fantlab ru

Александр Пушкин «Бова («Часто, часто я беседовал...»)»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.55
Оценок:
36
Моя оценка:
-

подробнее

Бова («Часто, часто я беседовал...»)

[отрывок из поэмы]

Отрывок, год (год написания: 1814) (не закончено)

Примечание:

Отрывок из незаверённой поэмы «Бова». Публикуется в составе стихотворений поэта за 1814 или 1815 годы. В состав планов и набросков к поэме не включается.

Первая публикация: Александр Пушкин. Сочинения в XI томах. — Санкт-Петербург: издательство И. И. Глазунова, М. И. Заикина и К°, 1841, том IX, стр. 249-258.



Том 1
1936 г.
Том первый
1936 г.
Сочинения. Том 1
1937 г.
Том I. Стихотворения
1940 г.
Сочинения
1948 г.
Полное собрание сочинений в шести томах. Том первый. Стихотворения, 1813-1825
1949 г.
Том первый
1950 г.
Стихотворения. Том 2
1955 г.
Полное собрание сочинений. Том первый. Стихотворения 1813-1820
1957 г.
Полное собрание сочинений. Том первый
1962 г.

1985 г.
Сочинения. Том 1
1994 г.
Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 1. Стихотворения лицейского периода 1813-1817
1998 г.
Полное собрание сочинений. Том первый
1999 г.
Счастливый баловень Венеры
2003 г.

2004 г.
Полное собрание сочинений в одном томе
2008 г.
Я вас любил...
2010 г.

2010 г.
Полное собрание стихотворений в одном томе
2011 г.
Полное собрание стихотворений
2013 г.

страница всех изданий (21 шт.) >>

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


[  3  ]

Ссылка на сообщение ,

У Александра Сергеевича, оказывается, было две поэмы про Бову-королевича (и первая, и вторая остались просто наброском — но, по крайней мере, по первой можно представить, чтo' было дальше). Жалко бедную Зоиньку: «За спасибо в темну яму сесть!» И ведь сядет же, никуда не денется: выручать-то королевича надо. Увы -- мы так и не узнаем, что' придумала хитрая девушка, чтоб подменить в последнюю минуту своего любимого господина... Хоть пиши вольное продолжение «Бовы», с главной героиней — Зоей-чернавкой! :D :D А что, это мысль, кстати...

Некоторые фразочки из пролога (ибо весь первый пушкинский «Бова», по сути, и есть пролог) — просто шикарны, тем более, для тех, кто «в теме» (то есть, кого уже порядком достал курс зарубежной лит-ры на ин.язе или филфаке. А также раздражает засилье перепечаток со старых БВЛ-овских «кирпичей», и невозможность хоть глазком взглянуть на переводы 30-х годов. Я уж молчу про переводы XIX века... Многим до сих пор приходится «облизываться» при мысли, например, о Мильтоне НЕ в переводе Штейнберга! В качестве утешения — можно от души поржать если не над Штейнбергом, так над самим стариком Джоном:

«Не дерзал в стихах бессмысленных

Херувимов жарить пушками,

С сатаною обитать в раю,

Иль святую Богородицу

Вместе славить с Афродитою.

Не бывал я греховодником».

Вообще, веселого много. Очень нравилось в свое время, как А. С. описывает заседания тогдашнего государственного совета:

«Долго спать было советникам,

Если б немцу не пришлось из рук

Табакерку на пол выронить.

Загремела, раздвоилася,

Отлетела в разны стороны...

Между тем табак рассыпался,

К носу рыцаря подъемлется,

И чихнул герой с досадою,

Так что своды потрясаются,

Окны все дрожат и сыплются,

И на петлях двери хлопают...

Пробуждается собрание!»

Ну, а приключения самого Бовы в доинтернетовскую эпоху оставались для русского читателя тайной из тайн. Если, конечно, он не проходил на филфаке поэму Радищева (ну, а если видел собственно древние лубочные картинки — то наверняка скептически пожимал плечами: мол, и ЭТО-то советская цензура запретила?? Ведь ерунда же страшная, какой-н. «Бой Руслана с головой» — не в пример интереснее!)

История итальянского (или все-таки саксонского??) королевича интересна современному читателю только тем, что в далекие 80-е Евгений Сливкин сочинил свой «Пир Бовы и Полкана». В котором Бова ведет себя как откровенный ксенофоб («Повезло тебе, брат Полкан: тебя сделали человеком!») Такое осовременивание старого сюжета — интересно, нестандартно, во многом жестоко... но именно этим и привлекает внимание.

Пушкин же писал малость о другом... Ни для кого, собс-но, не секрет, что злой тиран и узурпатор Додон — это Александр I, а убитый им царь Бендокир Слабоумный («уши длинные ослиные над плечами громко хлопают») — император Павел, сын Екатерины Великой. Казалось бы, молодой Пушкин сочувствует покойнику — но вот это описание его несчастной тени, как-никак, заставляет усомниться в добрых чувствах поэта:

«В балахоне вместо мантии,

Опоясанный мочалкою,

Вид невинный, взор навыкате,

Рот разинут, зубы скалятся...»

Тут не одной только нежной Зоиньке стало бы плохо ;)) Словом, читать, разумеется, стоит. Но перед этим — все-таки посмотреть в Сети поэму Радищева. По крайней мере, тогда будет понятно не только то, о чем Пушкин пишет открытым текстом, но и то, что он пропускает (считая общеизвестным. Так оно и было — для ЕГО читателя...)

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх