FantLab ru

Ли Бардуго «Тень и кость»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.34
Голосов:
90
Моя оценка:
-

подробнее

Тень и кость

Shadow and Bone

Другие названия: The Gathering Dark

Роман, год; цикл «ГришиВерс»

Аннотация:

Теневой Изгиб — пояс непроглядной тьмы, кишащий плотоядными чудовищами, медленно уничтожает Равку, некогда великую страну.

Алина, слабая, одинокая сирота, обнаруживает в себе чудесную силу, которая открывает ей двери в магическую элиту королевства — Гришу. Может ли статься, что именно она — ключ к сдерживанию темной материи Изгиба и освобождению Равки?

Рожденный Тьмой — существо огромной силы и обаяния — возглавляет Гришу. Путь Алины к победе лежит через осознание своего дара и умение сдержать влечение к Рожденному Тьмой.

А что же лучший друг детства Алины — Мэл? Почему она не может до конца его забыть — даже сейчас, когда перед ее глазами открывается новое невообразимо прекрасное будущее?

© Перевод аннотации Borogove

Входит в:

— цикл «ГришиВерс»  >  цикл «Гриши»


Награды и премии:


лауреат
Премия сайта Elbakin.net / Prix Elbakin.net, 2013 // Переводной подростковый роман фэнтези (США)


Тень и кость
2018 г.

Издания на иностранных языках:

The Gathering Dark
2012 г.
(английский)
Shadow and Bone
2012 г.
(английский)
Grischa. Goldene Flammen
2012 г.
(немецкий)
Shadow and Bone
2013 г.
(индонезийский)
Tenebre e ghiaccio. The Grisha Trilogy
2013 г.
(итальянский)
Les Orphelins du Royaume
2013 г.
(французский)
Cień i kość
2013 г.
(польский)
Σκιές και οστά
2013 г.
(греческий)
Luz e Sombra
2013 г.
(португальский)
Regatul umbrelor
2013 г.
(румынский)
Grischa. Goldene Flammen
2014 г.
(немецкий)
Shadow and Bone
2014 г.
(английский)
Bóng tối và Xương trắng
2014 г.
(вьетнамский)
I ljusets makt
2015 г.
(шведский)
Pigen og Mørkningen
2016 г.
(датский)
Světlo a stíny
2017 г.
(чешский)
Shadow and Bone
2017 г.
(английский)
Les Orphelins du Royaume
2017 г.
(французский)
Senka i Kost
2017 г.
(сербский)





Доступность в электронном виде:

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  20  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Равка — это Россия. Без обидняков. Но такая... лубочная, преломленная в слюдяном окошке, если платье, то в оборочках, если крестьянин, то в лапоточках. То, что Равка и её беды — история, которая с пальца грызлась — это видно сразу. А еще Равка — страна положения предреволюционного, потому как не видеть намеки на Распутина, на слабую царскую власть и аристократов, играющих в крестьянские привычки под указкой сверху... надо быть очень не знающим историю начала конца Российской империи. Еще один момент, повеселивший до дна Неморя — это подача сельди в качестве... ой, держитесь, крестьянской еды(!!!), сельдь — промысловая океаническая рыба северных широт, которая до конца Первой Мировой Войны обычно подавалась в аристократических домах той же Великобритании почему-то на завтрак (и не спрашивайте меня почему, самый реалистичный ответ — ею было удобно восполнять всяческие микроэлементы после загульных ночных гулянок). И вот эту дорогую по добыче рыбку в стране, разделенной Теневым Изгибом и зажатой с других сторон то горами, то лесами, жуют крестьяне. Словом, как только что-то в текст пихается про еду (персики соленые, жареные рыси) — сюжет внезапно становится картонным.

Еще это янг-эдалт. Смиритесь. Тут будет про любOFF. Такую, когда мозги отключается, а чьи-то руки шарят тебя под юбкой. Обязательно будет мыслестрадания про «кого же мне выбрать». Без этого книга не едет, как поезд без угля и кочегара. Но есть в этом два плюса. Первый — сюсестрадания Алины будут использованы против неё самой. На этой линии строится рояль, который ринется из кустов и даже может вас задавить. Своей внезапностью. Короче, даже лампочки начнут после светить иначе. Второй — и Ли Бардуго, и та же Холли Блэк, попользовав главную героиню в качестве эмоционально-чувственной груши, показывают читателю: а) первый малоудачный опыт — не основание ставить на себе и на других крест и могильную плиту, не раскисать и не сдаваться, ты сам и мир вокруг это не только твоя лавстори б) обычно наше щастье очень даже рядом, главное успей вокруг руки протянуть да не поленись пошарить.

Должна отметить, что читается легко и быстро.

Оценка: 6
–  [  8  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Здравия желаю, товарищи. Сегодня мы вновь посетим Кислев. Или Рашмен. Или Уссуру. А, Равку. Короче, очередную «Мазу Рашу» родом из западной фантастики. И хотел бы я вам что-то дельное сказать по данному поводу или может быть даже выдать шутку какую натужную, но, боюсь, в этот раз не особо выйдет. Потому что клюква местная вышла даже не кислой, а просто какой-то тусклой и что ли застоявшейся. Маги под названием «гриши», знаменитые фамилии вроде Боткина, прозрачные исторические аллюзии, снова квас, которым можно упиться (опять видимо кто-то не с тем ассоциировал слово «квасить»), даже боевой медведь кажется где-то на фоне заднем пробегал… Причем на фоне всего этого попадаются имечки вроде «Дарклинг», тут уж видимо наши переводчики не дотрудились, могли бы уже что-то вроде «Чернопадла» всунуть. Хотя говорящие имена-фамилии – это такой камень преткновения, что давайте не будем им ворочать лишний раз, благо было бы ради чего.

Книга-то оказалась подростковая, так что спрос по поводу стилизации с нее невелик. (Нет, мне определенно пора завязывать с тем, чтобы хватать книжки на развалах чисто из-за приглянувшейся обложки и того, что они стоят меньше доллара. А то они постоянно оказываются то подростковым, то женским чтивом, порой и тем, и другим сразу). Как невелик и спрос с ее сюжета, героев, событий… Наверное, впервые в жизни я чуть не пожалел, что тут нет каких испивающих души комиссаров с Лубьянки во главе с упырем Айваном Терриблем (может так хоть веселее было бы читать), но быстро отогнал от себя сию шальную мысль. Хвала писательнице, она в конце привела список книг, которыми вдохновлялась, я нашел и полистал одну – по виду научпоп написанный американкой для американцев без каких-либо серьезных притязаний и анализа. Ну так и книга такой вышла – простенькой и скорее без претензий, где все эти Гриши да Вани лишь ради экзотического антуража. Нет, наш читатель конечно может придираться к ней долго и с душой, но зачем? Японцы поди с моих любимых «Пяти колец» тоже будут долго угорать, если те попадутся им на глаза, но мне «Кольца» все равно, несмотря на некоторую «сакурность», нравятся. Так и здесь. Книга вполне может найти своего читателя, пусть им буду и не я. Ну сильно я поостыл к простеньким фентезийным подростковым опусам, что уж поделаешь…

Оценка: нет
–  [  7  ]  +

Ссылка на сообщение ,

По сравнению с дилогией про воронов роман более ранний и более подростковый. Повествование ведется от лица одной героини. И ее история по сути достаточно стандартна — под влиянием опасности раскрытие уникальной способности, переезд во дворец, новая роль, тоска по одному парню, встреча с другим «парнем» — опасным, но притягательным, интриги, предательства и все в том же духе. Но все это идет под аккомпанемент авторского стиля — история смотрится выигрышнее за счет интересных деталей, антуража, если хотите.

К тому же время от времени встречаются уже знакомые герои. Только зачастую это другие, более ранние их версии. Из-за чего книга воспринимается этакой предысторией. Не совсем верное впечатление, учитывая хронологию выхода книг. Но зато можно быть уверенной, что событий для трилогии здесь хватит с избытком — ведь в Равке должно произойти очень много изменений.

Нельзя не упомянуть еще и про условную клюквенность книги (место действия обязывает). Но как я не устаю повторять — клюквенность здесь очень милая. Автор не пытается копировать и уж тем более высмеивать что-либо. Автор создает свой собственный мир — страну, географию, историю этой страны. Но вплетает в названия, культуру и некоторые исторические детали свое впечатление от славянской (в том числе русской) культуры и истории. Получаются русские имена, любовь к кафтанам как к форменной одежде местных магов, атмосфера упадочного королевского (царского) двора незадолго до перемен, тихие революционных настроения, непонятный священник (или пророк, или фанатик, или обманщик) у трона... И так далее. А еще названия городов и мест здесь интересные — зачастую интуитивно славянские по происхождению, но странноватые и чужеродные по звучанию.

В-общем, повторюсь, смотрится это все довольно мило. А сюжет при всех своих стандартных составляющих вполне интересен и динамичен. Что важно, нет излишней предсказуемости. Наоборот, интересно, что ждет героев в продолжениях.

Оценка: 7
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

ну нельзя не смеяться читая про страну под названием Гриша

Оценка: нет
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Честно говоря, до прочтения была заинтригована фентезийным миром, который базируется на России и близлежащих странах, тем более что написано иностранкой. Интересен был взгляд со стороны. При этом была готова простить некоторые огрехи, понимая, что писалось американкой, далекой от русской культуры, и для американской аудитории. Но, увы, кредита доверия не хватило.

Первое, что бросается в глаза русскоговорящему читателю, — это, конечно же, имена и названия. Было ощущение, что Бардуго совсем не уделила внимания этому моменту в своих исследованиях. Т.е. она, похоже, совсем не поняла как образуются и склоняются имена, скорее просто искала те, что по звучанию понравились. В русском переводе еще причесали немного. В оригинале, вроде как, встречается Алина Старков и Илья Морозова. Названия городов тоже прихрамывают. Какие-то просто взяты с реальной карты, какие-то придуманы на основе реальных. Тула, Керчия — еще ладно, но от Крибирска и Новокрибирска хотелось выцарапать себе глаза. Ну и в придачу соленые персики, селёдка на завтрак вприкуску с мочеными сливами, жареные рыси, алкогольный квас. Про квас, кстати, забавно. Бардуго у себя на сайте размещала пояснения некоторых названий, откуда брала и на чем базировала. Так вот квас она взяла просто для замены водки, ей не хотелось, чтобы слово водка мелькало постоянно на страницах книги, учитывая, что это книга для подростков. Для американцев квас якобы более незнакомый напиток. Почему нельзя было поиграть с названием водки, придумать какой-то новый напиток или просто найти реальный малоизвестный русский алкогольный напиток? Непонятно. Причем на притензии к ошибкам автор отвечала тем, что это все же выдуманный мир и в нем может происходить все что угодно. Наверное, тяжело признать, что просто проделала плохую исследовательскую работу. Американцам и так зайдет, потому что для них такое место действия немного экзотично, но, в целом, они не увидят нестыковок, т.к. 99% незнакомы с Россией.

Многие такие моменты в книге скорее смешат, чем раздражают. Можно, при желании, закрыть глаза. Вот только если убрать все эти русские словечки, то получается обычный среднестатистический мир, характерный для янг адалта. Никакой русской атмосферы не остается, это просто декорации, описаниям уделяется очень мало времени.

Герои плосковаты. Показушно плохой Дарклинг, девчонки на фоне имеют только одну характеристику — стервы, красотка Женя без других качеств, серая мышка Алина.

Сюжет собрал, конечно, кучу клише. Любовный треугольник, преображение ГГ из страшненькой в красавицу, избранность. Но даже эти клише можно отлично написать, будь у автора свой стиль и навыки. Главная героиня почти всю книгу сама ничего не делает, ее только постоянно кто-то водит за ручку, наряжает, целует, обучает. Урокам и системе магии можно было бы уделить больше внимания, по первой книге трудно оценить законы, по которым все устроено.

В целом, даже в рамках янг адалта, к которому и так нет завышенных ожиданий, — это довольно посредственное произведение. Допускаю, что оно хромает на обе ноги из-за неопытности автора, это всё же её первая книга.

Оценка: 4
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение ,

От чего-то очень сложно начать отзыв. «Тень и кость» Ли Бардуго. Книга, которую я совсем не планировала читать. Книга, о которой слышала спорные отзывы, в сравнении с «Шестеркой воронов». Книга, которая не смотря на свою банальность и простоту, мне понравилась.

Истории, построенные на славянской мифологии, использующие русские декорации, изначально вызывают у меня большой скепсис. Зарубежный писатель рискует вляпаться в неточности и несуразица, испортив, возможно, хорошую историю. Ляпов в конкретно этой истории хоть отбавляй, но меня они больше смешили, чем раздражали. Вообще странно, в книге меня не выводил из себя ни один персонаж, хотя глупостей хватало в действиях каждого. История простая, сделанная по всем канонам подростковых книг, но при этом мне не было скучно. Героиня ведёт себя согласно своему возрасту и положению, главный злодей таинственен и нелогичен, и герой, который спасет всех (ну, почти) тоже хорош. Если вы читали более поздние книги Бардуго, история про девушку-гриша может показаться очень уж простой и сырой, и вам решать, стоит ли тратить на неё своё время. Но если вы ещё ничего про Бардуго не знаете — смело берите и читайте. Лёгкое интересное чтение на пару вечеров вам обеспечено.

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх