и иные недостатки, на которые любят напирать злобные критики, если автор справился со своей задачей. Задачей Хьюарта совершенно очевидно было развлечь читателя, позабавить его, иногда его растрогать, пару раз сделать ему красиво и немного поиграть на струнах патетики. Все перечисленное вполне удалось. «Мост птиц» это фэнтези, очень близкое к своему первоистоку — волшебной сказке. В нем достаточно и сказочной простоты, и сказочной условности. И вполне гротескные образы некоторых персонажей (в основном, отрицательных) тоже родом оттуда — из детских книг. Зло здесь чистое, беспримесное и уродливое, а добро хоть и весьма с кулаками, но все же добро несомненно. И Китай, изображенный в романе, конечно же, не настоящий. Это сказочный Китай, причем, даже не аутентичный, а из сказок, прочитанных и пересказанных иностранцем. Сильно удивляет антистяжательский пафос романа. Никак не ожидал встретить такую выверенную классовую позицию в книге американского автора, да еще и написанной в восьмидесятые годы. Возможно, автор действительно проникся духом устного народного творчества, в котором во все времена представители элиты, властной и финансовой, выглядели не слишком презентабельно. Вообще, полагаю, «Мост птиц» чрезвычайно понравился бы мне в возрасте двенадцати-пятнадцати лет. В нем есть все, что любил я-школьник: тайна, масштабность, авантюрный с заметной долей плутовства сюжет, лихие, но благородные герои и неубиваемая справедливость. Впрочем, и сейчас роман был прочитан совсем не без удовольствия. Оценка, тем не менее, немного ниже, чем могла бы быть. Мне не понравилась пара эпизодов, в которых я увидел слабые намеки на русских персонажей.
primorec, 1 декабря 2015 г.
Пододвиньтесь поближе, мечтающие о великой любви девочки и мальчики, грезящие о благородных подвигах ради справедливости, распустите до слоновьего размера свои ушки, и послушайте чудесную сказку, где будет всё, о чем томиться ваша душа.
Тут будет всё: герои, злодеи, колдуны и боги, невинные жертвы и вполне заслуживающие наказание преступники, сокровища для всех и только для избранных, темные и мрачные лабиринты, пыточные подвалы и заброшенные города, волшебные замки и чудеснейшие пейзажи таинственной страны Поднебесной, известной в нашей обыденности как «Китай».
Это такая страна, вокруг которой до сих постоянно клубятся слухи и предрассудки, более чем факты, потому она остается местом, где живет тайна, древнее волшебство и разные экзотические штучки — ну, вы знаете, панды, кун фу, пагоды, Великая стена, драконы, лотосы, нефрит, а также шёлк, женьшень и император Цинь Шихуанди со своим застывшим войском.
Собственно, все начинается с одного из этих обязательных для наших представлений о Китае ингредиентов. Где-то в центральной части Поднебесной и когда – то, в веке так 7-8 нашей бурной эры, в маленькой деревеньке Кy-Фу, живущей за счет производства шелка, произошло страшное несчастье. Дети, занятые на сборе тутовых листьев, оказались отравлены страшным ядом ку алчными торговцами, жаждущими поднять цены на шёлк. Спасти малышей может только женьшень, и не тот, который можно найти в тайге, а Великий Корень Силы, похожий на человека, в котором воплотилась божественная сила самой Жизни.
Найти такое сокровище нелегко. Жадные до власти давно наложили на него лапы, и только великим героям под силу такое деяние. Но, великих нет, и приходится использовать то, что есть. А есть у нас бывший ученый, чиновник, придворный, мошенник и кем там еще можно побывать за почти 100 лет жизни в волшебной Поднебесной, а ныне пьяница и законченный циник, имя рода которого Ли, собственное имя Као и в его характере есть легкий изъян, что не мешает ему ясно мыслить, подмечать малейшие детали и делать неожиданные, но всегда правильные, выводы. И в придачу к этому чуду молодой помощник — крестьянский парень, имя рода которого Лю, собственное имя — Ю, но все зовут его Десятым Быком за огромную силу. Этот из тех героев, которые потрясают своей чистотой, наивностью и врожденным чувством справедливости, которые вместе позволяют безошибочно обнаруживать злодейские помыслы и без угрызений совести откручивать головы их носителям.
И, как положено во всех сказках, ждет нас длительное путешествие по горам, долинам, рекам, пустыням, пещерам и городам, разгадывание головоломок, поиск мельчайших подсказок, где скрыто наше сокровище. И оказывается, что наша благородная миссия по спасению маленьких детей — лишь часть огромного и давнего замысла богов по искоренению жестокой несправедливости, наказанию закоренелого преступника и воссоединению двух любящих сердец.
Сюжет легко и непринужденно ведет нас от одного эпизода к другому, которые сами по себе могли бы стать отдельными сказками или притчами. А чтобы нам не заскучать, все приправлено лукавым юмором, скабрезными шутками и милыми современными вставками.
Почему современными, спросите вы, если речь идет о древнем Китае? А потому, что всё происходящее — это лишь наши ПРЕДСТАВЛЕНИЯ о волшебной и чудесной Поднебесной, а не реальный Китай. Те самые — панды, кун фу, пагоды, Великая стена, драконы, лотосы, нефрит, а также шелк, женьшень и император Цинь Шихуанди, многократно использованные в фильмах — удивительно прекрасных, но упрощенных для понимания европейцев, и к настоящей истории и ментальности Китая отношения не имеющих никакого.
Но это нисколько не умаляет красоты всей истории, которая из обыденной превратилась в божественную: о вечной любви Нефритовой Жемчужины, Звездной реке и маленьких мошенничествах Богов, которые доказали известный всем русским постулат, что в любом Законе его разработчики всегда оставляют лазейки. Мало ли что когда пригодится.
Так что, мечтающие о великой любви девочки и мальчики, грезящие о благородных подвигах ради справедливости, в этом замесе из фактов, фантазий, истории, мифологии, науки, предрассудков, логики и откровенного безумства, вы получите, о чем томиться ваша душа: любовь, приключения и красоту, которые возводят мосты к Небесным замкам, где боги играют в свои бесконечные игры, и иногда даже мошенничают.
ужик, 24 июня 2015 г.
Очень качественно написанная книга. Автор — большой поклонник китайской культуры и истории, и всю свою страсть он воплотил вот в эту серию романов.
Это плутовской роман, разбавленный ироничными и очень остроумными шутками. Но, к сожалению, достоинство книги — оригинальный, неизбитый мир мифологического Китая — оказалось для меня и главным недостатком: я никогда не интересовалась Китаем и читать роман было ну очень уж тяжело, даже несмотря на легкий слог и общую светлую, шутливо-ироничную атмосферу...
Тот случай, когда тебе не хватает запаса знаний чтобы по достоинству оценить и насладиться книгой.
Грант, 7 декабря 2014 г.
С одной стороны, очень необычная «восточная картина» со всем полагающимся колоритом, особенностями стиля и всяческими наименованиями типа «Селезня под Мостом». С другой... нет, это не фэнтези, а помесь типичной китайской сказки с совершенно западным типом романа. Да, именно так. Автор решил скрестить европейский квест (кстати, с благородной миссией) и как будто полностью аутентичное китайское повествование. С одной стороны фигурируют как будто совершенно реальные личности, а с другой герои попадают к Горному Старцу и Доктору Смерть (которого, кстати, было реально жалко). Ну, вы знаете, как в сказках. Царь драконов Лун-ван является к Фуси, а бог реки Хуанхэ женится, что-то в этом духе.
Бодрый стиль, неунывающие герои, своеобразный юмор, встречающиеся местами трогательные моменты и хорошая концовка. Не отличная, не шикарная — а именно по старому-доброму хорошая, вызывающая довольно тёплые чувства. Ну и во всяком случае получилось нечто очень необычное. То есть это ни разу не «западный собрат Олди», например. Кто-то скажет, что читать это сложно — да, читатель определённо должен быть подготовленным. И есть физиологические моменты. Но зато концовка с сердцем князя Цинь — это просто аплодисменты, согласитесь. Так что лично я рад, что открыл нового автора, чей стиль так необычен.
P.S. «Бамбуковая Стрекоза» — это просто атас!
Бурундук, 28 января 2014 г.
Моя ошибка состояла в том, что «Мост птиц» я прочла сразу после «Мессия очищает диск» и не сравнивать эти два произведения никак не могла. То же место действия – древний Китай. Приблизительно, то же время. Тот же жанр – квест/детектив/мистика, приправленный юмором. Даже подоплека событий сходна — вторжение в дела людей потусторонних сил. Вот только не выдерживает «Мост птиц» этого сравнения. Проигрывает и по качеству языка, и по идейному наполнению, и по увлекательности сюжета.
«Мост птиц» — это незамысловатая сказка о том, как деревенский силач Десятый бык и мудрец-авантюрист Ли Као, с легким изъяном в характере, ищут по всему Китаю Великий Корень Женьшеня, чтобы спасти от смерти детей деревни Ку-Фу. Но по ходу повествования, оказывается, что и болезнь детей, и лекарство от нее, и даже сам Император Поднебесной связаны в один мистический узел. И эта страшная тайна вот уже тысячу лет уносит жизни невинных людей. Ведь так всегда бывает, когда дело касается колдовства и богов.
В своих путешествиях они встречают множество забавных персонажей: Подкаблучника Хо (как по-тарантиновски он отомстил дочери!), Скрягу Шэня, несмотря на имя, оказавшегося человеком прекрасной души и трагической судьбы, некрасивую похитительницу сердец Облако Лотоса. Масса приключений, бессчетное количество смертельных опасностей. Но ум, хитрость и содействие богов помогают преодолевать все трудности.
Сам сюжет довольно интересен. Но вот язык… Вроде бы и фразы забавные встречаются: «Хорошее самочувствие любой деревни зависит от того, есть ли в ней человек, которого бы все любили ненавидеть». И ирония в нужной степени разбавляет потенциально нудные места. Но не то. Не хватает атмосферности. Слишком много использовано слов-анахронизмов: «желудочный зонд», «шикарно», «симпатический резонанс» и т.п. Это, как я понимаю, должно было добавить налета пародийности. Но на деле, убило ощущение того, что действие происходит в древнем Китае. Вообще, в Азии. Просто в текст вставили несколько китайских названий. С таким же успехом, дело могло бы происходить где и когда угодно. С моей точки зрения, для сказки, пусть даже пародийно-иронической, это серьезный минус. Который, кстати, отсутствует в «Мессии». Там с атмосферой все в порядке.
В целом, несмотря на множество забавных фразочек, гендельфообразного хитрого старикашку Ли Као (что ж все-таки у него за легкий изъян?), роман меня не впечатил и продолжение цикла читать я вряд ли буду.
garuda, 23 июня 2013 г.
Тяжело давать отзыв на книгу, когда, грубо говоря, ни в зуб ногой ни про историю Китая, ни про его мифологию. Остаётся сосредоточится только на внутренних ощущениях. А они превосходны. Как от сказок. Собственно говоря, это и есть сказка. Только для взрослых. С юмором, местами достаточно чёрным, с описанием самых различных человеческих пороков, иногда весьма живописной расчлениловкой ну и всё в таком роде. Но с главным, а именно, аурой сказки, в которой добро всегда побеждает зло, книга великолепно справляется. За что автору огромное спасибо.
darkina, 1 апреля 2013 г.
Роман похож на яркое шелковое полотно. Чем дальше идет повествование, тем больше нитей в него вплетаются. И поначалу кажется, что там нет ничего, кроме путешествия героев из точки А в точку Б с приключениями и мошенничеством по дороге. Но чем дальше ткется полотно, тем больше понимаешь, что, оказывается, ни одной лишней нити здесь нет, все на своем месте, именно там, где задумал автор с самого начала и служит определенной цели. И когда смотришь на весь роман целиком, вдруг возникает удивительной красоты узор, а не обычная пестрота, как казалось вначале. Редко встретишь настолько продуманное, гармоничное произведение, приправленное потрясающим юмором, но не обошедшее подлинных трагедий. Здесь есть и перерождение героев (в духовном смысле), ему веришь. Здесь есть смерти, и о них плачешь. Но общий дух — жизнеутверждающий и оптимистический, несмотря на то, что философия китайской религии очень уж отличается от христианской.
Прочла эту сказку сама, теперь читаем всей семьей. Рекомендую всем, кто хочет отдохнуть за хорошей книгой.
Nebula85, 6 октября 2012 г.
Прочитал книгу больше года назад, но до сих пор при воспоминании о похождениях Ли Као и Десятого Быка в душе бушует такой вихрь эмоций, что составить более или менее складный отзыв с анализом плюсов и минусов не получается. «Мост птиц» — одна из тех редких книг, после прочтения которой не хочется копаться в недостатках авторского слога, сюжетных провалах или недостатках персонажей. Если таковые и найдутся, то они целиком и полностью затмятся изящностью стилизации, красотой и бойкостью диалогов, ненавязчивостью и добротой юмора, обаятельностью главных героев и великолепным авантюрным приключением в стране живой восточной сказки.
Автор настолько точно сумел подобрать все части своего изысканного творения, что даже самые простые и знакомые каждому элементы повествования играют свою роль на создание общей картины, столь гармоничной, что сердце замирает от восторга. Хочется читать и по несколько раз перечитывать каждое предложение, наслаждаясь всей красотой предстающего перед тобой шедевра.
Барри Хьюарт не просто воссоздал колоритную атмосферу древнего Китая, о котором мы, жители современной России, конечно же, ничего не знаем, он создал собственный мир, правдоподобный настолько, что читатель словно путешествует рука об руку с могучим Быком и мудрецом с лёгким изъяном в характере. Жизнь в его книги идет именно так, как она шла бы, если бы Китай Хьюарта действительно существовал. Нет фальши, нет надуманности, нет картонности. Все настоящее, осязаемое, убедительное.
Очень жаль, что книга провалилась в продажах и ушла в стоки. Очень жаль, что надежда на выход продолжений разбилась о суровую реальность предпочтений нашей «самой читающей» нации. Очень жаль, что читателям уже не по вкусу настоящие, добрые, чуть нравоучительные и бесконечно красивые сказки.
Но тем, кто еще хочет успеть на поезд, отправляющийся в Китай, которого никогда не существовало, мой совет — торопитесь. Билеты почти распроданы.
Saneshka, 6 мая 2011 г.
«Мост Птиц» — сказка о стране, которой никогда не существовало. Это не «наш», земной средневековый Китай, а тот, что живет в китайских легендах и мифах. Страна, полная божеств, отягченных предначертаниями судьбы, и смертными, мечтающими о лучшем перерождении. Здесь зловещие правители, живущие веками, строят невероятные замки, в подвалах которых растут груды сокровищ, орошенных кровью и слезами тысяч людей. Сюжет наполнен трагическими историями, которые, кажется, уже давно ушли вместе со средневековой беспредельной жестокостью, но на самом деле случаются сплошь и рядом здесь и сейчас, потому как алчность и холодность сердца живут века, даже без украденных у богов предметов и ухищрений Горного Старца. Но так как это сказка, то и чистый сердцем, и негодяй может стать орудием в руках высшего божества, а в конце все злодеи будут наказаны, а все страдающие обретут давно потерянных любимых — пусть даже после смерти.
elent, 16 мая 2010 г.
История, в которой переплелись несколько жанров: плутовской роман, любовный, пародия.
Из китайской деревни переносишься в обычный город, потом княжескую столицу, затем в зловещий лабиринт. Побываешь и на острове в лавовом море, и в прекрасном саду жесткой Пожирательницы.
Замечателен эпизод, когда герои читают текст на табличке, оставленый погибшими: так и повеяло Морией.
Не сказать, что книга полна глубокого философского смысла, но прочитать ее, безусловно, стоит.
mastino, 12 мая 2009 г.
Книги бывают интересные и неинтересные, добрые и злые, хорошие и плохие. Эта книга — светлая. Да, именно так. Каждая её страница лучится светом добра, теплоты, иронии. И всё это несмотря на то, что события, описываемые в книге, в общем то, достаточно зловещие.
Герои книги — это нечто... Все персонажи, даже проходные и второстепенные, как алмазы в диадеме. Есть крупные, ярко сверкающие и заметные издалека, есть маленькие, но не менее красивые, хоть и не являющиеся основными, но без них красота была бы неполной.
Все, даже отрицательные герои, не вызывают к себе неприятия. Вся книга пропитана таким духом доброты, что о каком то неприятии просто не может быть речи — злодею не желаешь зла, ему просто сочувствуешь, как сочувствуют больному человеку. В данном случае, человеку больному злобой.
Итог. Великолепный роман с яркими и интересными героями, написанный великолепным слогом. Умная и красивая книга.