Генри Лайон Олди «Бледность не порок, маэстро!»
- Жанры/поджанры: Фэнтези (Героическое фэнтези )
- Общие характеристики: С использованием мифологии (Античной ) | Приключенческое | Философское
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа )
- Время действия: Позднее Средневековье/эпоха Возрождения
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Ахилл Морацци был искусным фехтовальщиком, но он был предательски убит. Его сын – Ахилл Морацци-младший покидает Венецию и уезжает. По дороге в Верону Ахилл останавливается в пещере, в которой стоит странная статуя. И эта статуя расплачивается с юношей за хлеб и вино, которым тот с ней поделился.
Входит в:
— цикл «Хёнингский цикл» > роман «Песни Петера Сьлядека», 2004 г.
— сборник «Ваш выход», 2002 г.
— сборник «Песни Петера Сьлядека», 2008 г.
- /языки:
- русский (6), английский (1)
- /тип:
- книги (6), цифровое (1)
- /перевод:
- А. Каннингэм (1), Е. Кимаева (1), И. Певзнер (1), М. Певзнер (1)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Тимолеонт, 7 августа 2015 г.
Я в восхищении... Атмосфера Венеции у Олди получилась убедительней, чем в Assassin’s Creed.
Любопытно то, что здесь Петер не просто слушатель. Здесь у него уже отдельная история, проясняющая его личное прошлое и происхождение его драгоценной лютни.
Но главное — почти что стереотипичная венецианская история о предательстве, взрослении и мести.
Плюс — восхитительная и очень близкая Олди метафора рукопашного и словесного боя. И вечный спутник с секирой, незримо сопровождающий ГГ, только подчёркивает серьёзность ситуации. Ведь так легко перепутать словесную перепалку с рукопашным боем и наоборот.
Yazewa, 12 марта 2015 г.
Слово — как оружие. Тема, конечно, близкая любому пишущему. Но сами сцены этих поединков мне не понравились. Скорее, интересной показалась совсем, казалось бы, екзамысловатая сцена со старой статуей.
amak2508, 12 августа 2011 г.
Казалось бы, брат-близнец предыдущих новелл романа: тот же волшебный слог, та же чарующая атмосфера позднего средневековья, опять некий необыкновенный случай, случившийся с одним из случайных знакомых Петера Сьлядека... Но, увы, нет в нем, оказывается, того неуловимого, той изюминки, что делали предыдущие рассказы маленькими шедеврами: оригинальной идеи, неожиданного взгляда на вещи, серьезных морально-этических проблем... Читается вещь с удовольствием, но задуматься после конца чтения особенно и не над чем.
tess86, 1 февраля 2011 г.
Интересные замечания о Паворе – ужасе и Паллоре — олицетворение внешних признаков этого состояния. Ахилл-младший не был трусом, трус это тот, кто отступает, хотя мог бы сражаться, а Ахилл не мог сражаться, потому что отступал. Маленький толчок, смещение акцентов и он освободился от своего недостатка, победив самого сильного врага – себя.
А спор и, правда, похож на фехтовальный поединок – молниеносные выпады, обманные пассы, точные удары острот, глухая оборона контраргументов. И кто бы сказал, что ранит сильней острое словцо или кончик шпаги.
PS К стати по всей книге разбросаны изящные намеки Олди на то что мир Петера ощутимо отличается от нашего, например в этом рассказе блистательный Микель-Анджело Буонаротти, скорее поэт и только в старости вернулся к ремеслу скульптора, а Микельанжело нашего мира, как известно, к старости обратился к сочинению сонетов.
ZiZu, 8 сентября 2008 г.
«Иногда надо забраться к черту на рога, ночевать с идолом, драться с девицами и лесниками, испытать позор на глазах у чужаков, чтобы найти себя! Всё это было у меня дома: призраки, драка, позор! Зачем я ехал к вам, маэстро? Вы спрашиваете: зачем?! Чтобы! найти!! себя!!!»
Словесный спор действительно очень часто напоминает дуэль на шпагах. И там и там есть «мастера» и есть новички, есть выпады и защиты, может быть победитель и проигравший. И самое главное: всегда нужно уметь сдержаться.
Konst, 21 августа 2008 г.
Изящный и остроумный рассказ, в котором проведена параллель между словесными баталиями и фехтовальными поединками. Такие рассказы как этот заставляют не очень-то больших любителей малой формы (вроде меня:shuffle:) прочитывать не только рроманы любимых авторов.
CHRONOMASTER, 26 февраля 2008 г.
Интересное и при этом очень точное сравнение боя на шпагах и боя на острых языках. За частую одного только красного словечка достаточно, чтобы повергнуть врага, но иногда приходится и взяться за меч, тогда ты узнаешь больше о своём противнике.
Отличный рассказ.
armitura, 20 ноября 2007 г.
Словами можно ранить, можно убить. Кто-то говорил, что перо острее шпаги...
В этой новелле очень понравилось переплетение поединков. Их описание — это просто работа мастера.
jumbo, 20 сентября 2007 г.
Еще один посыл на тему слова и стали, как в «пути меча». Правда здесь более банальный антураж. Фехтование — Италия. Италия — Марс. Тем не менее завораживает... В конце начинаешь думать:«как же ты закончишь Ахилл?» . Не зря же имя такое тебе дано, не просто так. Да и Марс коварен, не обернулся бы в дальнейшем его дар против тебя...
dio, 11 февраля 2008 г.
Замечательный мир Италии времен Возрождения, в рассказ умело вплетены реально существовавшие личности.Оригинальное проведение параллелей между спором и фехтовальным поединком.
Эдди, 26 августа 2007 г.
Конечно, слово иногда разит посильнее стали. Но смешивать эти два вида поединков — опасное занятие для фехтующих. Можно ведь и перепутать «клинки».
Nonconformist, 29 ноября 2007 г.
Где словом, где делом отпор давать надо, иначе сомнут — закон жизни. Авторы великолепно обыграли данную тематику в небольшой новелле. В одной истории переплелись такие разные судьбы: Иеронимо Пазотти, Микеланджело Буонарроти, отец и сын Морацци. Каждая уникальна и по-своему трагична.
Keykeeper, 11 июля 2007 г.
Между словом и клинком очень много общего, и неизвестно, что обладает большей разрушительной силой.
В «Пути меча» поединки так и назывались — беседы.
квинлин, 20 апреля 2007 г.
Словом можно убить, а можно — оживить.... Что и доказывает Ахилл Морацци...
Dark Scorpion, 16 апреля 2007 г.
Замысловато переплетённый мир Италии. Маэстры клинка, лютни, отваги и поэзии. Очень понравилась сцена с Марсом