Альфред Ван Вогт «Защита»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Твёрдая» научная фантастика | Роман-катастрофа )
- Общие характеристики: Антивоенное | Философское
- Место действия: Вне Земли (Луна | Марс, спутники Марса )
- Время действия: Близкое будущее
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Марс, загадочная планета, давно манил экспедиции землян, хотя с виду и казался безжизненной пустыней. Быть может, искра разума теплится в его глубинах, и земляне могут рассчитывать на тёплый прием?
Входит в:
— сборник «Пункт назначения — Вселенная!», 1952 г.
— журнал «Fantastyka 1984`10», 1984 г.
— антологию «Фата-Моргана 2», 1991 г.
— «Модель для сборки», 1995 г.
- /языки:
- русский (6), английский (2), польский (1)
- /тип:
- книги (6), периодика (1), самиздат (1), аудиокниги (1)
- /перевод:
- Е. Керузальская-Гевартовская (1), П. Косциньский (1), И. Невструев (4), С. Федотов (1)
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
orxan41, 12 декабря 2021 г.
Интересно, было ли стыдно старине Ван Вогту в 1969 году за тот страх, который он испытывал 22 годами ранее? Предполагаю, что да, раз в одной версии речь о Луне, а в другой — о Марсе, как тут утверждают рецензенты (сам читал версию в ШФ про Луну). Хорошо, что он не дожил до высадки землян на Марс, иначе опять пришлось бы менять — лучше уж сразу на Плутон.
Многие авторы высказывали страх перед технологиями и прогрессом (Харлан Эллисон — частный случай), но ни один страх не выглядел настолько устаревшим и смешным, как боязнь Ван Вогта перед неизвестной цивилизацией в данном рассказе.
Устарело, невнятно.
Darth_Veter, 11 марта 2022 г.
Мини-рассказ о настоящей опасности Первого Контакта. Оптимисты считают, что он принесет пользу обеим сторонам, ибо раздвинет границы известного и взаимно обогатит две цивилизации. Пессимисты считают, что во Вселенной мы одни и потому никого не найдем. А вот реалисты предупреждают, что встреча двух рас будет отнюдь не мирной и перерастет в глобальную войну, где победитель полностью уничтожит побежденного. Похоже, ван-Вогт придерживается последней точки зрения, ибо все его рассказы про Контакт (включая и этот) непременно заканчиваются большой космической потасовкой. На этот раз земляне столкнулись с автоматической защитной системой, оставленной иномирянами на нашем естественном спутнике то ли для защиты своей колонии, то ли просто «на всякий случай». Появление на орбите спутника первой лунной экспедиции людей запустило в ход цепочку процессов по активации этой самой защиты. Финал автор умышленно сделал парадоксальным:
----------------
РЕЗЮМЕ: альтернативный вариант первого полета человека к Луне. Кстати, говорят, что Олдрин с Армстронгом нашли на Луне инопланетную базу, и все остальные 6 полетов американцев к ней были сняты в Голливуде, чтобы сохранить не только саму тайну, но и завоеванный приоритет.
Kabasha, 4 января 2020 г.
Еще один короткий, но емкий и увлекательный рассказ из-под пера Альфреда Ван Вогта.
Короткая форма удается ему намного лучше, романов и повестей. Именно здесь по-настоящему раскрывается манера автора писать кратко, репортажным стилем, которая даже в рамках пяти-пятнадцати страниц позволяет создать цельное законченное произведение.
Настоящая история о попытках освоения человечеством соседней и такой, на первый взгляд, безжизненной Луны дает повод задуматься о правильности способов противодействия захватчикам. Заодно уместной будет и знаменитое стихотворное изречение Омара Хайяма:
Все, что видим мы, видимость только одна.
Далеко от поверхности моря до дна.
Полагай несущественным явное в мире,
Ибо тайная сущность вещей не видна.
А финал рассказа пусть не такой неожиданный как в «Зачарованной деревне», тем не менее, все равно выглядит весьма нетривиальным и, как кажется Кабаше, наиболее эффективным для целей, которые он преследует.
mputnik, 16 декабря 2021 г.
Типичный пример «НФ-обманки», уважаемый потенциальный читатель. Автором даётся более чем краткая характеристика некоей глобальной ситуации, которая — будучи адекватно отражена — конечно же, вызовет несомненный читательский интерес.
Однако оная краткая характеристика — она настолько глобальна краткая, что вызывает больше раздражения, чем интереса. Как в известной райкинской репризе герой, потерявший ключ от двери, за которой накрыт шикарнейший праздничный стол, даёт понюхать скопившимся гостям через замочную скважину вазочку с маринованными грибочками. Что-то весьма схожее по сумме ощущений.
Краткость же текста — вообще вызывает к жизни почти аналогичный анекдот про поручика Ржевского:»…короче, господа: я — не поэт, но в стихах — это звучит великолепно…». Не знаю, как ты, уважаемый потенциальный, а я — никогда не понимал необходимости в подобной форме чтива. И — никогда не пойму
dmitras, 13 июля 2015 г.
Рассказ вызвал с ходу вызвал две ассоциации. Первая часть поразительно напоминает «Том и Джерри». А именно тот момент, когда Том сооружает для поимки Джерри сюрреалистическую мышеловку, состоящую из элементов, связанных между собой самым неожиданным образом. Одно действие привод в движение всю конструкцию, а заканчивается действие падением сейфа в точку, где должна стоять несчастная мышь. Вторая ассоциация с бессмертными работами Шекли. По неожиданности развития сюжета вполне может потягаться.
И самое интересное: этот рассказ появился раньше. Более известным мастерам было у кого учиться. На мой взгляд рассказ понравится только узкому кругу ценителей. Другим стоит познакомится с данной работой в целях ознакомления с историей НФ.
sanchezzzz, 19 октября 2014 г.
Рассказик понравился, несмотря на то, что я не сильно люблю микроистории. Это не рассказ-анекдот в духе Фредерика Брауна, здесь – целый ворох мыслей на паре страниц. После прочтения несколько разных по настроению и эмоциям волн накатывает на сознание: от облегчённого вздоха в виде «фууух, слава богам, это всего лишь выдумка писателя» до лёгкого страха в соусе «ммм, чем чёрт не шутит, а вдруг такой поворот реален в будущем». Точно, Ван Вогт сумел чутка напугать меня, *так* описав Пробуждение спавшего бессчетное количество лет механизма, что прямо кожей ощущаешь безнадёжность и беззащитность нашей планеты.
Что ж, теперь, когда я буду смотреть на ночное небо, отыскивая на нём Марс, буду поминать не только Джона Картера, но и дремлющий где-то в недрах красной планеты страшный механизм уничтожения.
И молить небо, чтобы рассказ не стал пророческим…
Oreon, 15 сентября 2011 г.
Рассказ краткий, но емкий. Удивило, почему бал такой низкий. Думаю если бы под рассказом подписался Шекли, ничего не меняя — средний бал тянулся бы к девяти. Тенденциозность однако...
starik, 23 июля 2011 г.
Не знаю, как в варианте с Луной, но в варианте с Марсом в начале рассказа четко сказано: «В глубинах мертвой ПЛАНЕТЫ шевельнулся древний, усталый механизм». Луна — не планета, так что менялись не только Луна на Марс, но и производилась корректировка текста.
Felis, 29 ноября 2009 г.
Та же идея, что в рассказе «Пробуждение». Только там ещё атмосфера создана, соответствующая теме. Поэтому мне «Пробуждение» больше понравилось, если честно.
god54, 26 января 2010 г.
Во времена, когда только появилась атомная бомба и человеческая цивилизация стала на грань катастрофы подобные рассказы были самые распространенные. Вспомните «Сердобольные стервятники».
sham, 15 октября 2009 г.
Рассказ очень понравился... кратко и емко!!! :super: в Шедеврах фантастики — вариант с Луной... страшно представить, что нас ждет на других планетах... нечего туда вообще летать — нас там ждут... :biggrin:
Вертер де Гёте, 16 февраля 2008 г.
Действительно, существует два варианта рассказа. В одном ракета летит на Луну, в другом — на Марс. Могу только предположить, что название планеты изменили для большей актуальности, после того, как полёты на Луну стали обыденностью. А рассказ очень хорош, небольшой , с чётко выраженной идеей, ничего лишнего — люблю такие.
Pupsjara, 10 января 2008 г.
В рассказе же не говорится ничего о названии планеты.:shuffle: А ракета землян летела на Луну.
Сам рассказ короток, но довольно хорош. Даже мертвые планеты могут нанести смертельный удар.
P.S. Нашел в сети и второй вариант, где ракета землян летит на Марс. Интересно, какой перевод правильный. :confused: