FantLab ru

Джован Баттиста Базиле «Сказка про орка»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.92
Голосов:
12
Моя оценка:
-

подробнее

Сказка про орка

Lo cunto dell’uerco

Другие названия: Как Антонио-дурачок трактирщика наказал; Дурачок

Сказка, год; цикл «Пентамерон»

Аннотация:

Антуон из Марильяно, которого матушка, по причине невыносимой его бестолковости, выгнала из дому, поступает в услужение к орку; и дважды, желая вернуться к себе домой, получает от орка чудесный подарок, но оба раза дает обмануть себя хозяину гостиницы, где останавливается на ночлег; наконец, Антуон получает от орка палку, которая, сперва наказав его самого за невежество, затем помогает ему воздать должное обманщику и обогатить свое семейство.

© П. Епифанов, Иностранная литература. - 2012. - № 8
Примечание:

Представление об орках в итальянском фольклоре восходит к древней италийской и этрусской мифологии, где именем Orcus назывался бог подземного царства.


Входит в:

— сборник «Сказка сказок, или Забава для малых ребят», 1634 г.  >  цикл «Пентамерон»  >  День первый

— отрывок «Сказка сказок», 2012 г.

— антологию «Немецкие волшебные сказки», 2014 г.


Похожие произведения:

 

 


Немецкие волшебные сказки
2014 г.
Сказка сказок, или Забава для малых ребят
2016 г.

Периодика:

«Иностранная литература» №8, 2012
2012 г.

Издания на иностранных языках:

Il Pentamerone Del cavalier Giovan Battista Basile, overo Lo Cunto de li Cunte: Trattenemiento de li Peccerille
1674 г.
(итальянский)
Giambattista Basile's
2007 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение , 26 сентября 2014 г.

Итак, древний итальянский фольклор (ну хорошо, не такой древний) — это теперь для меня значит — описания ослиного дерьма, отрыжки и пр., а если хотят сказать, что кто-то смотрел человеку в душу — «слышал каждый его пук». Понятно, где у них душа

Сюжет незамысловат — туповатый оболтус поступил на службу к орку, лежит на диване и пердит за зарплату. И вот ведь беда — хочется домой, к маме! Услужливый орк (это кто там на кого работает, а?) отпускает его в отпуск, и дает впридачу курицу, несущую золотые яйца осла, срущего бриллиантами по команде. Но герой с успехом просрал этот артефакт, а так же и второй тоже, за что получил от мамы скалкой по голове и упреки вроде «зачем я тебя высрала?».

Герой(?) довольно просто вернул утраченное, но опять же без помощи орка хрен он, а не герой.

В общем, их версия сказки про Иванушку-дурачка с их же спецификой — дерьмом и обещаниями мамы переломать сыночку позвоночник. Вот такая любовь

Пока читал, вспоминался Андерсен с его далеко не однозначной сказкой «Никола и Николка». Горячо рекомендую!

Оценка: 7
–  [  1  ]  +

Ссылка на сообщение , 14 ноября 2013 г.

Отличная история. Сочный язык. Конечно, это настоящая сказка, правда, не рассчитанная на детский возраст. Орк здесь совсем не такой, как у Профессора (и не идентичен с чем-то злым и страшным, как это дано в сноске к тексту перевода): здесь просто существо, живущее вдали от людей и обладающее некоторыми волшебными предметами, вокруг которых и возник весь сыр-бор.

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх